Translation of "Sich um die angelegenheit kümmern" in English

Ich möchte, dass Sie sich um die angelegenheit kümmern.
Meanwhile, I want this taken care of.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen aus Verbrauchern keine Mikrobiologen machen, doch wir müssen ihnen das Gefühl vermitteln, dass sich Personen um die Angelegenheit kümmern, die wissen, was zu tun ist, und dass ihre Maßnahmen dazu beitragen, den Verbraucherschutz zu gewährleisten.
We do not want to make microbiologists out of consumers, but they must have the feeling that there is someone in charge, who knows what they are doing and that what they are doing is effective in ensuring the protection of the consumer.
Europarl v8

Ohne Chirurg, der Jonathon ersetzen könnte, ruft Chris Callum an, der abgelenkt ist und ihn anweist, sich selbst um die Angelegenheit zu kümmern.
Stuck for a surgeon to replace Jonathon, Chris calls Callum, who distractedly instructs him to handle the matter himself.
ParaCrawl v7.1

Louis schickte seinen persönlichen Waffenmeister, Antoine de Beauterne, um sich um die Angelegenheit zu kümmern.
Louis sent his personal gun carrier, Antoine de Beauterne, to deal with the problem.
ParaCrawl v7.1

Ein Tag, an dem Schwarze sich um die Angelegenheiten der Schwarzen kümmern,
It is a day of black people taking care of black people's business.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Code Napoleon muss ein Mann sich um die Angelegenheiten seiner Frau kümmern.
Under the Napoleonic Code a man has got to take an interest in his wife's affairs.
OpenSubtitles v2018

Die beste Weise, Ethel zu ehren, ist, sich um die Angelegenheiten hier zu kümmern.
The best way to honor Ethel is to take care of business here.
OpenSubtitles v2018

Sie gaben sich als Bedienstete des Kaisers aus, die sich um die Angelegenheiten am Hofe kümmern sollten.
They posed as the Emperor's groundskeepers taking care of the Imperial court's surroundings
OpenSubtitles v2018

Auch wenn die "Fachschaft" eigentlich alle Studierende meint, sind wir (der Fachschaftsrat) zumeist etwa 15 bis 20 aktive Studierende, die sich um die studentischen Angelegenheiten kümmern und die Studierendenvertretung bilden.
Although the term "Fachschaft" actually represents all students in a certain subject, we (the Student Council) are mostly 15 to 20 active students who take care of student affairs and form the student representation.
ParaCrawl v7.1

Der Kaiser Chengdi genoss es oft mit Zhang Fang zusammen bis in die Nacht hinein zu trinken und zu feiern, so dass er es vernachlässigte, sich um die staatlichen Angelegenheiten zu kümmern.
Emperor Chengdi often indulged himself with Zhang Fang in drinking and partying, often late into the night, and thus neglecting to administer the affairs of state. Zhang Fang enjoyed Emperor Chengdi’s company, and vice versa.
ParaCrawl v7.1

Natürlich würde in den meisten Ländern, die in den inneren Kreis dieses Wissens eingeschlossen würden, eine Organisation ähnlich MJ12 entstehen, um sich um die Angelegenheiten zu kümmern.
Of course, in most countries so included in the inner circle of such knowledge, an organization similar to MJ12 would spring up, to handle and manage the programs.
ParaCrawl v7.1

Sehr verkürzt dargestellt, lässt sich meine These folgendermaßen umschreiben: Wenn sich das Öffentlichsein des Intellekts nicht einer Öffentlichkeit unterstellt, einem politischen Raum, innerhalb dessen die Vielen sich um die gemeinschaftlichen Angelegenheiten kümmern können, zeitigt dieses Öffentlichsein schreckliche Effekte.
My thesis, in extremely concise form, is this: if the publicness of the intellect does not yield to the realm of a public sphere, of a political space in which the many can tend to common affairs, then it produces terrifying effects. A publicness without a public sphere: here is the negative side - the evil, if you wish - of the experience of the multitude.
ParaCrawl v7.1