Translation of "Sich offenbar" in English
Die
Russen
fühlen
sich
dort
offenbar
gleichwertig.
The
Russians
obviously
feel
that
they
have
equal
standing
there.
Europarl v8
Die
USA
scheren
sich
offenbar
kaum
um
Vereinbarungen.
It
is
clear
that
the
US
does
not
give
a
fig
about
agreements.
Europarl v8
In
Kriegszeiten
verschlimmert
sie
sich
offenbar.
It
is
obviously
exacerbated
in
time
of
war.
Europarl v8
Das
hat
sich
aber
inzwischen
offenbar
bereinigt.
Things
seem
to
have
settled
down
in
the
meantime,
though.
Europarl v8
Man
gewöhnt
sich
offenbar
an
die
hohen
Preise.
Obviously,
people
are
getting
used
to
higher
prices.
Europarl v8
Sie
setzen
sich
offenbar
für
die
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft
ein.
You
obviously
have
made
a
commitment
to
involving
civil
society.
Europarl v8
Die
Lage
hat
sich
offenbar
stabilisiert,
bleibt
jedoch
angespannt.
The
situation
appears
to
have
stabilised,
but
remains
tense.
Europarl v8
Es
handelt
sich
offenbar
nur
um
ein
großes
Missverständnis.
This
is
obviously
just
a
big
misunderstanding.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Reformtempo
hat
sich
offenbar
im
letzten
Jahr
leicht
beschleunigt.
The
pace
of
progress
appears
to
have
accelerated
slightly
over
the
last
year.
TildeMODEL v2018
Das
Fortschrittstempo
hat
sich
offenbar
im
letzten
Jahr
leicht
verlangsamt.
The
pace
of
progress
appears
to
have
slightly
decelerated
over
the
last
year.
TildeMODEL v2018
Der
Trend
zu
weiteren
Marktöffnungen
hat
sich
jedoch
offenbar
etwas
verlangsamt.
However,
there
seems
to
be
a
certain
slowdown
as
far
as
further
market
openings
are
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Fortschritte
haben
sich
offenbar
im
letzten
Jahr
deutlich
beschleunigt.
The
pace
of
progress
appears
to
have
accelerated
significantly
over
the
last
year.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
der
staatlichen
Beihilfen
hat
sich
offenbar
insgesamt
stabilisiert.
The
overall
levels
of
state
aid
appear
to
have
stabilised.
TildeMODEL v2018
Die
Fortschritte
haben
sich
offenbar
im
letzten
Jahr
leicht
beschleunigt.
The
pace
of
progress
appears
to
have
accelerated
slightly
over
the
last
year.
TildeMODEL v2018
In
den
anderen
Mitgliedstaaten
stellt
sich
dieses
Problem
offenbar
nicht.
The
other
Member
States
do
not
seem
to
have
this
problem.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
handelte
es
sich
beim
Subventionsantragsteller
offenbar
meistens
um
eine
Person
mit
Verbrauchsteuerschuld.
In
this
respect,
it
appears
that
the
claimant
was
in
the
majority
of
cases
a
person
with
excise
tax
liability.
DGT v2019
Die
Strukturreformen
auf
den
Arbeitsmärkten
haben
sich
offenbar
positiv
ausgewirkt.
Structural
reforms
in
labour
markets
seem
to
have
borne
fruit.
TildeMODEL v2018
Dieser
Meade
treibt
sich
offenbar
hier
herum.
That
fellow
Meade
appears
to
be
in
the
neighborhood.
OpenSubtitles v2018
Dieser
hier
entwickelt
sich
offenbar
völlig
anders.
It
must
have
evolved
in
a
totally
different
way.
OpenSubtitles v2018
Es
handelt
sich
offenbar
um
Selbstmord,
obwohl
wir
noch
keine
Leiche
haben.
What
we
have
is
an
apparent
suicide,
although
we
haven't
found
the
body
yet.
OpenSubtitles v2018