Translation of "Sich nicht daran halten" in English

Jene, die sich nicht daran halten, verhalten sich sehr rücksichtslos.
It is very disrespectful of them not to take this into account.
Europarl v8

Und wenn Sie sich nicht daran halten, dann fliegen Sie.
And if you break it, you're through.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie sich nicht daran halten, wer­den die Ergebnisse schnell wertlos.
Without this discipline, the outcomes rapidly become meaningless.
TildeMODEL v2018

Wenn sie sich nicht daran halten, werden die Ergebnisse schnell wertlos.
Without this discipline, the outcomes rapidly become meaningless.
TildeMODEL v2018

Aber Abe will sich nicht daran halten.
But Abe has no plans to honor this agreement.
OpenSubtitles v2018

Das passiert, wenn Sie sich nicht daran halten.
I guess I don't need to tell you what happens if you forget.
OpenSubtitles v2018

Warum einen Termin ausmachen, wenn Sie sich nicht daran halten können?
What's the point of booking an appointment if they can't stick to it?
OpenSubtitles v2018

Falls Sie sich nicht daran halten, sperr ich Sie ein.
If you disobey this order, I'll have you locked up.
OpenSubtitles v2018

Auf Grund des möglichen Schadens muss sie sich nicht daran halten.
Given the potential for damage, I'm not holding her to it.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie sich nicht daran halten, dann verschwenden wir hier unsere Zeit.
If you won't abide by them, then we're just wasting each other's time here.
OpenSubtitles v2018

Die Geschichte mochte sich dann nicht daran halten.
History then refused to obey.
ParaCrawl v7.1

Was sind die Konsequenzen, wenn sich einzelne nicht daran halten?
What are the consequences if individuals don't observe the culture?
CCAligned v1

Was kann ich tun, wenn der Partner sich nicht daran halten will?
If you are caught in an abusive relationship what can you do to break the cycle?
ParaCrawl v7.1

Sich nicht daran zu halten hat nur unerwünschte Aufmerksamkeit zur Folge.
Failure to pay heed to this advice will simply attract unwanted attention.
ParaCrawl v7.1

Lediglich die Tatsache, daß sich einige nicht daran halten, führt zu diesem Ergebnis.
But the simple fact that a number of people did not keep to this produced this result.
Europarl v8

Das Risiko, dass viele Betriebe sich nicht daran halten werden, beängstigt uns.
The risk that many businesses will not be in compliance alarms us.
Europarl v8

Nur weil Kathedralen im 12. Jahrhundert Türen hatten, muss man sich nicht sklavisch daran halten.
Just because they had them in the 12th century on cathedrals, whatever, you don't need them now. Don't be a slave to convention.
OpenSubtitles v2018

Heftige Strafen und sogar Gefängnisstrafen werden an diejenigen ausgegeben, die sich nicht daran halten.
Hefty fines and even jail time are issued to those who don't comply.
ParaCrawl v7.1

Gäste, die sich nicht daran halten, werden gebeten, Dunez zu verlassen.
Guests who do not adhere to this are requested to leave Dunez.
CCAligned v1

In dem Masse, wie sich Forscher daran nicht halten, sind sie eben nicht wissenschaftlich.
To the extent that researchers cheat, falsify data; they are simply not being scientific.
ParaCrawl v7.1

Außerdem besteht Helmpflicht für Motorradfahrer, auch wenn diese sich nicht immer daran halten.
Moreover there is a helmet requirement for motorcyclists even if not everybody takes care of it.
ParaCrawl v7.1

Das wäre natürlich empfehlenswert, aber die meisten Menschen würden sich nicht daran halten.
That would, of course, be very valuable, but most people would not stick to it.
ParaCrawl v7.1

Die europäischen Fischer halten sich ebenso an die strengen Bewirtschaftungs- und Kontrollregeln, die Bewahrung der Ressourcen und die nachhaltige Entwicklung der europäischen Bestände, diese Regeln dürfen unsere Fischer jedoch nicht bestrafen, wenn andere sich nicht daran halten.
European fishermen also respect strict management and control rules that allow for the preservation of resources and the sustainable development of European fisheries, but these rules must not penalise our fishermen in relation to those who fail to respect them.
Europarl v8