Translation of "Sich mehr bemühen" in English

Gegenwärtig muss sich der Schüler mehr bemühen.
At the moment, the pupil has to work harder.
Europarl v8

Sie müssen sich mehr bemühen, Mikjawitsch.
You have to do it better, Mikiavich.
OpenSubtitles v2018

Sie wird sich ein bisschen mehr bemühen müssen.
Well, she's gonna have to try harder.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, mein Mann könnte sich mehr bemühen.
I mean, the man could try harder. He...
OpenSubtitles v2018

Aber Sie müssen sich mehr bemühen.
But you need to look harder.
OpenSubtitles v2018

Sie hätten sich mehr bemühen sollen.
Maybe you should have applied yourself more.
OpenSubtitles v2018

Da müssen Sie sich schon mehr bemühen.
You'll have to do better than that, Captain.
OpenSubtitles v2018

Er hätte nicht sterben müssen, er hätte sich mehr bemühen müssen.
He could have stayed with us. He could have fought harder.
OpenSubtitles v2018

Wenn er aufs College will, muss er sich mehr bemühen.
And with college just ahead... -... Justin needs to maximise right now.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission wird sich bemühen, mehr über diese Neugründung zu erfahren.
The Commission will endeavour to discover more about this new creation.
EUbookshop v2

Sie muss sich wesentlich mehr darum bemühen, ihre Kommunikation auch außerhalb ihres Amtssitzes zu verstärken.
It must do a much better job of strengthening its communications beyond Headquarters.
MultiUN v1

Er sollte sich mehr bemühen.
Maybe you should try harder.
OpenSubtitles v2018

Die politischen Entscheidungsträger müssen sich mehr darum bemühen, die europäische Öffentlichkeit zu gewinnen und einzubeziehen.
Policy-makers need to putincreased emphasis on winning over andinvolving the European public.
EUbookshop v2

Die EU muß sich sehr viel mehr bemühen, den asiatischen Ländern ihre Politik zu erläutern.
The EU needs to make a far greater effort to explain its policies in Asia.
TildeMODEL v2018

Sich bemühen, mehr Obst und Gemüse zu essen - sie 're nahrhaften und geschmackvollen.
Make an effort to eat more fruits and vegetables - are nutritious and flavorful.
ParaCrawl v7.1

Und es wird sich manchmal mehr bemühen müssen, denn der Kuschelkurs könnte bald vorbei sein.
And occasionally it’s going to have to try harder, because the honeymoon may be over soon.
ParaCrawl v7.1

Es ist klar, dass Landwirte sich mehr bemühen würden, diese Vegetation zu schützen, wenn sie ausreichend Mittel dazu erhielten.
It goes without saying that farmers would make greater efforts to protect this vegetation if they were given sufficient finances to do so.
Europarl v8

Sie müssen sich einfach noch mehr bemühen, und Sie müssen versuchen, die modernsten Methoden für die Erfassung des Ausmaßes von Unregelmäßigkeiten und Betrugsfällen anzuwenden.
You simply have to make a greater effort, and you must try to apply the latest methodologies for measuring the extent of irregularities and fraud.
Europarl v8

Die Europäische Union muss sich deshalb noch mehr bemühen, eine gemeinsame Basis mit ihren Bürgerinnen und Bürgern zu finden und ihre Bedeutung für sie im Alltag unter Beweis stellen.
The European Union must try harder to find common ground with its citizens and prove its importance in their daily lives.
Europarl v8

Selbstverständlich sollten die betreffenden Sektoren größtmögliche Anstrengungen unternehmen und auf mehr Innovation setzen, aber auch die Behörden müssen sich mehr bemühen und beispielsweise die Verwaltungsverfahren vereinfachen und straffen.
Of course the sectors must apply themselves more effectively, and come up with some more innovative ideas, but then the government must get down to work too, and simplify and streamline procedures, for example.
Europarl v8

Europa muss sich bemühen, mehr aus unserem Potenzial an erneuerbaren Energieträgern zu machen, und daran arbeiten, die Notwendigkeit der Atomenergie auslaufen zu lassen.
Europe must strive to make more of our renewable energy potential and work to phase out the need for nuclear.
Europarl v8

Man kann sich vorstellen, dass ein Land, das nicht abstimmen darf, sich um so mehr bemühen wird, in der Diskussion durch langes Reden das Abstimmungsverhalten zu beeinflussen.
As we can imagine, it is quite likely that a country which is not entitled to vote will make even greater efforts to influence the voting behaviour by delivering lengthy speeches during the debate.
Europarl v8

Wenn die Europäische Union ein Jahresabschlusszeugnis zum Lissabon-Prozess ausstellen würde, dann würde darin sicherlich "muss sich mehr bemühen " stehen.
If the European Union were drawing up an end-of-year report card on the Lisbon process, I suspect that the report would say "must try harder".
Europarl v8

Der Grund für das Projekt ist, dass nach dem Ende des kalten Krieges die Aufgaben der Armee sich geändert haben und man sich mehr darum bemühen muss, Freiwillige zu rekrutieren.
The reason for the project is the end of the Cold War and the reorganization of the Norwegian Army from a mere mobilization force into a modern professional force, as this requires a lot more follow-up to the troops and better standards to attract more volunteers.
Wikipedia v1.0

Belgien sollte sich mehr darum bemühen, neben den bestehenden nationalen und regionalen Instrumenten auch aus den ESI-Fonds unterstützte Finanzinstrumente einzusetzen.
Belgium should look more closely at using ESI-funded financial instruments alongside existing national and regional instruments.
TildeMODEL v2018

Er weist darauf hin, daß der Ausschuß seine Initiativstellungnahmen künftig besser einsetzen und sich um mehr Bürgernähe bemühen sollte.
He emphasized the future need for the Committee to make better use of own-initiative opinions and to move closer to the public.
TildeMODEL v2018