Translation of "Sich entwirren" in English
Jack
Crawfords
Vorstellungen
über
Sie
könnten
sich
entwirren.
Jack
Crawford's
beliefs
about
you
might
unravel.
OpenSubtitles v2018
Man
verheddert
sich
und
braucht
Kraft,
um
sich
zu
entwirren.
It's
just
getting
caught
up
in
the
energy
that
it
takes
to
unwind.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
meinte,
sein
Leben
wird
sich
entwirren.
No,
I
just
meant
his
life
is
gonna
unravel.
OpenSubtitles v2018
Der
Aufbau
des
Zeit-Raum-Kontinuums
könnte
sich
entwirren.
The
fabric
of
the
space-time
continuum
could
unravel.
OpenSubtitles v2018
Stärke
1.Impact-resistant
-
die
Knoten
entwirren
sich
nicht,
brechen
oder
schieben.
1.Impact-resistant
strength
-
the
knots
will
not
unravel,
break,
or
slide.
CCAligned v1
Nun,
diese
Bedrohungen
beginnen
sich
zu
entwirren.
Now,
those
threats
are
starting
to
unravel.
ParaCrawl v7.1
Vögel
symbolisieren
Geschwätzigkeit,
und
erwiesen
sich
Damen
aus
entwirren
unnötige
Gerüchte
abzuschrecken.
Birds
symbolize
talkativeness,
and
were
shown
to
deter
ladies
from
unraveling
unnecessary
rumors.
ParaCrawl v7.1
Das
Haar
lässt
sich
spielend
leicht
entwirren
und
ist
gut
frisierbar.
Your
hair
is
easy
to
untangle
and
is
easy
to
style.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
jederzeit
geschehen
und
an
diesem
Punkt
beginnt
das
Ganze
sich
zu
entwirren.
That
can
happen
at
any
time
and
it
is
at
that
point
that
the
whole
thing
starts
to
unravel.
Europarl v8
Anna,
durch
die
diese
Lage
herbeigeführt
war
und
für
die
sie
noch
qualvoller
war
als
für
die
beiden
andern,
ertrug
sie,
weil
sie
nicht
nur
hoffte,
sondern
fest
davon
überzeugt
war,
daß
sich
alles
bald
entwirren
und
klären
werde.
Anna,
who
was
responsible
for
the
situation,
and
for
whom
among
the
three
it
was
most
painful,
bore
it
because
she
not
only
expected,
but
felt
sure,
that
very
soon
everything
would
be
settled
and
cleared
up.
Books v1
Meine
einzige
Hoffnung
ist,
die
Fliege
zu
finden
den
Prozess
zu
wiederholen
und
zu
beten,
dass
sich
die
Atome
entwirren.
Now
my
only
hope
is
to
find
the
fly
go
through
the
machine
once
more
with
it,
and
pray
our
atoms
untangle.
OpenSubtitles v2018
Am
21.
August
um
6:40
Uhr
drosselte
die
Kite
ihre
Geschwindigkeit
auf
sechs
Knoten,
um
ihre
Foxer
(Störgerate
gegen
akustische
Torpedos),
die
sie
achtern
hinter
sich
herzog,
zu
entwirren.
At
06:30
on
21
August,
Kite
slowed
to
6
knots
(11
km/h)
to
untangle
her
"foxers"
(anti
acoustic
torpedo
noise
makers,
towed
astern).
WikiMatrix v1
Sie
entdeckte,
dass
der
Kokon
aus
einer
Faser
war,
die
sich
entwirren
ließ,
und
man
daraus
einen
Faden
gewinnen
konnte,
der
stark
genug
war,
um
damit
zu
weben.
And
then
she
discovered
that,
a
cocoon's
fibers
could
be
unwound,
and
a
thread
could
be
obtained
from
it...
one
that
was
strong
enough
for
weaving.
OpenSubtitles v2018
Wir
versichern
euch
erneut:
dieser
Plan
ist
zum
Scheitern
verurteilt,
denn
das
dazugehörige
globale
Netzwerk
ist
aus
den
Fugen
geraten
und
zerstört,
und
die
verblieben
Fragmente
entwirren
sich
jetzt.
We
reassure
you,
that
plan
is
doomed
because
their
global
network
came
apart
at
the
seams
and
the
fragments
are
unraveling.
ParaCrawl v7.1
A
Sie
sich
zu
entwirren,
um
in
Richtung
sie
und
wenn
Sie
nicht
dort
verbinden
dann
zu
gehen,
nie
würden
Sie
die
Erinnerung
an
eine
versäumte
Beziehung,
an
einen
Blick,
der
sich
verloren
hätte
eines
Lichtbischens
mitnehmen,
das
sich
gelöscht
hätte
und
Schande
an,
Ihnen
so
das
Leben
zu
verschwenden...
dieses
Leben,
das
verlangte
nur
zu
mögen!
With
you
to
clear
up
you
to
go
towards
it
and
if
you
do
not
combine
there,
then
forever
you
would
carry
the
memory
of
a
missed
relation,
of
a
glance
who
would
have
lost
yourselves,
of
a
bit
of
light
which
would
have
died
out
and
shame
with
you
to
waste
the
life
thus...
this
life
which
only
required
to
like!
ParaCrawl v7.1
Da
sich
aber
allmählich
mein
Gedächtnis
erholt,
gibt
es
eine
Reihe
von
Anhaltspunkten,
die
sich
entwirren
und
über
die
ich
sprechen
möchte.
However,
as
my
memory
returns
gradually,
there
are
a
lot
of
clues
unravelling
that
I
would
like
to
speak
about.
ParaCrawl v7.1
Kabelsalat
unter
dem
Tisch
lässt
sich
problemlos
entwirren,
wenn
Sie
die
Strippen
vorher
mit
einem
Etikett
versehen,
das
auf
den
zugehörigen
Gerätetyp
verweist.
Cabel
salad
under
the
table
can
be
easily
untangled
if
you
label
the
strips
beforehand
with
a
label
that
points
to
the
corresponding
device
type.
ParaCrawl v7.1
Mischendes
Blut
mit
diesem
Reinigungsmittel
veranlaßt
Proteine
sich
zu
entwirren
und
teilt
auch
eine
negative
Ladung
zu
ihnen
zu.
Mixing
blood
with
this
detergent
causes
proteins
to
unravel
and
also
imparts
a
negative
charge
to
them.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
wenn
die
Welt
aussieht,
als
ob
sie
aus
den
Nähten
platzt,
Ich,
diejenige
die
sich
so
sicher
war,
dass
alles
vorbei
ist,
bin
jetzt
hier
zu
sagen:
wer
weiß
wie
sich
das
entwirren
wird?
And
even
though
the
world
looks
like
it's
coming
apart
at
the
seams,
I,
the
one
who
was
so
sure
it
was
all
over,
am
here
to
say:
who
knows
how
that
will
unravel?
ParaCrawl v7.1
Es
entwirren
sich
viele
Fäden,
und
bald
gibt
der
Herr
dir
ein
klares
Bild
vom
Schaffen
und
Wirken
in
der
geistigen
Welt.
Many
threads
sort
themselves
out,
and
soon
the
Lord
gives
you
a
clear
picture
of
the
creation
and
work
in
the
spiritual
world.
ParaCrawl v7.1
Die
einfacheren,
groovigen
Parts
hinterlassen
jedoch
einen
versöhnlichen
Eindruck
und
so
nach
und
nach
entwirren
sich
auch
die
kompliziert
arrangierten
Titel.
The
quite
simple,
groovy
parts
leave
a
reconciliatory
impression
and
the
complicated
tracks
unravel
piece
by
piece,
but
this
is
not
easy-listening
music
at
all!
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
beginnst,
sie
für
dich
selbst
zu
beantworten,
wenn
du
beginnst
Ursache
und
Wirkung
deiner
Gedanken
zu
erkennen,
beginnt
alles
Leiden
sich
zu
entwirren.
Once
you
answer
it
for
yourself,
once
you
see
the
cause
and
effect
of
a
thought,
all
suffering
begins
to
unravel.
14
ParaCrawl v7.1
Es
hat
damit
zu
tun,
dass
in
der
gegenwärtigen
Phase
all
die
alten
Muster,
alten
Glaubenssätze
und
alten
Verhaltensweisen
immer
noch
dabei
sind,
sich
zu
entwirren.
It
is
because
the
unraveling
of
the
old
patterns,
old
beliefs
and
old
ways
of
behaving
is
still
occurring.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
offensichtlich,
dass
die
politische
Situation
erstaunlich,
am
Ende
des
achtzehnten
Jahrhunderts
bis
zur
Mitte
des
XIX
Jahrhunderts,
in
den
beiden
Fürstentümer[10]
überlappende
Reform
Aufbrausen,
die
Europa
fegen,
Sie
hatten
einen
großen
Einfluss
auf
die
Entwicklung
der
Gesellschaft,
veraltete
Konzepte
feudal,
beginnt
sich
zu
entwirren,
bevor
sie
diese
Kunst
Idee
beginnen
Romanism
in
Raum
und
Zeit
platzieren
und
über
meine
alle.
It
is
obvious
that
the
political
situation
astounding,
at
the
end
of
the
eighteenth
century
until
the
mid
of
the
XIX
century,
in
the
two
principalities[10]
effervescence
overlapping
reform
that
sweep
Europe,
They
had
a
great
impact
on
the
evolution
of
society,
outdated
concepts
feudal,
beginning
to
unravel
before
them
begin
placing
Romanism
in
space
and
time,
and
over
all
that
mean
art
idea.
ParaCrawl v7.1
Die
brutale
Unterdrückung
Tschetscheniens,
gewalttätiger
islamischer
Extremismus,
ein
amerikanischer
Kult
der
Gewalt,
die
zerstörten
Träume
von
Einwanderern
und
viele
andere
Faktoren,
die
erst
noch
aufgedeckt
werden
müssen
erzeugen
ein
komplexes
Risikomuster,
das
sich
schlecht
entwirren
und
noch
schlechter
minimieren
lässt.
Es
ist
dennoch
ein
wichtiger
erster
Schritt,
dieses
Muster
klar
zu
erkennen.
The
brutal
repression
of
Chechnya,
violent
Islamic
extremism,
an
American
cult
of
violence,
immigrants’
dashed
dreams,
and
plenty
of
other
factors
still
to
be
uncovered
create
a
complex
pattern
of
risk
that
is
difficult
to
unravel
and
even
harder
to
minimize.
News-Commentary v14
Die
Struktur
steht
am
Anfang
einer
erfolgreichen
Vermarktung
–
auch
bei
dem
Department
Store
Galeria
Leipzig
der
HC
Group
in
Moskau.
Aus
Impulsen
wachsen
Ideen,
Informationen
entwirren
sich.
Marke
und
Kunden
treten
im
Raum
in
Kontakt,
berühren
sich.
Every
successful
marketing
process
starts
with
structure
–
and
that
is
true,
too,
for
the
Galeria
Leipzig
Department
Store
of
the
HC
Group
in
Moscow.
Impulses
grow
into
ideas,
information
unwinds.
ParaCrawl v7.1