Translation of "Sich am besten eignen" in English
Wir
sagen
Ihnen,
welche
Beläge
sich
am
besten
eignen.
We
will
tell
you
which
coverings
are
best
suited.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
die
Nespresso
Aufbewahrungslösungen,
die
sich
für
Sie
am
besten
eignen.
Choose
the
Nespresso
storage
solution
that's
best
for
you.
ParaCrawl v7.1
Welche
sich
dabei
am
besten
eignen,
hängt
von
verschiedenen
Faktoren
ab.
Which
ones
are
best
suited
depends
on
various
factors.
ParaCrawl v7.1
Uneinig
war
man
sich
in
der
Frage,
welche
Maßnahmen
sich
am
besten
eignen.
There
were
differing
opinions
on
the
most
appropriate
type
of
action.
TildeMODEL v2018
Die
Formate,
die
sich
für
diesenKanal
am
besten
eignen,
sind
60x40
cmund
40x30
cm.
The
formats
that
are
most
suitable
for
this
channel
are
the
60x40
cm
and
the
40x30
cm.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
befinden
sich
alle
Reben
in
den
Regionen,
die
sich
dafür
am
besten
eignen.
Nevertheless,
all
vines
are
located
in
the
most
favourable
regions
of
the
canton.
ParaCrawl v7.1
An
Zellkulturen
wird
geprüft,
welche
Fraktion(en)
sich
am
besten
als
Serumersatz
eignen.
Cell
cultures
are
used
to
determine
which
fraction(s)
are
best
suited
to
replace
the
serum.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Überlegungen
zum
sechsten
Rahmenprogramm
muss
nach
Ansicht
des
Ausschusses
in
Betracht
gezogen
werden,
die
bislang
als
solche
bewährten
Instrumente
auf
die
Ebenen
zu
transferieren,
die
sich
am
besten
eignen,
um
die
Kosten
zu
senken,
die
Verfahren
zu
verkürzen,
den
Verwaltungsaufwand
zu
verringern,
starre
Strukturen
aufzubrechen
und
Abschottungen
abzubauen.
The
Committee
believes
that
the
preparatory
discussions
leading
up
to
the
Sixth
Framework
Programme
must
focus
on
harnessing
successful
instruments
at
the
most
appropriate
level
to
cut
costs,
lengthy
procedures,
red
tape,
rigidity
and
compartmentalisation.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Überlegungen
zum
sechsten
Rahmenprogramm
muss
nach
Ansicht
des
Ausschusses
in
Betracht
gezogen
werden,
die
bislang
als
solche
bewährten
Instrumente
auf
die
Ebenen
zu
transferieren,
die
sich
am
besten
eignen,
um
die
Kosten
zu
senken,
die
Verfahren
zu
verkürzen,
den
Verwaltungsaufwand
zu
verringern,
starre
Strukturen
aufzubrechen
und
Abschottungen
abzubauen.
The
Committee
believes
that
the
preparatory
discussions
leading
up
to
the
Sixth
Framework
Programme
must
focus
on
harnessing
successful
instruments
at
the
most
appropriate
level
to
cut
costs,
lengthy
procedures,
red
tape,
rigidity
and
compartmentalisation.
TildeMODEL v2018
Es
muss
allerdings
geprüft
werden,
welche
davon
sich
am
besten
eignen
und
wie
diese
am
besten
eingesetzt
werden
können,
um
Unternehmen,
Zivilgesellschaft
und
einzelne
Bürger
wirksam
einzubinden.
However,
it
needs
to
be
explored
which
are
the
most
suitable
tools
and
how
best
to
apply
these
to
effectively
engage
businesses,
civil
society
and
individual
citizens.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
ersten
Auswahl
auf
nationaler
Ebene
wird
eine
europäische
Jury
die
Arbeiten
auszeichnen,
die
sich
am
besten
eignen,
um
die
Botschaft
dieses
Wettbewerbs
weiterzugeben.
After
preselection
at
national
level,
a
European
jury
will
designate
the
entries
most
suited
to
relaying
the
competition's
message.
TildeMODEL v2018
In
dem
Bericht
nach
Artikel
11
bewertet
die
Kommission
anhand
der
Berichte
der
Mitgliedstaaten
nach
Artikel
10
Absatz
1,
welche
Verfahren
sich
am
besten
eignen,
um
die
in
Absatz
1
genannten
Ziele
zu
erreichen.
The
Commission
shall,
in
the
report
referred
to
in
Article
11
and
on
the
basis
of
the
Member
States'
reports
referred
to
in
Article
10(1),
assess
best
practices
with
a
view
to
achieving
the
objectives
referred
to
in
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Die
Folgenabschätzung
geht
davon
aus,
dass
einige
Gestaltungsmerkmale
der
Steuer,
wie
der
Sitz
als
Ort
der
Besteuerung
und
die
Höhe
der
Steuersätze,
sich
am
besten
eignen,
das
Risiko
der
Verlagerung
zu
verringern.
The
IA
suggests
that
some
elements
of
the
design
of
the
tax
such
as
the
place
of
taxation
based
on
residence
principle
and
the
level
of
the
rates
are
the
most
promising
elements
to
mitigate
the
relocation
risks.
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtigung
der
wachsenden
Erfahrungen
mit
der
Umsetzung
der
Partnerschaftsmodelle
und
-instrumente,
die
im
RP7
entwickelt
wurden,
wird
die
Kommission
eine
strategische
Analyse
vornehmen,
um
zu
ermitteln,
wo
und
wie
das
Partnerschaftskonzept
am
erfolgreichsten
angewendet
werden
kann
und
für
welche
Arten
von
Initiativen
sich
die
Instrumente
am
besten
eignen.
As
we
gain
more
experience
with
implementation
of
the
partnering
concepts
and
instruments
developed
under
FP7,
the
Commission
will
launch
a
strategic
exercise
to
determine
where
and
how
the
partnering
approach
can
be
applied
most
successfully
and
the
types
of
initiative
to
which
the
instruments
are
best
suited.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Kommission
sollte
weiter
darüber
nachgedacht
werden,
wie
diese
Ziele
in
der
Praxis
erreicht
werden
können
und
welche
Verfahren
sich
hierfür
am
besten
eignen.
The
Commission
considers
that
further
thought
should
be
given
to
ways
to
operationalise
these
objectives
and
to
identify
best
practices.
TildeMODEL v2018
Überdies
würde
ich
gerne
erfahren,
welche
Mittel
sich
am
besten
eignen,
um
die
berufliche
Weiterbildung
zu
fördern.
Furthermore
I
would
like
to
know
which
instruments
are
most
effective
for
stimulating
post-initial
training.
TildeMODEL v2018
Die
Hilfe
der
Gemeinschaft
erfolgte
meist
in
Form
allgemeiner
Einführprogramme,
die
sich
am
besten
dazu
eignen,
die
Zentralbanken
und
folglich
auch
die
Wirtschaftsbeteiligten
mit
den
für
ihre
Einführen
benötigten
Devisen
zu
versorgen.
The
local
currency
equivalent
of
the
foreign
exchange
made
available
to
economic
operators
constitutes
what
are
called
"counterpart
funds",
which
were
used
in
a
way
to
support
the
financial
and
monetary
balances
of
the
countries
concerned.
EUbookshop v2
Mit
Hilfe
der
Risikobewertung
werden
die
Maßnahmenermittelt,
die
sich
am
besten
eignen,
um
vor
herabfallenden
Gegenständen
zu
schützen.
Some
scaffolds
are
designed
to
be
moved;
in
other
wordsthey
are
not
fixed.
EUbookshop v2
Sie
müssen
mit
der
Kommission
bei
Maßnahmen
zusammenarbeiten,
die
auf
die
Verringerung
von
FCKWVerlusten
und
die
Entwicklung
von
Technologien
abzielen,
die
sich
am
besten
dazu
eignen,
FCKWEmissionen
in
den
Bereichen
Schaumkunststoffe,
Kühlgeräte
und
Lösungsmittel
einzuschränken.
They
must
cooperate
with
the
Commission
in
actions
aimed
at
'reducing
CFC
losses
and
in
developing
the
best
practicable
technologies
to
limit
emissions
in
the
synthetic
foam,
refrigeration
and
solvents
sectors.
EUbookshop v2
Im
Idealfall
erstellen
die
nationalen,
regionalen
und
lokalen
Behörden
einen
Aktionsplan,
da
sie
am
ehesten
abschätzen
können,
welche
Maßnahmen
sich
am
besten
eignen,
die
Ergebnisse
der
gemeinsam
mit
der
Gemeinschaft
durchgeführten
Vorhaben
bekanntzumachen.
Ideally
a
plan
of
action
should
be
developed
by
the
national,
regional
and
local
authorities
who
are
best
placed
to
assess
what
actions
will
be
the
most
appropriate
to
communicate
the
achievements
of
the
operations
carried
out
together
with
the
EC.
EUbookshop v2
In
den
Gremien
des
Rates
wurden
Überlegungen
angestellt,
um
die
Maßnahmen
zu
ermitteln,
die
sich
am
besten
eignen,
den
industriellen
Strategien
auf
diesen
Sektoren
die
Richtung
zu
weisen
und
sie
miteinander
in
Einklang
zu
bringen.
With
regard
to
international
economic
relations,
the
question
of
protectionism
and
measures
to
counter
this
tendency
took
up
a
large
portion
of
the
discussions
within
the
main
world
bodies,
such
as
the
ministerial
meeting
of
the
OECD,
the
Western
Summit
at
Williamsburg
and
the
sixth
Unctad
Conference.
EUbookshop v2
Angesichts
dieser
Komplexität
ist
es
also
wichtig,
genau
zu
klären,
welche
Forschungsbedürfnisse
bei
den
Gewerkschaften
bestehen
und
welche
Strukturen
sich
am
besten
dafür
eignen,
die
Zusammenarbeit
zwischen
Forschungsinstituten
und
Gewerkschaften
herzustellen.
The
best
way
of
achieving
progress
is
cooperation
between
research
workers
and
trade
unionists
in
the
form
of
joint
work
which
is
enriched
by
the
differences
of
approach.
EUbookshop v2
Außerdem
haben
wir
darüber
diskutiert,
ob
ergebnisorientierte
Module
sich
am
besten
für
Personen
eignen,
die
bereits
verschiedene
Fähigkeiten
aufgrund
praktischer
Erfahrungen
oder
durch
anderweitige
Ausbildung
erworben
haben
und
jetzt
weiterqualifizieren
möchten.
We
also
discussed
whether
the
outcome-driven
modules
were
most
suited
to
people
who
had
acquired
various
skills
through
experience
or
other
learning
methods
and
who
wanted
to
upgrade
skills.
EUbookshop v2