Translation of "Sich am besten eignen" in English

Wir sagen Ihnen, welche Beläge sich am besten eignen.
We will tell you which coverings are best suited.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie die Nespresso Aufbewahrungslösungen, die sich für Sie am besten eignen.
Choose the Nespresso storage solution that's best for you.
ParaCrawl v7.1

Welche sich dabei am besten eignen, hängt von verschiedenen Faktoren ab.
Which ones are best suited depends on various factors.
ParaCrawl v7.1

Uneinig war man sich in der Frage, welche Maßnahmen sich am besten eignen.
There were differing opinions on the most appropriate type of action.
TildeMODEL v2018

Die Formate, die sich für diesenKanal am besten eignen, sind 60x40 cmund 40x30 cm.
The formats that are most suitable for this channel are the 60x40 cm and the 40x30 cm.
ParaCrawl v7.1

Deshalb befinden sich alle Reben in den Regionen, die sich dafür am besten eignen.
Nevertheless, all vines are located in the most favourable regions of the canton.
ParaCrawl v7.1

An Zellkulturen wird geprüft, welche Fraktion(en) sich am besten als Serumersatz eignen.
Cell cultures are used to determine which fraction(s) are best suited to replace the serum.
ParaCrawl v7.1

Bei den Überlegungen zum sechsten Rahmenprogramm muss nach Ansicht des Aus­schusses in Betracht gezogen werden, die bislang als solche bewährten Instrumente auf die Ebenen zu transferieren, die sich am besten eignen, um die Kosten zu senken, die Verfahren zu verkürzen, den Verwaltungsaufwand zu verringern, starre Strukturen aufzubrechen und Abschottungen abzu­bauen.
The Committee believes that the preparatory discussions leading up to the Sixth Framework Programme must focus on harnessing successful instruments at the most appropriate level to cut costs, lengthy procedures, red tape, rigidity and compartmentalisation.
TildeMODEL v2018

Bei den Überlegungen zum sechsten Rahmenprogramm muss nach Ansicht des Aus­schusses in Betracht gezogen werden, die bislang als solche bewährten Instrumente auf die Ebenen zu transferieren, die sich am besten eignen, um die Kosten zu senken, die Verfahren zu verkürzen, den Verwaltungsaufwand zu verringern, starre Strukturen aufzubrechen und Abschot­tungen abzu­bauen.
The Committee believes that the preparatory discussions leading up to the Sixth Framework Programme must focus on harnessing successful instruments at the most appropriate level to cut costs, lengthy procedures, red tape, rigidity and compartmentalisation.
TildeMODEL v2018

Es muss allerdings geprüft werden, welche davon sich am besten eignen und wie diese am besten eingesetzt werden können, um Unternehmen, Zivilgesellschaft und einzelne Bürger wirksam einzubinden.
However, it needs to be explored which are the most suitable tools and how best to apply these to effectively engage businesses, civil society and individual citizens.
TildeMODEL v2018

Nach einer ersten Auswahl auf nationaler Ebene wird eine europäische Jury die Arbeiten auszeichnen, die sich am besten eignen, um die Botschaft dieses Wettbewerbs weiterzugeben.
After preselection at national level, a European jury will designate the entries most suited to relaying the competition's message.
TildeMODEL v2018

In dem Bericht nach Artikel 11 bewertet die Kommission anhand der Berichte der Mitgliedstaaten nach Artikel 10 Absatz 1, welche Verfahren sich am besten eignen, um die in Absatz 1 genannten Ziele zu erreichen.
The Commission shall, in the report referred to in Article 11 and on the basis of the Member States' reports referred to in Article 10(1), assess best practices with a view to achieving the objectives referred to in paragraph 1.
TildeMODEL v2018

Die Folgenabschätzung geht davon aus, dass einige Gestaltungsmerkmale der Steuer, wie der Sitz als Ort der Besteuerung und die Höhe der Steuersätze, sich am besten eignen, das Risiko der Verlagerung zu verringern.
The IA suggests that some elements of the design of the tax such as the place of taxation based on residence principle and the level of the rates are the most promising elements to mitigate the relocation risks.
TildeMODEL v2018

Unter Berücksichtigung der wachsenden Erfahrungen mit der Umsetzung der Partnerschaftsmodelle und -instrumente, die im RP7 entwickelt wurden, wird die Kommission eine strategische Analyse vornehmen, um zu ermitteln, wo und wie das Partnerschaftskonzept am erfolgreichsten angewendet werden kann und für welche Arten von Initiativen sich die Instrumente am besten eignen.
As we gain more experience with implementation of the partnering concepts and instruments developed under FP7, the Commission will launch a strategic exercise to determine where and how the partnering approach can be applied most successfully and the types of initiative to which the instruments are best suited.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Kommission sollte weiter darüber nachgedacht werden, wie diese Ziele in der Praxis erreicht werden können und welche Verfahren sich hierfür am besten eignen.
The Commission considers that further thought should be given to ways to operationalise these objectives and to identify best practices.
TildeMODEL v2018

Überdies würde ich gerne erfahren, welche Mittel sich am besten eignen, um die berufliche Weiterbildung zu fördern.
Furthermore I would like to know which instruments are most effective for stimulating post-initial training.
TildeMODEL v2018

Die Hilfe der Gemeinschaft erfolgte meist in Form allgemeiner Einführprogramme, die sich am besten dazu eignen, die Zentralbanken und folglich auch die Wirtschaftsbeteiligten mit den für ihre Einführen benötigten Devisen zu versorgen.
The local currency equivalent of the foreign exchange made available to economic operators constitutes what are called "counterpart funds", which were used in a way to support the financial and monetary balances of the countries concerned.
EUbookshop v2

Mit Hilfe der Risikobewertung werden die Maßnahmenermittelt, die sich am besten eignen, um vor herabfallenden Gegenständen zu schützen.
Some scaffolds are designed to be moved; in other wordsthey are not fixed.
EUbookshop v2

Sie müssen mit der Kommission bei Maßnahmen zusammenarbeiten, die auf die Verringerung von FCKW­Verlusten und die Entwicklung von Technologien abzielen, die sich am besten dazu eignen, FCKW­Emissionen in den Bereichen Schaumkunststoffe, Kühlgeräte und Lösungsmittel einzuschränken.
They must cooperate with the Commission in actions aimed at 'reducing CFC losses and in developing the best practicable technologies to limit emissions in the synthetic foam, refrigeration and solvents sectors.
EUbookshop v2

Im Idealfall erstellen die nationalen, regionalen und lokalen Behörden einen Aktionsplan, da sie am ehesten abschätzen können, welche Maßnahmen sich am besten eignen, die Ergebnisse der gemeinsam mit der Gemeinschaft durchgeführten Vorhaben bekanntzumachen.
Ideally a plan of action should be developed by the national, regional and local authorities who are best placed to assess what actions will be the most appro­priate to communicate the achievements of the opera­tions carried out together with the EC.
EUbookshop v2

In den Gremien des Rates wurden Überlegungen angestellt, um die Maßnahmen zu ermitteln, die sich am besten eignen, den industriellen Strategien auf diesen Sektoren die Richtung zu weisen und sie miteinander in Einklang zu bringen.
With regard to international economic relations, the question of protectionism and measures to counter this tendency took up a large portion of the discussions within the main world bodies, such as the ministerial meeting of the OECD, the Western Summit at Williamsburg and the sixth Unctad Conference.
EUbookshop v2

Angesichts dieser Komplexität ist es also wichtig, genau zu klären, welche Forschungsbedürfnisse bei den Gewerkschaften bestehen und welche Strukturen sich am besten dafür eignen, die Zusammenarbeit zwischen Forschungsinstituten und Gewerkschaften herzustellen.
The best way of achieving progress is cooperation between research workers and trade unionists in the form of joint work which is enriched by the differences of approach.
EUbookshop v2

Außerdem haben wir darüber diskutiert, ob ergebnisorientierte Module sich am besten für Personen eignen, die bereits verschiedene Fähigkeiten aufgrund praktischer Erfahrungen oder durch anderweitige Ausbildung erworben haben und jetzt weiterqualifizieren möchten.
We also discussed whether the outcome-driven modules were most suited to people who had acquired various skills through experience or other learning methods and who wanted to upgrade skills.
EUbookshop v2