Translation of "Selbstverständlich kann ich" in English
Selbstverständlich
kann
ich
mich
mit
der
gegenwärtigen
Situation
nicht
abfinden.
I
cannot,
of
course,
accept
this
situation.
Europarl v8
Selbstverständlich
kann
ich
das
nicht
beweisen.
Of
course,
I
can't
prove
this.
OpenSubtitles v2018
Selbstverständlich,
was
kann
ich
tun?
Michael,
anything.
What
can
I
do?
OpenSubtitles v2018
Selbstverständlich
kann
ich
noch
nicht
über
irgendwelche
Ergebnisse
berichten.
I
am
of
course
not
able
right
now
to
report
on
any
result
of
these
recommendations.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
kann
ich
ihre
Antwort
nicht
vorwegnehmen.
I
cannot
of
course
say
what
her
response
will
be.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
kann
ich
nicht
eine
hypothetische
Frage
beantworten.
So
it
is
not
easy
for
me
to
give
a
quantitative
answer
to
this
ques
tion.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
kann
ich
das
nicht
ablehnen.
Well,
of
course
I
can't
refuse
it.
OpenSubtitles v2018
Hey
x90,
selbstverständlich
kann
ich
dir
bei
deinen
Fragen
behilflich
sein.
Hey
x90,
of
course
I
can
help
you
with
your
questions.
CCAligned v1
Wir
glauben:
"Selbstverständlich
kann
ich
tun,
was
ich
tun
möchte.
We
think,
"Of
course
I
can
do
what
I
feel
like
doing.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
kann
ich
die
Entwicklung
des
Kampfes
nur
von
der
Seitenlinie
aus
sehen.
Naturally
I
can
see
the
development
of
the
struggle
only
from
the
side-lines.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
kann
ich
diese
Abonnements
jederzeit
widerrufen.
Of
course,
i
may
cancel
these
subscriptions
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
kann
ich
Sie
auch
an
der
Talstation
oder
auf
der
Piste
treffen.
Alternatively
we
can
meet
at
the
bottom
of
one
of
the
cable-cars.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
kann
ich
nur
erfreut
sein
über
dieses
Abkommen,
dem
ich
natürlich
zugestimmt
habe.
I
can
only
rejoice
at
this
Agreement,
which
I,
naturally,
voted
in
favour
of.
Europarl v8
Selbstverständlich
kann
ich
diese
Vorschläge,
die
in
die
richtige
Richtung
gehen,
nur
befürworten.
Obviously
I
can
only
support
these
proposals,
which
are
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Selbstverständlich
kann
ich
zusagen,
daß
die
Fragen
im
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
eingehend
behandelt
werden.
Of
course
I
agree
to
these
questions
being
considered
in
detail
in
the
Committee
on
Budgetary
Control.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
kann
ich
mich
aber
auch
beherrschen
und
meistere
ebenfalls
die
leisen
und
zarten
Töne.
Of
course,
I
can
also
master
but
also
master
the
soft
and
delicate
tones.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
die
in
dem
Bericht
aufgezeigten
Schritte
-
selbstverständlich
kann
ich
in
den
mir
zugewiesenen
zwei
Minuten
nicht
auf
jeden
einzelnen
eingehen
-
werden
allesamt
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Seetransports
der
Europäischen
Union
stärken
und
zur
Entwicklung
einer
europäischen
Hafenpolitik
beitragen.
I
hope
that
all
the
steps
highlighted
in
the
report
-
my
allotted
time
of
two
minutes
does
not
allow
me
to
address
them
all
of
course
-
help
to
increase
the
competitiveness
of
European
Union
maritime
transport
and
contribute
to
the
development
of
a
European
ports
policy.
Europarl v8
Sie
werden
verstehen,
daß
ich
in
der
Eigenschaft,
in
der
ich
hier
stehe,
die
politische
Auffassung
des
Regierungschefs
eines
Mitgliedslandes
nicht
kommentieren
kann
und
darf,
aber
selbstverständlich
kann
ich
Ihnen
sagen,
daß
Schlußfolgerungen
aus
den
Berichten,
die
in
Auftrag
gegeben
worden
sind,
erst
dann
gezogen
werden,
wenn
die
Berichte
vorliegen
und
daß
im
Augenblick
keine
Schlußfolgerung
ausgeschlossen
ist,
also
auch
die
nicht,
die
Sie
zitiert
haben.
You
will
understand
that
in
my
present
capacity
I
cannot
and
may
not
comment
on
the
political
opinion
of
a
Member
State's
Head
of
Government.
However,
I
can
of
course
assure
you
that
conclusions
from
the
reports
which
have
been
commissioned
will
not
be
drawn
until
the
reports
are
made
available,
and
that
no
conclusion
is
excluded
for
the
moment;
neither,
therefore,
is
the
one
to
which
you
referred.
Europarl v8
Selbstverständlich
kann
ich
lediglich
die
Verbrennung
von
getrennten
Abfällen
und
speziell
des
biologisch
abbaubaren
Anteils
von
Industrie-
und
Hausmüll
als
erneuerbare
Energiequelle
betrachten.
Needless
to
say,
I
can
only
consider
the
incineration
of
separate
waste
and,
more
specifically,
the
biologically
degradable
component
of
industrial
and
household
waste,
as
a
renewable
energy
source.
Europarl v8
Selbstverständlich
kann
ich
noch
kein
Urteil
zur
zukünftigen
Organisation
der
Kommunikation
abgeben:
sie
wird
vollständig
davon
abhängen,
wie
der
neue
Präsident
die
gesamte
Arbeit
der
Kommission
organisieren
wird.
Of
course,
I
am
not
prejudging
the
future
organisation
of
communications:
that
will
depend
entirely
on
how
the
new
President
organises
the
whole
work
of
the
Commission.
Europarl v8
Selbstverständlich
kann
ich
in
der
Kürze
der
Zeit
nicht
auf
alle
eingehen,
doch
ich
habe
mir
einige
von
ihnen
notiert
und
werde
mich
natürlich
sehr
sorgfältig
mit
ihnen
beschäftigen.
Of
course,
I
cannot
comment
on
all
of
them
in
such
a
short
time,
but
I
have
taken
note
of
them
and
I
shall
of
course
take
very
serious
account
of
them.
Europarl v8
Und
selbstverständlich
kann
ich
auch
hier
nicht
argumentieren,
ich
kann
nicht
über
Nichtversicherung
oder
nicht
vorhandene
Rentenrechte
sprechen,
oder
über
solche
Art
von
Beiträgen,
die
bezahlt
werden
müssen.
And,
of
course,
I
cannot
argue,
I
cannot
talk
about
no
insurance,
about
no
pension
rights
or
any
such
contributions
that
have
to
be
paid.
Europarl v8
Selbstverständlich
kann
ich
dem
Rat
Ihren
Antrag
übermitteln,
aber
ich
glaube
nicht,
daß
er
ihm
Folge
leisten
kann.
Of
course,
I
shall
forward
your
request
to
the
Council
but
I
do
not
think
that
the
Council
will
be
able
to
comply
with
it.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
kann
ich
ihm
diese
Zusicherung
geben,
wie
ich
sie
jedem,
der
sich
an
die
ser
Aussprache
beteiligt
hat,
geben
kann.
It
is
difficult
to
say,
but
there
is
still
considerable
scope
for
parttime
work,
which
could
also
help
the
integration
of
young
people
into
the
labour
market
and
the
gradual
cessation
of
work
by
older
employees.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
kann
ich
nur
im
Namen
der
Fraktion,
der
ich
angehöre,
sprechen,
doch
habe
ich
den
Eindruck,
daß
ich
dabei
den
Standpunkt
all
der
jenigen
unserer
Kollegen
zum
Ausdruck
bringe,
die
die
Behandlung
des
Spencer-Berichts
während
der
jetzigen
Tagung
zum
Abschluß
bringen
möchten.
I
therefore
consider
it
to
be
of
vital
importance
for
the
worker's
organizations
to
be
in
a
position
to
monitor
parttime
working
to
prevent
a
situation
in
which,
under
pressure
of
circumstances
and
interests,
a
provision
designed
to
improve
the
situation
of
employees
turns
against
them.
EUbookshop v2
Nun,
selbstverständlich
kann
ich
für
nichts
garantieren,
aber
ich
werde
empfehlen,
Ihnen
einen
vollen
Vertrag
anzubieten.
Now
I
can't
guarantee
anything,
of
course,
but
I'm
gonna
recommend
we
offer
you
a
full
contract.
OpenSubtitles v2018