Translation of "Selbstverständlich kann ich" in English

Selbstverständlich kann ich mich mit der gegenwärtigen Situation nicht abfinden.
I cannot, of course, accept this situation.
Europarl v8

Selbstverständlich kann ich das nicht beweisen.
Of course, I can't prove this.
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich, was kann ich tun?
Michael, anything. What can I do?
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich kann ich noch nicht über irgendwelche Ergebnisse berichten.
I am of course not able right now to report on any result of these recommendations.
EUbookshop v2

Selbstverständlich kann ich ihre Antwort nicht vorwegnehmen.
I cannot of course say what her response will be.
EUbookshop v2

Selbstverständlich kann ich nicht eine hypothetische Frage beantworten.
So it is not easy for me to give a quantitative answer to this ques tion.
EUbookshop v2

Selbstverständlich kann ich das nicht ablehnen.
Well, of course I can't refuse it.
OpenSubtitles v2018

Hey x90, selbstverständlich kann ich dir bei deinen Fragen behilflich sein.
Hey x90, of course I can help you with your questions.
CCAligned v1

Wir glauben: "Selbstverständlich kann ich tun, was ich tun möchte.
We think, "Of course I can do what I feel like doing.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich kann ich die Entwicklung des Kampfes nur von der Seitenlinie aus sehen.
Naturally I can see the development of the struggle only from the side-lines.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich kann ich diese Abonnements jederzeit widerrufen.
Of course, i may cancel these subscriptions at any time.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich kann ich Sie auch an der Talstation oder auf der Piste treffen.
Alternatively we can meet at the bottom of one of the cable-cars.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich kann ich nur erfreut sein über dieses Abkommen, dem ich natürlich zugestimmt habe.
I can only rejoice at this Agreement, which I, naturally, voted in favour of.
Europarl v8

Selbstverständlich kann ich diese Vorschläge, die in die richtige Richtung gehen, nur befürworten.
Obviously I can only support these proposals, which are a step in the right direction.
Europarl v8

Selbstverständlich kann ich zusagen, daß die Fragen im Ausschuß für Haushaltskontrolle eingehend behandelt werden.
Of course I agree to these questions being considered in detail in the Committee on Budgetary Control.
EUbookshop v2

Selbstverständlich kann ich mich aber auch beherrschen und meistere ebenfalls die leisen und zarten Töne.
Of course, I can also master but also master the soft and delicate tones.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, die in dem Bericht aufgezeigten Schritte - selbstverständlich kann ich in den mir zugewiesenen zwei Minuten nicht auf jeden einzelnen eingehen - werden allesamt die Wettbewerbsfähigkeit des Seetransports der Europäischen Union stärken und zur Entwicklung einer europäischen Hafenpolitik beitragen.
I hope that all the steps highlighted in the report - my allotted time of two minutes does not allow me to address them all of course - help to increase the competitiveness of European Union maritime transport and contribute to the development of a European ports policy.
Europarl v8

Sie werden verstehen, daß ich in der Eigenschaft, in der ich hier stehe, die politische Auffassung des Regierungschefs eines Mitgliedslandes nicht kommentieren kann und darf, aber selbstverständlich kann ich Ihnen sagen, daß Schlußfolgerungen aus den Berichten, die in Auftrag gegeben worden sind, erst dann gezogen werden, wenn die Berichte vorliegen und daß im Augenblick keine Schlußfolgerung ausgeschlossen ist, also auch die nicht, die Sie zitiert haben.
You will understand that in my present capacity I cannot and may not comment on the political opinion of a Member State's Head of Government. However, I can of course assure you that conclusions from the reports which have been commissioned will not be drawn until the reports are made available, and that no conclusion is excluded for the moment; neither, therefore, is the one to which you referred.
Europarl v8

Selbstverständlich kann ich lediglich die Verbrennung von getrennten Abfällen und speziell des biologisch abbaubaren Anteils von Industrie- und Hausmüll als erneuerbare Energiequelle betrachten.
Needless to say, I can only consider the incineration of separate waste and, more specifically, the biologically degradable component of industrial and household waste, as a renewable energy source.
Europarl v8

Selbstverständlich kann ich noch kein Urteil zur zukünftigen Organisation der Kommunikation abgeben: sie wird vollständig davon abhängen, wie der neue Präsident die gesamte Arbeit der Kommission organisieren wird.
Of course, I am not prejudging the future organisation of communications: that will depend entirely on how the new President organises the whole work of the Commission.
Europarl v8

Selbstverständlich kann ich in der Kürze der Zeit nicht auf alle eingehen, doch ich habe mir einige von ihnen notiert und werde mich natürlich sehr sorgfältig mit ihnen beschäftigen.
Of course, I cannot comment on all of them in such a short time, but I have taken note of them and I shall of course take very serious account of them.
Europarl v8

Und selbstverständlich kann ich auch hier nicht argumentieren, ich kann nicht über Nichtversicherung oder nicht vorhandene Rentenrechte sprechen, oder über solche Art von Beiträgen, die bezahlt werden müssen.
And, of course, I cannot argue, I cannot talk about no insurance, about no pension rights or any such contributions that have to be paid.
Europarl v8

Selbstverständlich kann ich dem Rat Ihren Antrag übermitteln, aber ich glaube nicht, daß er ihm Folge leisten kann.
Of course, I shall forward your request to the Council but I do not think that the Council will be able to comply with it.
EUbookshop v2

Selbstverständlich kann ich ihm diese Zusicherung geben, wie ich sie jedem, der sich an die ser Aussprache beteiligt hat, geben kann.
It is difficult to say, but there is still considerable scope for parttime work, which could also help the integration of young people into the labour market and the gradual cessation of work by older employees.
EUbookshop v2

Selbstverständlich kann ich nur im Namen der Fraktion, der ich angehöre, sprechen, doch habe ich den Eindruck, daß ich dabei den Standpunkt all der jenigen unserer Kollegen zum Ausdruck bringe, die die Behandlung des Spencer-Berichts während der jetzigen Tagung zum Abschluß bringen möchten.
I therefore consider it to be of vital importance for the worker's organizations to be in a position to monitor parttime working to prevent a situation in which, under pressure of circumstances and interests, a provision designed to improve the situation of employees turns against them.
EUbookshop v2

Nun, selbstverständlich kann ich für nichts garantieren, aber ich werde empfehlen, Ihnen einen vollen Vertrag anzubieten.
Now I can't guarantee anything, of course, but I'm gonna recommend we offer you a full contract.
OpenSubtitles v2018