Translation of "Selbstverständlich sind" in English
Selbstverständlich
sind
unser
aller
Gedanken
an
diesem
Morgen
bei
ihnen.
Clearly,
our
thoughts
are
very
much
with
them
this
morning.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
Rüstungsausgaben
öffentliche
Ausgaben,
darüber
gibt
es
keinen
Zweifel.
Military
expenditure
is
clearly
public
expenditure.
There
is
no
questioning
that.
Europarl v8
Diese
sind
selbstverständlich
Schlüsselfaktoren
bei
der
Modernisierung
im
Textil-
und
Bekleidungssektor.
Clearly,
they
constitute
a
key
factor
in
the
modernization
of
the
textiles
and
clothing
industry.
Europarl v8
Staaten
mit
vorwiegend
islamitischer
Bevölkerung
sind
selbstverständlich
keineswegs
ausgeschlossen.
That
in
no
way
means,
of
course,
that
a
state
with
a
large
Islamic
population
cannot
join.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
wir
uns
einig,
und
dies
stellt
ein
großes
Problem
dar.
Of
course,
we
have
unanimity,
and
there
lies
a
major
problem.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
Ihnen
auch
alle
wissenschaftlichen
Ergebnisse
zugänglich.
All
the
scientific
results
will,
of
course,
also
be
accessible
to
you.
Europarl v8
Beide
sind
selbstverständlich
wichtig
und
zwischen
ihnen
muss
eine
sorgfältige
Ausgewogenheit
erzielt
werden.
Both
are
important,
of
course,
and
a
careful
balance
needs
to
be
struck
between
them.
Europarl v8
Das
sind
selbstverständlich
keine
leichten
Fragen,
weder
technisch
noch
politisch.
Clearly,
these
are
not
easy
issues,
either
technically
or
politically.
Europarl v8
Umfang
und
Inhalt
der
Nahrungsmittelhilfe
sind
selbstverständlich
Gegenstand
gesonderter
Verhandlungen.
Naturally,
the
amount
of
food
aid
will
be
the
subject
of
separate
talks.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
viele
dieser
Vorschläge
Ergebnis
eines
demokratischen
Prozesses.
Clearly,
many
of
these
proposals
are
subject
to
a
democratic
process.
Europarl v8
Hier
sind
selbstverständlich
Kontakte
im
Gange.
Naturally,
there
are
ongoing
contacts
here.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
wir
sehr
für
Offenheit
und
Transparenz.
Of
course
we
are
very
much
in
favour
of
openness
and
transparency.
Europarl v8
Dazu
möchte
ich
drei
Vorschläge
unterbreiten,
die
selbstverständlich
nicht
erschöpfend
sind.
I
have
three
proposals
relating
to
this.
Of
course,
they
are
not
comprehensive.
Europarl v8
In
diesen
Prozess
sind
selbstverständlich
auch
die
Beitrittsländer
bereits
jetzt
zu
integrieren.
The
candidate
countries
must
of
course
also
be
integrated
in
this
process
even
at
this
stage.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
dabei
alle
Beteiligten
auf
allen
Ebenen
gefordert.
Certainly,
all
stakeholders
have,
at
all
levels,
a
role
to
play.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
viele
über
diesen
großartigen,
historischen
Prozess
zu
Recht
hell
begeistert.
Naturally,
many
are
right
to
be
truly
enthusiastic
about
this
fantastic,
historic
process.
Europarl v8
Wir
sind
selbstverständlich
mit
diesem
Ziel
einverstanden.
We
do,
of
course,
support
this
idea.
Europarl v8
Ebenso
unerlässlich
sind
selbstverständlich
das
Initiativrecht
der
Kommission
sowie
Mehrheitsentscheidungen
im
Rat.
In
addition,
the
Commission's
right
of
initiative
and
a
majority
decision-making
process
in
the
Council
should
not
be
absent;
that
much
is
obvious.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
wir
auf
den
präzisen
Inhalt
der
neuen
Verfassung
gespannt.
We
are
naturally
very
curious
about
the
precise
details
of
the
new
Constitution.
Europarl v8
Wir
sind
selbstverständlich
bereit,
nach
Kräften
Unterstützung
zu
leisten.
We
are
certainly
prepared
to
do
what
we
can
to
help.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
wir
hie
und
da
anderer
Auffassung.
We
are
bound
to
hold
differing
views
on
certain
things.
Europarl v8
Wahlen
sind
selbstverständlich
ausgesprochen
wichtig,
deswegen
ist
auch
Wahlbeobachtung
notwendig.
Clearly
elections
are
something
of
untold
value,
and
that
is
why
they
also
need
monitoring.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
letztendlich
für
ihre
Sozialversicherungssysteme
verantwortlich.
It
stands
to
reason
that
the
Member
States
are
ultimately
the
ones
responsible
for
their
system
of
social
security.
Europarl v8
Für
die
Erarbeitung
dieser
Studie
sind
selbstverständlich
die
Mitgliedstaaten
verantwortlich.
Naturally,
the
Member
States
are
responsible
for
drafting
this
study.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
Sie
jedoch
nicht
verpflichtet,
das
Rad
zu
nehmen.
But
of
course
you
are
not
under
any
obligation
to
cycle.
Europarl v8
Bei
entsprechenden
Maßnahmen
sind
selbstverständlich
die
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
in
vollem
Umfang
einzuhalten.
These
measures
should,
of
course,
fully
respect
existing
Treaty
provisions.
Europarl v8
Politische
Möglichkeiten
sind
selbstverständlich
gegeben
durch
die
Olympischen
Spiele.
Of
course
the
Olympic
Games
offer
political
options.
Europarl v8
Zweitens,
angemessene
Renten
sind
selbstverständlich
mehr
als
lediglich
ein
Existenzminimum.
Secondly,
reasonable
pensions
are
of
course
more
than
the
minimum
necessary
for
survival.
Europarl v8
Selbstverständlich
sind
wir
noch
nicht
am
Ende
der
Wegstrecke.
Of
course,
the
process
has
not
yet
reached
its
conclusion.
Europarl v8
Wir
sind
selbstverständlich
nicht
damit
einverstanden,
diese
Ausnahme
zuzulassen.
Needless
to
say,
we
do
not
consent
to
the
creation
of
this
exception.
Europarl v8