Translation of "Selbstverständlich sind" in English

Selbstverständlich sind unser aller Gedanken an diesem Morgen bei ihnen.
Clearly, our thoughts are very much with them this morning.
Europarl v8

Selbstverständlich sind Rüstungsausgaben öffentliche Ausgaben, darüber gibt es keinen Zweifel.
Military expenditure is clearly public expenditure. There is no questioning that.
Europarl v8

Diese sind selbstverständlich Schlüsselfaktoren bei der Modernisierung im Textil- und Bekleidungssektor.
Clearly, they constitute a key factor in the modernization of the textiles and clothing industry.
Europarl v8

Staaten mit vorwiegend islamitischer Bevölkerung sind selbstverständlich keineswegs ausgeschlossen.
That in no way means, of course, that a state with a large Islamic population cannot join.
Europarl v8

Selbstverständlich sind wir uns einig, und dies stellt ein großes Problem dar.
Of course, we have unanimity, and there lies a major problem.
Europarl v8

Selbstverständlich sind Ihnen auch alle wissenschaftlichen Ergebnisse zugänglich.
All the scientific results will, of course, also be accessible to you.
Europarl v8

Beide sind selbstverständlich wichtig und zwischen ihnen muss eine sorgfältige Ausgewogenheit erzielt werden.
Both are important, of course, and a careful balance needs to be struck between them.
Europarl v8

Das sind selbstverständlich keine leichten Fragen, weder technisch noch politisch.
Clearly, these are not easy issues, either technically or politically.
Europarl v8

Umfang und Inhalt der Nahrungsmittelhilfe sind selbstverständlich Gegenstand gesonderter Verhandlungen.
Naturally, the amount of food aid will be the subject of separate talks.
Europarl v8

Selbstverständlich sind viele dieser Vorschläge Ergebnis eines demokratischen Prozesses.
Clearly, many of these proposals are subject to a democratic process.
Europarl v8

Hier sind selbstverständlich Kontakte im Gange.
Naturally, there are ongoing contacts here.
Europarl v8

Selbstverständlich sind wir sehr für Offenheit und Transparenz.
Of course we are very much in favour of openness and transparency.
Europarl v8

Dazu möchte ich drei Vorschläge unterbreiten, die selbstverständlich nicht erschöpfend sind.
I have three proposals relating to this. Of course, they are not comprehensive.
Europarl v8

In diesen Prozess sind selbstverständlich auch die Beitrittsländer bereits jetzt zu integrieren.
The candidate countries must of course also be integrated in this process even at this stage.
Europarl v8

Selbstverständlich sind dabei alle Beteiligten auf allen Ebenen gefordert.
Certainly, all stakeholders have, at all levels, a role to play.
Europarl v8

Selbstverständlich sind viele über diesen großartigen, historischen Prozess zu Recht hell begeistert.
Naturally, many are right to be truly enthusiastic about this fantastic, historic process.
Europarl v8

Wir sind selbstverständlich mit diesem Ziel einverstanden.
We do, of course, support this idea.
Europarl v8

Ebenso unerlässlich sind selbstverständlich das Initiativrecht der Kommission sowie Mehrheitsentscheidungen im Rat.
In addition, the Commission's right of initiative and a majority decision-making process in the Council should not be absent; that much is obvious.
Europarl v8

Selbstverständlich sind wir auf den präzisen Inhalt der neuen Verfassung gespannt.
We are naturally very curious about the precise details of the new Constitution.
Europarl v8

Wir sind selbstverständlich bereit, nach Kräften Unterstützung zu leisten.
We are certainly prepared to do what we can to help.
Europarl v8

Selbstverständlich sind wir hie und da anderer Auffassung.
We are bound to hold differing views on certain things.
Europarl v8

Wahlen sind selbstverständlich ausgesprochen wichtig, deswegen ist auch Wahlbeobachtung notwendig.
Clearly elections are something of untold value, and that is why they also need monitoring.
Europarl v8

Selbstverständlich sind die Mitgliedstaaten weiterhin letztendlich für ihre Sozialversicherungssysteme verantwortlich.
It stands to reason that the Member States are ultimately the ones responsible for their system of social security.
Europarl v8

Für die Erarbeitung dieser Studie sind selbstverständlich die Mitgliedstaaten verantwortlich.
Naturally, the Member States are responsible for drafting this study.
Europarl v8

Selbstverständlich sind Sie jedoch nicht verpflichtet, das Rad zu nehmen.
But of course you are not under any obligation to cycle.
Europarl v8

Bei entsprechenden Maßnahmen sind selbstverständlich die Bestimmungen des EG-Vertrags in vollem Umfang einzuhalten.
These measures should, of course, fully respect existing Treaty provisions.
Europarl v8

Politische Möglichkeiten sind selbstverständlich gegeben durch die Olympischen Spiele.
Of course the Olympic Games offer political options.
Europarl v8

Zweitens, angemessene Renten sind selbstverständlich mehr als lediglich ein Existenzminimum.
Secondly, reasonable pensions are of course more than the minimum necessary for survival.
Europarl v8

Selbstverständlich sind wir noch nicht am Ende der Wegstrecke.
Of course, the process has not yet reached its conclusion.
Europarl v8

Wir sind selbstverständlich nicht damit einverstanden, diese Ausnahme zuzulassen.
Needless to say, we do not consent to the creation of this exception.
Europarl v8