Translation of "Selbst oder durch dritte" in English

Sie können Ihr WAP-Portal auch selbst oder durch Dritte gestalten (lassen).
You can also opt to do your WAP portal yourself or via a third party of your choice.
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihr Webportal aber auch selbst oder durch Dritte Ihres Vertrauens gestalten (lassen).
You can also opt to do your web portal yourself or via a third party of your choice.
ParaCrawl v7.1

So ist es EZB-Mitarbeitern und Direktoriumsmitgliedern verboten , entweder selbst oder mittelbar durch Dritte ihnen zugängliche Insiderinformationen auszunutzen , indem sie entweder auf eigenes Risiko und auf eigene Rechnung oder auf Risiko und Rechnung Dritter private Finanztransaktionen tätigen .
The staff of the ECB and the members of the Executive Board are thereby prohibited from taking advantage , whether directly or indirectly , of inside information to which they have access when conducting private financial activities at their own risk and for their own account , or at the risk and for the account of a third party .
ECB v1

Nur wenn UIP ihr Recht nicht ausübte konnten die Partner entweder UIP anweisen, den fraglichen Film dennoch zu verleihen, oder ihn selbst oder durch Dritte zu verleihen.
Only if UIP did not exercise its right could Partners either require UIP to distribute the film or distribute it themselves or through a third party.
TildeMODEL v2018

Sie können unmittelbar von den Hafenbehörden selbst oder durch Dritte erbracht werden, zum Beispiel durch Konzessionäre.
They may be directly provided by port authorities or by third parties, such as concessionaires.
TildeMODEL v2018

Es ist EZB-Mitarbeitern und Direktoriumsmitgliedern verboten , ihnen zugängliche Insiderinformationen selbst oder mittelbar durch Dritte auszunutzen , indem sie entweder auf eigenes Risiko und eigene Rechnung oder auf Risiko und Rechnung Dritter private Finanztransaktionen tätigen .
6 See Part 1.2 of the ECB Staff Rules containing the rules on professional conduct and professional secrecy , OJ C 92 , 16.4.2004 , p. 31 and the ECB 's website .
ECB v1

Ist dies in Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit oder zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden dringend notwendig, ist der Besteller berechtigt, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der dazu notwendigen Kosten zu verlangen.
In cases where it is urgently required by reason of a threat to operating safety or to prevent unreasonably high losses, the buyer will be entitled to rectify the defect himself or to have it rectified by a third party and to demand repayment from us of the unavoidable costs incurred thereby.
ParaCrawl v7.1

Soweit der Abnehmer die Mängel selbst oder durch kompetente Dritte beheben darf, hat er Anspruch auf Ersatz der angemessenen Kosten der Mängelbeseitigung.
Inasmuch as Purchaser is permitted to rectify defects himself or by means of competent third parties, he shall be entitled to compensation for reasonable costs for the rectification of defects.
ParaCrawl v7.1

Indem Sie Jobs.lu Ihre Inhalte bereitstellen, räumen Sie Jobs.lu fÃ1?4r die Dauer der Vereinbarung eine nicht ausschließliche, räumlich unbegrenzte Lizenz ein, die Inhalte fÃ1?4r die Zwecke der Erbringung der Dienstleistungen im Rahmen Ihrer Vereinbarung mit uns zu nutzen, wozu auch das Recht gehört, die Inhalte zu speichern, zu reproduzieren, zu formatieren, umzuformatieren, technisch zu bearbeiten, zu Ã1?4bertragen, zugänglich zu machen und selbst oder durch Dritte zu analysieren, analysieren zu lassen, statistisch auszuwerten und/oder statistisch auswerten zu lassen.
By providing your Content to Jobs.lu, you grant a non-exclusive, territorially unrestricted license for the term of the Agreement, to use the Content for purpose of the provision of the Services under your Agreement with us, which includes the right to save, reproduce, format, reformat, technically edit, transmit, make available, to analyse the Content to let it be analysed, evaluate statistically and/or let it be evaluated statistically on our own or by third parties. b.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases of endangerment of operational safety or to avert disproportionately extensive damages, the customer shall have the right to rectify the fault himself or have it rectified by third parties and to demand that we reimburse him for the necessary expenditure.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung von Personen oder Sachen und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei wir sofort zu verständigen sind, oder wenn wir mit der Beseitigung des Mangels in Verzug geraten, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst zu beseitigen oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of endangerment to persons or objects or of protection against disproportionately large damages is the client entitled, having notified us without undue delay, to remedying the defect himself or to appointing a third party to that effect and to claim the necessary costs from us.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden oder wenn ROTORCOMP mit der Beseitigung des Mangels in Verzug ist, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von ROTORCOMP Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Provided that ROTORCOMP will get immediately informed of a defect, the customer shall have the right to rectify that defect himself or by a third party and to claim compensation of the necessary expenses from ROTORCOMP only in urgent cases of jeopardized security of men, to avert excessive imminent damages or if ROTORCOMP is in default with the rectification of the default.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, von denen der Auftragnehmer sofort zu verständigen ist, oder wenn der Auftragnehmer mit der Beseitigung des Mangels in Verzug ist, hat der Auftraggeber das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von dem Auftragnehmer angemessenen und vernünftigen Ersatz seiner Kosten zu verlangen.
The customer is only entitled to correct the defect itself or through third parties, and to demand reasonable compensation from us for its costs in urgent cases of danger to working safety, of which we must be informed immediately, or if we are in default with the correction of the defect.
ParaCrawl v7.1

Kommt er dieser Pflicht nicht nach, so ist der Auftraggeber berechtigt, die Entsorgung auf Kosten des Auftragnehmers selbst durchzuführen oder durch Dritte durchführen zu lassen.
If he fails to meet this obligation, the Buyer shall – at the Supplier’s cost – be entitled to dispose of the packaging himself or contract a third party for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei wir sofort zu verständigen sind, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases where operating safety is endangered or to prevent unusually great damage, in which case we must be notified immediately, the purchaser has the right to rectify the defect himself or to let a third party rectify it and to claim the necessary expenditure from us.
ParaCrawl v7.1

Wir sind auch berechtigt, die Mängelbeseitigung auf Kosten des Lieferanten selbst vorzunehmen oder durch Dritte vornehmen zu lassen oder in Eilfällen auch anderweitigen Ersatz zu beschaffen.
We are also entitled to remedy defects ourself at the supplier’s cost or have them remedied by third parties, or procure them elsewhere in urgent cases.
ParaCrawl v7.1

Indem Sie Jobs.lu Ihre Inhalte bereitstellen, räumen Sie Jobs.lu für die Dauer der Vereinbarung eine nicht ausschließliche, räumlich unbegrenzte Lizenz ein, die Inhalte für die Zwecke der Erbringung der Dienstleistungen im Rahmen Ihrer Vereinbarung mit uns zu nutzen, wozu auch das Recht gehört, die Inhalte zu speichern, zu reproduzieren, zu formatieren, umzuformatieren, technisch zu bearbeiten, zu übertragen, zugänglich zu machen und selbst oder durch Dritte zu analysieren, analysieren zu lassen, statistisch auszuwerten und/oder statistisch auswerten zu lassen.
By providing your Content to Jobs.lu, you grant a non-exclusive, territorially unrestricted license for the term of the Agreement, to use the Content for purpose of the provision of the Services under your Agreement with us, which includes the right to save, reproduce, format, reformat, technically edit, transmit, make available, to analyse the Content to let it be analysed, evaluate statistically and/or let it be evaluated statistically on our own or by third parties.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber darf diese Gegenstände ohne ausdrückliche Zustimmung unsererseits weder als solche noch inhaltlich Dritten zugänglich machen, sie bekannt geben, selbst oder durch Dritte nutzen oder vervielfältigen.
Without our express consent, the Customer may not make these objects, or the content thereof, accessible to third parties or make them known to third parties, or have them used or reproduced, either by himself or by third parties.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber ist nicht berechtigt, selbst oder durch Dritte Änderungen, Anpassungen, Über-setzungen oder sonstige Eingriffe an den von FLS gelieferten Softwareprodukten vorzunehmen, auch nicht, um mögliche Softwarefehler zu beseitigen.
The client is not entitled himself or by the help of a third party to make modifications, adaptations, translations or other interventions in the software product supplied by FLS, neither for the purpose of eliminating possible software bugs.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Lieferer sofort zu verständigen ist, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Lieferer Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases of danger to operational safety or to prevent excessive damage, the supplier must be notified immediately, the purchaser has the right to rectify the defect himself or have it remedied by third parties and to demand compensation from the supplier of the necessary expenses.
ParaCrawl v7.1

Dieser kann selbst oder durch Dritte im Betrieb des Anbauers die Mutation in Augenschein nehmen und Pflanzmaterial davon anfordern.
The latter can by himself or through third parties inspect the mutations at the grower’s facility and request plant material of the mutation.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber darf diese Gegenstände ohne ausdrückliche Zustimmung des Auftragnehmers weder als solche noch inhaltlich Dritten zugänglich machen, sie bekannt geben, selbst oder durch Dritte nutzen oder vervielfältigen.
Without the express consent of the Supplier the Client may not provide access to the content as such to third parties, disclose it or use or reproduce it itself or allow third parties to do so.
ParaCrawl v7.1

Ist eine Änderung der Flugroute oder die Verwendung eines Ersatzfluges erforderlich, wird Volotea entweder selbst oder durch Dritte den Fluggast an den Bestimmungsort befördern, für welchen der ursprüngliche Flug vorgesehen war.
If it is necessary to detour the Flight or substitute the aircraft, Volotea will, on its own or by means of third parties, take the Passenger to the destination to which the Flight was originally headed.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen, bei Gefährdung der Betriebssicherheit/zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Verkäufer sofort zu verständigen ist, hat der Käufer das Recht den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von dem Verkäufer Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
The Purchaser shall only be entitled to repair the defect himself or have the defect repaired by third parties at the cost of the Seller in the case of imminent danger to operational safety or to prevent disproportionately great damages, in which cases the Seller is to be notified immediately.
ParaCrawl v7.1

Der Veranstalter behält sich außerdem das Recht vor, die Wettbewerbsbeiträge in klingender Form, selbst oder durch Dritte, auf analogen und/oder digitalen Ton-Datenträgern bzw. als digitalen Download über Online-Musikdienste, gleichgültig in welchem Format oder Verfahren, kommerziell und nicht-kommerziell auszuwerten bzw. auswerten zu lassen und zu verbreiten bzw. verbreiten zu lassen.
Beyond this, the competition organizer reserves the right to release and distribute or permit the distribution on its own or through third parties of contributions to the competition in sound form, on analogue and/ or digital sound or data media in any format or process (including as digital downloads via online distributors), either commercially or non-commercially.
ParaCrawl v7.1

In dringenden Fällen kann die BTBED die Beseitigung des Mangels nach Benachrichtigung des Lieferanten auf dessen Kosten selbst vornehmen oder durch Dritte vornehmen lassen.
In urgent cases BTBED itself may, after notifying the Supplier, remedy the defect at the latter's expense or have it done by third parties.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, von denen IQ sofort zu verständigen ist, oder bei vorheriger schriftlicher Zustimmung hat der Auftraggeber das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Unternehmer angemessenen Ersatz seiner Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of risk to operational safety, of which IQ is to be informed immediately, or if there is prior written agreement, the client shall be entitled to eliminate the defect himself and to require the contractor to compensate him appropriately for the costs he has incurred.
ParaCrawl v7.1

Sollte der Lieferant nicht unverzüglich nach unserer Aufforderung zur Mängelbeseitigung mit der Beseitigung des Mangels beginnen, so steht uns in dringenden Fällen, insbesondere zur Abwehr von akuten Gefahren und / oder zur Vermeidung unverhältnismäßig hoher Schäden, das Recht zu, diese auf Kosten des Lieferanten selbst vorzunehmen oder durch Dritte vornehmen zu lassen.
Should the Supplier fail to commence the remedy of defects immediately following the Purchaser’s demand for this rectification, the Purchaser shall be, in urgent cases, particularly to avert imminent danger and/or to avoid disproportionately high damage, entitled to carry out the remedy of defects himself or have it carried out by a third party at the cost of the Supplier.
ParaCrawl v7.1

Zu den Arten von personenbezogenen Daten, die MiR selbst oder durch Dritte sammelt, gehören unter anderem: Cookies, Nutzungsdaten, Vorname, Telefonnummer, andere Kontaktdaten, Firmenname, Titel, Land, verschiedene Arten von Daten, Stadt, Anzahl der Mitarbeiter und E-Mail-Adresse.
Among the types of Personal Data that MiR collects, by itself or through third parties, there are: Cookies, Usage Data, first name, phone number, other contact details, company name, country, city, and email address.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber darf diese Gegenstände ohne ausdrückliche Zustimmung der OhmEx GmbH weder als solche noch inhaltlich Dritten zugänglich machen, sie bekannt geben, selbst oder durch Dritte nutzen oder vervielfältigen.
The customer may not make these as such or the contents thereof accessible, to third parties, publish these, use these themselves, allow a third party to do so or reproduce these without the express permission of OhmEx GmbH.
ParaCrawl v7.1