Translation of "Selbst oder durch dritte" in English
Sie
können
Ihr
WAP-Portal
auch
selbst
oder
durch
Dritte
gestalten
(lassen).
You
can
also
opt
to
do
your
WAP
portal
yourself
or
via
a
third
party
of
your
choice.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihr
Webportal
aber
auch
selbst
oder
durch
Dritte
Ihres
Vertrauens
gestalten
(lassen).
You
can
also
opt
to
do
your
web
portal
yourself
or
via
a
third
party
of
your
choice.
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
EZB-Mitarbeitern
und
Direktoriumsmitgliedern
verboten
,
entweder
selbst
oder
mittelbar
durch
Dritte
ihnen
zugängliche
Insiderinformationen
auszunutzen
,
indem
sie
entweder
auf
eigenes
Risiko
und
auf
eigene
Rechnung
oder
auf
Risiko
und
Rechnung
Dritter
private
Finanztransaktionen
tätigen
.
The
staff
of
the
ECB
and
the
members
of
the
Executive
Board
are
thereby
prohibited
from
taking
advantage
,
whether
directly
or
indirectly
,
of
inside
information
to
which
they
have
access
when
conducting
private
financial
activities
at
their
own
risk
and
for
their
own
account
,
or
at
the
risk
and
for
the
account
of
a
third
party
.
ECB v1
Nur
wenn
UIP
ihr
Recht
nicht
ausübte
konnten
die
Partner
entweder
UIP
anweisen,
den
fraglichen
Film
dennoch
zu
verleihen,
oder
ihn
selbst
oder
durch
Dritte
zu
verleihen.
Only
if
UIP
did
not
exercise
its
right
could
Partners
either
require
UIP
to
distribute
the
film
or
distribute
it
themselves
or
through
a
third
party.
TildeMODEL v2018
Sie
können
unmittelbar
von
den
Hafenbehörden
selbst
oder
durch
Dritte
erbracht
werden,
zum
Beispiel
durch
Konzessionäre.
They
may
be
directly
provided
by
port
authorities
or
by
third
parties,
such
as
concessionaires.
TildeMODEL v2018
Es
ist
EZB-Mitarbeitern
und
Direktoriumsmitgliedern
verboten
,
ihnen
zugängliche
Insiderinformationen
selbst
oder
mittelbar
durch
Dritte
auszunutzen
,
indem
sie
entweder
auf
eigenes
Risiko
und
eigene
Rechnung
oder
auf
Risiko
und
Rechnung
Dritter
private
Finanztransaktionen
tätigen
.
6
See
Part
1.2
of
the
ECB
Staff
Rules
containing
the
rules
on
professional
conduct
and
professional
secrecy
,
OJ
C
92
,
16.4.2004
,
p.
31
and
the
ECB
's
website
.
ECB v1
Ist
dies
in
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
oder
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
dringend
notwendig,
ist
der
Besteller
berechtigt,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
dazu
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
In
cases
where
it
is
urgently
required
by
reason
of
a
threat
to
operating
safety
or
to
prevent
unreasonably
high
losses,
the
buyer
will
be
entitled
to
rectify
the
defect
himself
or
to
have
it
rectified
by
a
third
party
and
to
demand
repayment
from
us
of
the
unavoidable
costs
incurred
thereby.
ParaCrawl v7.1
Soweit
der
Abnehmer
die
Mängel
selbst
oder
durch
kompetente
Dritte
beheben
darf,
hat
er
Anspruch
auf
Ersatz
der
angemessenen
Kosten
der
Mängelbeseitigung.
Inasmuch
as
Purchaser
is
permitted
to
rectify
defects
himself
or
by
means
of
competent
third
parties,
he
shall
be
entitled
to
compensation
for
reasonable
costs
for
the
rectification
of
defects.
ParaCrawl v7.1
Indem
Sie
Jobs.lu
Ihre
Inhalte
bereitstellen,
räumen
Sie
Jobs.lu
fÃ1?4r
die
Dauer
der
Vereinbarung
eine
nicht
ausschließliche,
räumlich
unbegrenzte
Lizenz
ein,
die
Inhalte
fÃ1?4r
die
Zwecke
der
Erbringung
der
Dienstleistungen
im
Rahmen
Ihrer
Vereinbarung
mit
uns
zu
nutzen,
wozu
auch
das
Recht
gehört,
die
Inhalte
zu
speichern,
zu
reproduzieren,
zu
formatieren,
umzuformatieren,
technisch
zu
bearbeiten,
zu
Ã1?4bertragen,
zugänglich
zu
machen
und
selbst
oder
durch
Dritte
zu
analysieren,
analysieren
zu
lassen,
statistisch
auszuwerten
und/oder
statistisch
auswerten
zu
lassen.
By
providing
your
Content
to
Jobs.lu,
you
grant
a
non-exclusive,
territorially
unrestricted
license
for
the
term
of
the
Agreement,
to
use
the
Content
for
purpose
of
the
provision
of
the
Services
under
your
Agreement
with
us,
which
includes
the
right
to
save,
reproduce,
format,
reformat,
technically
edit,
transmit,
make
available,
to
analyse
the
Content
to
let
it
be
analysed,
evaluate
statistically
and/or
let
it
be
evaluated
statistically
on
our
own
or
by
third
parties.
b.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
endangerment
of
operational
safety
or
to
avert
disproportionately
extensive
damages,
the
customer
shall
have
the
right
to
rectify
the
fault
himself
or
have
it
rectified
by
third
parties
and
to
demand
that
we
reimburse
him
for
the
necessary
expenditure.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
von
Personen
oder
Sachen
und
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
oder
wenn
wir
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
geraten,
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
zu
beseitigen
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
endangerment
to
persons
or
objects
or
of
protection
against
disproportionately
large
damages
is
the
client
entitled,
having
notified
us
without
undue
delay,
to
remedying
the
defect
himself
or
to
appointing
a
third
party
to
that
effect
and
to
claim
the
necessary
costs
from
us.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
oder
wenn
ROTORCOMP
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
ist,
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
ROTORCOMP
Ersatz
der
notwendigen
Kosten
zu
verlangen.
Provided
that
ROTORCOMP
will
get
immediately
informed
of
a
defect,
the
customer
shall
have
the
right
to
rectify
that
defect
himself
or
by
a
third
party
and
to
claim
compensation
of
the
necessary
expenses
from
ROTORCOMP
only
in
urgent
cases
of
jeopardized
security
of
men,
to
avert
excessive
imminent
damages
or
if
ROTORCOMP
is
in
default
with
the
rectification
of
the
default.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
von
denen
der
Auftragnehmer
sofort
zu
verständigen
ist,
oder
wenn
der
Auftragnehmer
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
in
Verzug
ist,
hat
der
Auftraggeber
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
dem
Auftragnehmer
angemessenen
und
vernünftigen
Ersatz
seiner
Kosten
zu
verlangen.
The
customer
is
only
entitled
to
correct
the
defect
itself
or
through
third
parties,
and
to
demand
reasonable
compensation
from
us
for
its
costs
in
urgent
cases
of
danger
to
working
safety,
of
which
we
must
be
informed
immediately,
or
if
we
are
in
default
with
the
correction
of
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Kommt
er
dieser
Pflicht
nicht
nach,
so
ist
der
Auftraggeber
berechtigt,
die
Entsorgung
auf
Kosten
des
Auftragnehmers
selbst
durchzuführen
oder
durch
Dritte
durchführen
zu
lassen.
If
he
fails
to
meet
this
obligation,
the
Buyer
shall
–
at
the
Supplier’s
cost
–
be
entitled
to
dispose
of
the
packaging
himself
or
contract
a
third
party
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
where
operating
safety
is
endangered
or
to
prevent
unusually
great
damage,
in
which
case
we
must
be
notified
immediately,
the
purchaser
has
the
right
to
rectify
the
defect
himself
or
to
let
a
third
party
rectify
it
and
to
claim
the
necessary
expenditure
from
us.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
auch
berechtigt,
die
Mängelbeseitigung
auf
Kosten
des
Lieferanten
selbst
vorzunehmen
oder
durch
Dritte
vornehmen
zu
lassen
oder
in
Eilfällen
auch
anderweitigen
Ersatz
zu
beschaffen.
We
are
also
entitled
to
remedy
defects
ourself
at
the
supplier’s
cost
or
have
them
remedied
by
third
parties,
or
procure
them
elsewhere
in
urgent
cases.
ParaCrawl v7.1
Indem
Sie
Jobs.lu
Ihre
Inhalte
bereitstellen,
räumen
Sie
Jobs.lu
für
die
Dauer
der
Vereinbarung
eine
nicht
ausschließliche,
räumlich
unbegrenzte
Lizenz
ein,
die
Inhalte
für
die
Zwecke
der
Erbringung
der
Dienstleistungen
im
Rahmen
Ihrer
Vereinbarung
mit
uns
zu
nutzen,
wozu
auch
das
Recht
gehört,
die
Inhalte
zu
speichern,
zu
reproduzieren,
zu
formatieren,
umzuformatieren,
technisch
zu
bearbeiten,
zu
übertragen,
zugänglich
zu
machen
und
selbst
oder
durch
Dritte
zu
analysieren,
analysieren
zu
lassen,
statistisch
auszuwerten
und/oder
statistisch
auswerten
zu
lassen.
By
providing
your
Content
to
Jobs.lu,
you
grant
a
non-exclusive,
territorially
unrestricted
license
for
the
term
of
the
Agreement,
to
use
the
Content
for
purpose
of
the
provision
of
the
Services
under
your
Agreement
with
us,
which
includes
the
right
to
save,
reproduce,
format,
reformat,
technically
edit,
transmit,
make
available,
to
analyse
the
Content
to
let
it
be
analysed,
evaluate
statistically
and/or
let
it
be
evaluated
statistically
on
our
own
or
by
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
darf
diese
Gegenstände
ohne
ausdrückliche
Zustimmung
unsererseits
weder
als
solche
noch
inhaltlich
Dritten
zugänglich
machen,
sie
bekannt
geben,
selbst
oder
durch
Dritte
nutzen
oder
vervielfältigen.
Without
our
express
consent,
the
Customer
may
not
make
these
objects,
or
the
content
thereof,
accessible
to
third
parties
or
make
them
known
to
third
parties,
or
have
them
used
or
reproduced,
either
by
himself
or
by
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
ist
nicht
berechtigt,
selbst
oder
durch
Dritte
Änderungen,
Anpassungen,
Über-setzungen
oder
sonstige
Eingriffe
an
den
von
FLS
gelieferten
Softwareprodukten
vorzunehmen,
auch
nicht,
um
mögliche
Softwarefehler
zu
beseitigen.
The
client
is
not
entitled
himself
or
by
the
help
of
a
third
party
to
make
modifications,
adaptations,
translations
or
other
interventions
in
the
software
product
supplied
by
FLS,
neither
for
the
purpose
of
eliminating
possible
software
bugs.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Lieferer
sofort
zu
verständigen
ist,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Lieferer
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
danger
to
operational
safety
or
to
prevent
excessive
damage,
the
supplier
must
be
notified
immediately,
the
purchaser
has
the
right
to
rectify
the
defect
himself
or
have
it
remedied
by
third
parties
and
to
demand
compensation
from
the
supplier
of
the
necessary
expenses.
ParaCrawl v7.1
Dieser
kann
selbst
oder
durch
Dritte
im
Betrieb
des
Anbauers
die
Mutation
in
Augenschein
nehmen
und
Pflanzmaterial
davon
anfordern.
The
latter
can
by
himself
or
through
third
parties
inspect
the
mutations
at
the
grower’s
facility
and
request
plant
material
of
the
mutation.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
darf
diese
Gegenstände
ohne
ausdrückliche
Zustimmung
des
Auftragnehmers
weder
als
solche
noch
inhaltlich
Dritten
zugänglich
machen,
sie
bekannt
geben,
selbst
oder
durch
Dritte
nutzen
oder
vervielfältigen.
Without
the
express
consent
of
the
Supplier
the
Client
may
not
provide
access
to
the
content
as
such
to
third
parties,
disclose
it
or
use
or
reproduce
it
itself
or
allow
third
parties
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
Änderung
der
Flugroute
oder
die
Verwendung
eines
Ersatzfluges
erforderlich,
wird
Volotea
entweder
selbst
oder
durch
Dritte
den
Fluggast
an
den
Bestimmungsort
befördern,
für
welchen
der
ursprüngliche
Flug
vorgesehen
war.
If
it
is
necessary
to
detour
the
Flight
or
substitute
the
aircraft,
Volotea
will,
on
its
own
or
by
means
of
third
parties,
take
the
Passenger
to
the
destination
to
which
the
Flight
was
originally
headed.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen,
bei
Gefährdung
der
Betriebssicherheit/zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Verkäufer
sofort
zu
verständigen
ist,
hat
der
Käufer
das
Recht
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
dem
Verkäufer
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
The
Purchaser
shall
only
be
entitled
to
repair
the
defect
himself
or
have
the
defect
repaired
by
third
parties
at
the
cost
of
the
Seller
in
the
case
of
imminent
danger
to
operational
safety
or
to
prevent
disproportionately
great
damages,
in
which
cases
the
Seller
is
to
be
notified
immediately.
ParaCrawl v7.1
Der
Veranstalter
behält
sich
außerdem
das
Recht
vor,
die
Wettbewerbsbeiträge
in
klingender
Form,
selbst
oder
durch
Dritte,
auf
analogen
und/oder
digitalen
Ton-Datenträgern
bzw.
als
digitalen
Download
über
Online-Musikdienste,
gleichgültig
in
welchem
Format
oder
Verfahren,
kommerziell
und
nicht-kommerziell
auszuwerten
bzw.
auswerten
zu
lassen
und
zu
verbreiten
bzw.
verbreiten
zu
lassen.
Beyond
this,
the
competition
organizer
reserves
the
right
to
release
and
distribute
or
permit
the
distribution
on
its
own
or
through
third
parties
of
contributions
to
the
competition
in
sound
form,
on
analogue
and/
or
digital
sound
or
data
media
in
any
format
or
process
(including
as
digital
downloads
via
online
distributors),
either
commercially
or
non-commercially.
ParaCrawl v7.1
In
dringenden
Fällen
kann
die
BTBED
die
Beseitigung
des
Mangels
nach
Benachrichtigung
des
Lieferanten
auf
dessen
Kosten
selbst
vornehmen
oder
durch
Dritte
vornehmen
lassen.
In
urgent
cases
BTBED
itself
may,
after
notifying
the
Supplier,
remedy
the
defect
at
the
latter's
expense
or
have
it
done
by
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit,
von
denen
IQ
sofort
zu
verständigen
ist,
oder
bei
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
hat
der
Auftraggeber
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Unternehmer
angemessenen
Ersatz
seiner
Kosten
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
risk
to
operational
safety,
of
which
IQ
is
to
be
informed
immediately,
or
if
there
is
prior
written
agreement,
the
client
shall
be
entitled
to
eliminate
the
defect
himself
and
to
require
the
contractor
to
compensate
him
appropriately
for
the
costs
he
has
incurred.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Lieferant
nicht
unverzüglich
nach
unserer
Aufforderung
zur
Mängelbeseitigung
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
beginnen,
so
steht
uns
in
dringenden
Fällen,
insbesondere
zur
Abwehr
von
akuten
Gefahren
und
/
oder
zur
Vermeidung
unverhältnismäßig
hoher
Schäden,
das
Recht
zu,
diese
auf
Kosten
des
Lieferanten
selbst
vorzunehmen
oder
durch
Dritte
vornehmen
zu
lassen.
Should
the
Supplier
fail
to
commence
the
remedy
of
defects
immediately
following
the
Purchaser’s
demand
for
this
rectification,
the
Purchaser
shall
be,
in
urgent
cases,
particularly
to
avert
imminent
danger
and/or
to
avoid
disproportionately
high
damage,
entitled
to
carry
out
the
remedy
of
defects
himself
or
have
it
carried
out
by
a
third
party
at
the
cost
of
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Arten
von
personenbezogenen
Daten,
die
MiR
selbst
oder
durch
Dritte
sammelt,
gehören
unter
anderem:
Cookies,
Nutzungsdaten,
Vorname,
Telefonnummer,
andere
Kontaktdaten,
Firmenname,
Titel,
Land,
verschiedene
Arten
von
Daten,
Stadt,
Anzahl
der
Mitarbeiter
und
E-Mail-Adresse.
Among
the
types
of
Personal
Data
that
MiR
collects,
by
itself
or
through
third
parties,
there
are:
Cookies,
Usage
Data,
first
name,
phone
number,
other
contact
details,
company
name,
country,
city,
and
email
address.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
darf
diese
Gegenstände
ohne
ausdrückliche
Zustimmung
der
OhmEx
GmbH
weder
als
solche
noch
inhaltlich
Dritten
zugänglich
machen,
sie
bekannt
geben,
selbst
oder
durch
Dritte
nutzen
oder
vervielfältigen.
The
customer
may
not
make
these
as
such
or
the
contents
thereof
accessible,
to
third
parties,
publish
these,
use
these
themselves,
allow
a
third
party
to
do
so
or
reproduce
these
without
the
express
permission
of
OhmEx
GmbH.
ParaCrawl v7.1