Translation of "Seit der zeit" in English
Russland
hat
sich
seit
der
Zeit
der
ehemaligen
Sowjetunion
enorm
gewandelt.
Russia
has
changed
enormously
since
the
time
of
the
former
Soviet
Union.
Europarl v8
Bekanntlich
sind
wir
seit
der
Zeit
Karls
des
Großen
Europäer.
As
you
well
know,
we
have
been
Europeans
ever
since
the
days
of
Charlemagne.
Europarl v8
Seeleoparden
hatten
seit
der
Zeit
von
Shackleton
einen
schlechten
Ruf.
Leopard
seals,
since
the
time
of
Shackleton,
have
had
a
bad
reputation.
TED2013 v1.1
Livingston
war
seit
der
Zeit
der
Reconstruction
der
erste
Republikaner
in
diesem
Amt.
Although
well
known
in
Louisiana,
Livingston
was
a
relatively
low-key
congressman
for
his
first
eighteen
years
in
Washington.
Wikipedia v1.0
Seit
der
Kamakura-Zeit
wurde
Oki
meist
vom
Shugo
der
Provinz
Izumo
regiert.
From
the
Kamakura
Period
Oki
Province
was
governed
primarily
by
the
"shugo"
of
Izumo
Province.
Wikipedia v1.0
Die
Europäische
Union
ist
sich
bereits
seit
geraumer
Zeit
der
Problematik
bewußt.
The
European
Union
has
recognised
the
significance
of
this
issue
for
some
time.
TildeMODEL v2018
Lancey,
Sie
sind
seit
langer
Zeit
der
Beste.
Lancey...
you
have
been
the
man
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
schon
seit
der
Zeit
vor
dem
Ersten
Weltkrieg
hierher.
Been
coming
here
since
before
World
War
I.
OpenSubtitles v2018
Seit
Anbeginn
der
Zeit
war
die
Geschichte
der
Zivilisation...
Since
the
beginning
of
time,
man's
growth
in
civilization...
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
haben
wir
seit
Anbeginn
der
Zeit
friedlich
unter
den
Menschen
gelebt.
Whatever
the
case
may
be,
we
have
coexisted
with
humanity
since
before
recorded
history.
OpenSubtitles v2018
Und
sehen
Sie,
seit
der
Zeit
fing
unsere
Ehe
eigentlich
erst
an.
I
believe
that's
the
moment
it
really
began.
OpenSubtitles v2018
Diese
Hunnen
waren
Aggressoren
in
jedem
europäischen
Krieg
seit
der
Zeit
Julius
Cäsars.
OFFICER:
Huns
have
been
the
aggressors
in
every
war
in
Europe
since
the
time
of
Julius
Caesar.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
seit
Anbeginn
der
Zeit
weggesperrt.
I
mean,
she's
been
locked
away
since
the
beginning
of
time.
OpenSubtitles v2018
Manche
der
Alteingesessenen
sind
hier
seit
Anbeginn
der
Zeit.
Some
of
the
old-timers
have
been
here
since
the
dawn
of
time.
OpenSubtitles v2018
Menschen
bringen
einander
seit
Anbeginn
der
Zeit
um.
People
have
been
killing
each
other
since
the
dawn
of
time.
OpenSubtitles v2018
Und
du
lässt
mich
seit
der
Zeit
für
Tage
allein.
And
you
leave
me
alone
for
days
at
a
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
hier
nicht
mehr
seit
der
Zeit
vor
Reginas
Fluch.
I
haven't
been
here
since
before
Regina's
curse.
OpenSubtitles v2018
Hier
gab
es
Folliats
seit
der
Zeit
der
Tudors.
Why,
there
have
been
Folliats
here
since
Tudor
times.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
nicht
mal
mehr
einen
Strafzettel
seit
der
Zeit.
He
hasn't
had
so
much
as
a
parking
ticket
since.
OpenSubtitles v2018
Seit
Anbeginn
der
Zeit
leben
wir
im
Schatten
des
Mondes...
Since
time
began,
we
have
lived.
In
the
shadows
of
the
moon,
OpenSubtitles v2018
Seit
der
Zeit
arbeite
ich
hier
und
da.
These
days
I
do
temporary
jobs.
OpenSubtitles v2018
So
wie
das
Boot
aussieht,
ist
es
seit
der
Jura-Zeit
in
Betrieb.
From
the
look
of
that
boat,
it's
been
in
service
since
the
Jurassic
era.
OpenSubtitles v2018
Die
Republikaner
wollen
eine
Pensionsreform
seit
der
Zeit
von
Johnson.
The
Republicans
have
wanted
entitlement
reform
since
Johnson.
OpenSubtitles v2018
Er
war
seit
Anbeginn
der
Zeit
eingesperrt.
He's
been
in
prison
since
the
dawn
of
time.
OpenSubtitles v2018
Diese
Frage
stellt
sich
seit
Anbeginn
der
Zeit.
That
is
a
question
that
mankind
has
been
wrestling
with
since
the
dawn
of
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
die
beste
Kampagne
seit
Anbeginn
der
Zeit.
You've
had
the
best
campaign
since
the
dawn
of
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
nehmen
Dinge
von
Frauen
seit
Anbeginn
der
Zeit.
They've
been
taking
things
from
women
since
the
beginning
of
time.
OpenSubtitles v2018
Seit
der
Zeit,
als
Fury
uns
Taktik
beibrachte.
Back
to
the
days
when
Fury
was
teaching
us
tactics.
OpenSubtitles v2018
Die
Menschheit
arbeitet
seit
Anbeginn
der
Zeit
daran,
sich
das
Licht
auszublasen.
You
know,
mankind's
been
trying
to
kill
each
other
off
since
the
beginning
of
time.
OpenSubtitles v2018