Translation of "Sehr verunsichert" in English

Dass Frettchen aufgenommen wurden, hat mich doch sehr verunsichert.
I have been very insecure in the presence of ferrets.
Europarl v8

Zum Glück ist unseres größer, denn wir sind sehr verunsichert.
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
TED2020 v1

Ja, die Sache ist die, mein Vater ist sehr verunsichert.
Yeah, you know, the thing is my dad's really insecure.
OpenSubtitles v2018

Derzeit werden die Leute generell... von der Wirtschaft sehr verunsichert.
We're in a time where generally... people are very insecure about their economies.
OpenSubtitles v2018

Im Moment sind wir noch sehr verunsichert.
Currently we still feel rather insecure.
ParaCrawl v7.1

Etliche von uns waren sehr verunsichert, ängstlich.
Several of us were very anxious.
ParaCrawl v7.1

Dies ist Fteno wie Haare, und sehr verunsichert.
This is fteno like hair, and shaken very.
ParaCrawl v7.1

Das hat mich wirklich sehr verunsichert und mich einige Nerven gekostet.
This was really very unsettling for me and cost me a lot of nerves.
ParaCrawl v7.1

Zweifellos: Sie werden sehr verunsichert und nervös sein, aber sie werden nicht verrückt.
No doubt: They might feel very disturbed and nervous but they will not go crazy.
ParaCrawl v7.1

Die Mutter wurde in Anwesenheit dieser unvernünftigen Person sehr verunsichert und klappte beinahe zusammen.
In the presence of this irrational person, the mother became very upset and almost collapsed.
ParaCrawl v7.1

Ich war sehr verunsichert und emotional ganz durcheinander - was ich immer noch bin.
I was very insecure and emotionally mixed up- so I am still.
ParaCrawl v7.1

Die Leute sind sehr verunsichert, da es keine umfassende Folgenabschätzung für diese Maßnahme gegeben hat, wobei diese Lampen - wie wir wissen - ja quecksilberhaltig sind und durchaus eine Gefahr für die menschliche Gesundheit, insbesondere für Kinder, darstellen.
The people are very concerned, as no comprehensive impact assessment was carried out in relation to these measures, especially as we know that these bulbs contain mercury and therefore pose a threat to human health, especially for children.
Europarl v8

Allerdings sind die ÖsterreicherInnen aufgrund diverser Medienberichten sehr verunsichert und Konkretisierungen zu diesen neuen militärischen Komponenten der EU wären wünschenswert.
However, the citizens of Austria have become very concerned following a series of different reports in the media and, therefore, we need definitive information about these new military components of the EU.
Europarl v8

Im Blick auf die Zukunft sind wir sehr verunsichert, sei es weil der Bau Europas noch nicht definiert ist, sei es weil die Ratifizierung noch nicht gesichert ist und weil sich die Verhandlungen der Uruguay-Runde unendlich hinzu ziehen scheinen.
We are very uncertain about the future, either because the architecture of Europe is not determined, or because ratification is not yet assured or because the Uruguay Round debates seem to be dragging on indefinitely.
EUbookshop v2

Ich bin sehr verunsichert, weil man keine Spätfolgen bzw. Nebenwirkungen im Zusammenhang mit der Immunsuppression einschätzen kann.
I am quite concerned since one cannot predict any long-term effects in connection with immunosuppression.
ParaCrawl v7.1

Auf dem gegenwärtigen Bewusstseinsniveau wäre die Menschheit geschockt und sehr verunsichert gewesen, wenn von einem weiteren Objekt, das von intelligenten Kräften angetrieben wird, berichtet worden wäre.
At the present level of consciousness that it has, humanity would have been shocked and very bewildered if instead of a comet there would have been reported in space another object driven by intelligent forces.
ParaCrawl v7.1

Wir sind sehr verunsichert wegen diesen Nebenwirkungen, besonders bei chronische kranken Kinder (21 Monate altes BAby nach Schweinegrippeimpfung gestorben!!!
We are very confused because of the side effects, especially with chronically ill children (a 21-month-old baby died after swine flu vaccination!!!
ParaCrawl v7.1

Die Berich-te der Medien haben zu großer Verwirrung beigetragen, einige schrieben von einem "militärischen Zivilen Dienst", und es gab sogar welche, die diese Möglichkeit als echten Zivilen Dienst präsentierten, so dass viele Wehrpflichtige sehr verunsichert waren.
Media reports lead to quite some confusion. Some media wrote about a "military civilian service", and some even presented this option as a genuine civilian service, so that many conscripts got quite confused.
ParaCrawl v7.1

Ich bin nun sehr verunsichert, was diese neue Impfart angeht und möchte gerne die Meinung der Experten hierzu hören.
I am now very confused about this new kind of vaccination and would like to hear an expert opinion on it.
ParaCrawl v7.1

Durch die Gesamtsituation sind Sie verständlicherweise sehr verunsichert und fragen zum einen wie die unterschiedlichen Schweißtests zu erklären sind.
Understandably, the overall situation is unsettling you very much and you would like to know how the different results of the sweat tests can be explained.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet jüngster militärischer Niederlagen und eines für sie ungünstigen politischen Umfeldes ist die LRA mit ihren kleinen Kommandos noch immer sehr flexibel und verunsichert die gesamte Region.
Regardless of recent defeats and a political surround which is unfavourable to them, the LRA is still very flexible and is disturbing the whole region.
ParaCrawl v7.1