Translation of "Sehr verunsichert" in English
Dass
Frettchen
aufgenommen
wurden,
hat
mich
doch
sehr
verunsichert.
I
have
been
very
insecure
in
the
presence
of
ferrets.
Europarl v8
Zum
Glück
ist
unseres
größer,
denn
wir
sind
sehr
verunsichert.
It's
a
good
thing
ours
is
bigger,
because
we're
also
really
insecure.
TED2020 v1
Ja,
die
Sache
ist
die,
mein
Vater
ist
sehr
verunsichert.
Yeah,
you
know,
the
thing
is
my
dad's
really
insecure.
OpenSubtitles v2018
Derzeit
werden
die
Leute
generell...
von
der
Wirtschaft
sehr
verunsichert.
We're
in
a
time
where
generally...
people
are
very
insecure
about
their
economies.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
sind
wir
noch
sehr
verunsichert.
Currently
we
still
feel
rather
insecure.
ParaCrawl v7.1
Etliche
von
uns
waren
sehr
verunsichert,
ängstlich.
Several
of
us
were
very
anxious.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
Fteno
wie
Haare,
und
sehr
verunsichert.
This
is
fteno
like
hair,
and
shaken
very.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
mich
wirklich
sehr
verunsichert
und
mich
einige
Nerven
gekostet.
This
was
really
very
unsettling
for
me
and
cost
me
a
lot
of
nerves.
ParaCrawl v7.1
Zweifellos:
Sie
werden
sehr
verunsichert
und
nervös
sein,
aber
sie
werden
nicht
verrückt.
No
doubt:
They
might
feel
very
disturbed
and
nervous
but
they
will
not
go
crazy.
ParaCrawl v7.1
Die
Mutter
wurde
in
Anwesenheit
dieser
unvernünftigen
Person
sehr
verunsichert
und
klappte
beinahe
zusammen.
In
the
presence
of
this
irrational
person,
the
mother
became
very
upset
and
almost
collapsed.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
sehr
verunsichert
und
emotional
ganz
durcheinander
-
was
ich
immer
noch
bin.
I
was
very
insecure
and
emotionally
mixed
up-
so
I
am
still.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
sind
sehr
verunsichert,
da
es
keine
umfassende
Folgenabschätzung
für
diese
Maßnahme
gegeben
hat,
wobei
diese
Lampen
-
wie
wir
wissen
-
ja
quecksilberhaltig
sind
und
durchaus
eine
Gefahr
für
die
menschliche
Gesundheit,
insbesondere
für
Kinder,
darstellen.
The
people
are
very
concerned,
as
no
comprehensive
impact
assessment
was
carried
out
in
relation
to
these
measures,
especially
as
we
know
that
these
bulbs
contain
mercury
and
therefore
pose
a
threat
to
human
health,
especially
for
children.
Europarl v8
Allerdings
sind
die
ÖsterreicherInnen
aufgrund
diverser
Medienberichten
sehr
verunsichert
und
Konkretisierungen
zu
diesen
neuen
militärischen
Komponenten
der
EU
wären
wünschenswert.
However,
the
citizens
of
Austria
have
become
very
concerned
following
a
series
of
different
reports
in
the
media
and,
therefore,
we
need
definitive
information
about
these
new
military
components
of
the
EU.
Europarl v8
Im
Blick
auf
die
Zukunft
sind
wir
sehr
verunsichert,
sei
es
weil
der
Bau
Europas
noch
nicht
definiert
ist,
sei
es
weil
die
Ratifizierung
noch
nicht
gesichert
ist
und
weil
sich
die
Verhandlungen
der
Uruguay-Runde
unendlich
hinzu
ziehen
scheinen.
We
are
very
uncertain
about
the
future,
either
because
the
architecture
of
Europe
is
not
determined,
or
because
ratification
is
not
yet
assured
or
because
the
Uruguay
Round
debates
seem
to
be
dragging
on
indefinitely.
EUbookshop v2
Ich
bin
sehr
verunsichert,
weil
man
keine
Spätfolgen
bzw.
Nebenwirkungen
im
Zusammenhang
mit
der
Immunsuppression
einschätzen
kann.
I
am
quite
concerned
since
one
cannot
predict
any
long-term
effects
in
connection
with
immunosuppression.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
gegenwärtigen
Bewusstseinsniveau
wäre
die
Menschheit
geschockt
und
sehr
verunsichert
gewesen,
wenn
von
einem
weiteren
Objekt,
das
von
intelligenten
Kräften
angetrieben
wird,
berichtet
worden
wäre.
At
the
present
level
of
consciousness
that
it
has,
humanity
would
have
been
shocked
and
very
bewildered
if
instead
of
a
comet
there
would
have
been
reported
in
space
another
object
driven
by
intelligent
forces.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
sehr
verunsichert
wegen
diesen
Nebenwirkungen,
besonders
bei
chronische
kranken
Kinder
(21
Monate
altes
BAby
nach
Schweinegrippeimpfung
gestorben!!!
We
are
very
confused
because
of
the
side
effects,
especially
with
chronically
ill
children
(a
21-month-old
baby
died
after
swine
flu
vaccination!!!
ParaCrawl v7.1
Die
Berich-te
der
Medien
haben
zu
großer
Verwirrung
beigetragen,
einige
schrieben
von
einem
"militärischen
Zivilen
Dienst",
und
es
gab
sogar
welche,
die
diese
Möglichkeit
als
echten
Zivilen
Dienst
präsentierten,
so
dass
viele
Wehrpflichtige
sehr
verunsichert
waren.
Media
reports
lead
to
quite
some
confusion.
Some
media
wrote
about
a
"military
civilian
service",
and
some
even
presented
this
option
as
a
genuine
civilian
service,
so
that
many
conscripts
got
quite
confused.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nun
sehr
verunsichert,
was
diese
neue
Impfart
angeht
und
möchte
gerne
die
Meinung
der
Experten
hierzu
hören.
I
am
now
very
confused
about
this
new
kind
of
vaccination
and
would
like
to
hear
an
expert
opinion
on
it.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Gesamtsituation
sind
Sie
verständlicherweise
sehr
verunsichert
und
fragen
zum
einen
wie
die
unterschiedlichen
Schweißtests
zu
erklären
sind.
Understandably,
the
overall
situation
is
unsettling
you
very
much
and
you
would
like
to
know
how
the
different
results
of
the
sweat
tests
can
be
explained.
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
jüngster
militärischer
Niederlagen
und
eines
für
sie
ungünstigen
politischen
Umfeldes
ist
die
LRA
mit
ihren
kleinen
Kommandos
noch
immer
sehr
flexibel
und
verunsichert
die
gesamte
Region.
Regardless
of
recent
defeats
and
a
political
surround
which
is
unfavourable
to
them,
the
LRA
is
still
very
flexible
and
is
disturbing
the
whole
region.
ParaCrawl v7.1