Translation of "Sehr ungewiss" in English

Das war alles sehr, sehr ungewiss.
I was all very vague.
OpenSubtitles v2018

Nach wie vor sehr ungewiss ist die Situation in der Automobilindustrie.
The situation in the automotive industry is still very uncertain.
ParaCrawl v7.1

Die Zukunft des Lissabon-Vertrags ist sehr ungewiss.
The future of the Lisbon Treaty is very uncertain.
ParaCrawl v7.1

Die Zukunft Iraks ist sehr ungewiss, mit oder ohne IS.
Iraq's future remains very uncertain, with or without IS.
ParaCrawl v7.1

Da nicht ausreichend Daten vorliegen, wurden diese Einschätzungen zudem als sehr ungewiss eingestuft.
In addition, these assessments were considered to be very uncertain because of data limitations.
TildeMODEL v2018

Wie sich die Krise auf die Realwirtschaft auswirken wird, ist immer noch sehr ungewiss.
The uncertainty is still large as regards the impact of the crisis on the real economy.
TildeMODEL v2018

Im benachbarten Cote d'Ivoire (Elfenbeinküste) bleibt die Situation jedoch weiterhin sehr ungewiss.
In nearby Cote d'Ivoire though, the situation remains quite uncertain.
ParaCrawl v7.1

Inwieweit die alten Hintschläge bzw. Linien auch in Zukunft noch Bestand haben werden ist sehr ungewiss.
It is very uncertain to which extent the old lines will endure in the future.
ParaCrawl v7.1

Ihre finanzielle Zukunft, vor allem die Versorgung im Alter, ist sehr ungewiss.
Their financial future is uncertain, particularly in respect of provision for old age.
ParaCrawl v7.1

Doch ein solcher Friedens-Einsatz ist wegen der mangelnden Neutralität der Nachbarländer Burundis sehr umstritten und ungewiss.
However, such a peace missions is very controversial – and its outcome is uncertain due to the lack of neutrality among Burundi's neighboring countries.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein Vorteil, den wir uns erhalten müssen, da es, wie die Wissenschaftler festgestellt haben, sehr ungewiss ist, wie der Klimawandel aussehen wird.
This is an asset that must not be discarded since it is clear, as the scientists have stated, that we face enormous uncertainty in the shape of climate change.
Europarl v8

Nach den Verträgen besitzen sie auch gar keine Zuständigkeit dafür, und selbst das Ergebnis des Konvents ist in dieser Hinsicht sehr ungewiss.
Moreover, the Treaties do not give them competence to do so and the outcome of the Convention with regard to this matter is extremely uncertain.
Europarl v8

Ich glaube, dass technische Fortschritte bei den anderen Energieformen, darunter vielleicht auch die Kernfusion, die Zukunft sehr ungewiss erscheinen lassen.
I believe that technical advancement in other forms of energy, including perhaps nuclear fusion, make the future very unsure.
Europarl v8

Das Ausmaß dieser Effekte ist jedoch sehr ungewiss , und die Projektionen zum Potenzialwachstum - und somit zur Produktionslücke - sind mit noch größerer Unsicherheit behaftet als üblich .
The magnitude of these effects , however , is very uncertain and projections of potential growth , and accordingly of the output gap , are surrounded by an even higher degree of uncertainty than usual .
ECB v1

Zwar herrscht nun Klarheit hinsichtlich der Handelsbeziehungen zwischen der EU und dem Vereinigten Königreich während des Übergangszeitraums, doch bleibt sehr ungewiss, wie die neue Partnerschaft mit dem Vereinigten Königreich aussehen wird.
While there is now clarity on trading relations between the EU and the United Kingdom during the transition period, there remains considerable uncertainty over the future partnership with the UK.
ELRC_3382 v1

Eine mögliche Begünstigung von Hammar aufgrund einer derartigen Option ist demzufolge sehr ungewiss, wenn nicht sogar nicht vorhanden, und kann bei allen Transaktionen ohne Weiteres durch den Verkaufspreis oder den zu entrichtenden Mietzins ausgeglichen worden sein.
The advantage that Hammar could have derived from such an option is thus very uncertain, if not inexistent, and in any event may well have been outweighed by the rent paid or the sale price.
DGT v2019

Zweitens vertritt das Vereinigte Königreich die Auffassung, dass die Mitteilung in erster Linie für Fälle ausgearbeitet wurde, in denen die Höhe des Risikos einer Bank aus komplexen und undurchsichtigen wertgeminderten Vermögenswerten sehr ungewiss ist.
Secondly, the UK authorities are of the view that the IAC is designed primarily to deal with situations where considerable uncertainty exists as to banks’ exposures to complex and opaque impaired assets.
DGT v2019

Angesichts der ersten Ernteprognosen für 2007 ist es sehr ungewiss, ob die Bestände wieder ansteigen werden.
There is considerable uncertainty as regards the rebuilding of those stocks, given the preliminary forecasts for the 2007 harvest.
DGT v2019

Sicher ist, dass Anfang Juni 1999 ein Großteil der schlechten Nachrichten bereits bekannt war und dass auf der Basis des Umstrukturierungsplans eine Rückkehr zur Rentabilität sehr ungewiss war.
It is certain that at the beginning of June 1999, most of the bad news was already known and a return to viability was highly hypothetical on the basis of the existing restructuring plan.
DGT v2019

Die Übertragung von zur Speicherung, Verarbeitung, Bereitstellung oder wiederholten Nutzung bestimmten digitalen Inhalten – wie Download von Musikdateien – hat rasch zugenommen und birgt ein großes Potenzial für weiteres Wachstum, doch ist die Rechtslage in diesem Bereich nach wie vor sehr uneinheitlich und ungewiss.
The transfer of digital content for storage, processing or access, and repeated use, such as a music download, has been growing rapidly and holds a great potential for further growth but is still surrounded by a considerable degree of legal diversity and uncertainty.
TildeMODEL v2018

Die tatsächlichen Kosten für die Entsorgung abgebrannter Brennelemente und mittelaktiver Abfälle im Vereinigten Königreich sind derzeit sehr ungewiss.
The actual disposal costs for spent fuel and intermediate level waste in the UK are highly uncertain at the moment.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl ist weiterhin sehr ungewiss, wie nachhaltig die globale wirtschaftliche Erholung ausfällt und welchen Verlauf sie nehmen wird.
But how sustainable the global recovery will be and what shape it will take are still highly uncertain.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus war die Zukunft von NK sehr ungewiss, da das Unternehmen die im Umstrukturierungsplan festgelegten Ziele nicht erreicht hatte und sich ungünstigeren Marktbedingungen gegenüber sah, weil der Markt kleiner geworden war, nachdem die gesetzliche Verpflichtung für Gemeinden, einen Teil ihrer Haushaltsmittel für Reintegrationsdienstleistungen zu verwenden, aufgehoben worden war.
Moreover, NK's future was highly uncertain as the company had failed to meet the targets set under the restructuring plan and faced more unfavourable market conditions as the market had shrunk in size in the wake of regulatory change, with municipalities no longer being required to earmark part of their budget for reintegration services.
DGT v2019