Translation of "Sehr geehrter herr präsident" in English

Sehr geehrter Herr Präsident, ist eine akademische Karriere von der Mobilität abhängig?
Mr President, does an academic career depend on mobility?
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, was genau ist unter intelligenten Verkehrssystemen zu verstehen?
Mr President, what are intelligent transport systems exactly?
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, auch ich möchte diesen Vorschlag der Koordinierungsbestrebungen begrüßen.
Mr President, I too should like to welcome this proposal to work towards greater coordination.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, ich habe beiden Seiten sehr genau zugehört.
Mr President, I have listened carefully to both sides.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, Italien leidet gegenwärtig unter einem regelrechten "Brain Drain".
Mr President, Italy is suffering a real brain drain.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit hat für die Union absoluten Vorrang.
Mr President, combatting unemployment is the top priority for the Union.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, ich möchte Herrn Tabajdi für seine ausgezeichnete Arbeit danken.
Mr President, I would like to thank Mr Tabajdi for his excellent work.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident Fas Alzamora, ich möchte Sie und Ihre Delegation herzlich willkommen heißen.
President Fas Alzamora, I would like to extend a very warm welcome to you and your delegation.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, am gestrigen Nachmittag gab es vor dem Parlamentsgebäude eine Demonstration.
Mr President, yesterday afternoon there was a demonstration in front of Parliament.
Europarl v8

Und schließlich, sehr geehrter Herr Präsident, müssen wir auch an die Zukunft denken.
And finally, Your Excellency Mr. President, we must also think of the future.
ParaCrawl v7.1

Sehr geehrter Herr Präsident, wie Herr Vondra, der Vizepremierminister, sagte, muss die Kommission dafür sorgen, dass die Bestimmungen umgesetzt werden.
Mr President, as Mr Vondra, the deputy Prime Minister has said, the Commission must ensure that the rules are applied.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, ein Hinweis zur Geschäftsordnung: Die Mitglieder dieses Hauses haben unterschiedliche Ansichten zu den debattierten Fragen, Sie als unser Präsident haben jedoch das Recht und in der Tat auch die Pflicht, Kollegen darin zu beraten, in welcher Art sie ihre Ansichten ausdrücken können, die auszudrücken sie das Recht haben.
Mr President, on a point of order, Members of this House will have different points of view about the question being debated, but you, as our President, have the right, and indeed the duty, to advise colleagues as to how they may express those views which they have the right to express.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, eben wurde das Beispiel Spaniens angesprochen, aber es ist in der Tat der spanische Staat, der sich dann wirklich mit dem Problem befasst hat.
Mr President, the example of Spain was just raised, but it is, in fact, the Spanish State that has actually dealt with the problem.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, wenn wir über humane Fangmethoden reden, muß man erst einmal feststellen, dieser ganze Vorgang ist ein Drama mit mehreren skandalösen Aufzügen.
Mr President, when discussing humane trapping it is important to note first that the whole course of events is a drama in several scandalous acts.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, sehr geehrter Kommissar, meine Damen und Herren, ich möchte mich für die Einladung zu dieser Sitzung des Eurpaparlaments anlässlich der zeremoniellen Unterzeichnung des Klima- und Energiepakets sowie des Seeverkehrspakets - zwei Hauptmaßnahmen, denen die EU-Mitgliedstaaten mithilfe der Kommission, dieses Parlaments und anderen Partnern zugestimmt haben - bedanken.
President-in-Office of the Council. - (CS) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to thank you for inviting me to this session of the European Parliament on the occasion of the ceremonial signing of the climate and energy package and the maritime transport package, two key measures that EU Member States have agreed to with the help of the Commission, this Parliament and other partners.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, ich möchte meine tiefempfundene Dankbarkeit für die Arbeit von Herrn Tabajdi bei der Vorbereitung und Einbringung dieser mündlichen Frage zum Ausdruck bringen, die wir heute debattieren, und ebenso für sein enorme Arbeit bei der Abfassung des Antrags, den wir bedauerlicherweise nicht debattieren, den wir aber zweifellos in den bevorstehenden Plenarsitzungen diskutieren können.
Mr President, I would like to express my profound gratitude for Mr Tabajdi's work in preparing and tabling this oral question that we are debating here today, and also for his tremendous work in drawing up the resolution which, regrettably, we are not debating but which we will no doubt be able to discuss in forthcoming plenary sittings.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, wir haben in dieser Aussprache gehört, wie Lettlands Demokratie, Unabhängigkeit und alle Standards des gesellschaftlichen Anstands von den beiden kriminellen Diktatoren des letzten Jahrhunderts zerstört wurden.
Mr President, we have heard in this debate how Latvia's democracy, independence and all the decent norms of society were crushed by the two criminal dictators of the last century.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, Herr Kommissar, die Abänderung der Richtlinie 92/14 ist Teil des Bestrebens, Luftverkehr und Umweltschutz besser in Einklang zu bringen.
Mr President, Commissioner, the amendment to Directive 92/14 represents part of our efforts to achieve greater compatibility between air transport and environmental protection.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, der Gegenstand unserer Diskussion findet seine Rechtfertigung in der Tatsache, daß die Bedeutung und die Begriffe, mit denen die Erbringung von Leistungen der Daseinsvorsorge analysiert werden müssen, deutlich werden.
Mr President, there is plenty of justification for the initiative we are examining, which demonstrates the importance of the supply of services of general interest and the terms in which it must be monitored.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, sehr geehrte Frau Kommissarin, meine Damen und Herren, der Bericht Berend über die Strukturmittel kommt gerade zur richtigen Zeit.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the Berend Report on the Structural Funds comes just at the right time.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, Herr Tabajdi, der Respekt vor Minderheiten ist ein wesentlicher Grundsatz unter den Voraussetzungen, die erfüllt sein müssen, bevor ein neues Land der Union beitreten kann.
Mr President, ladies and gentlemen, Mr Tabajdi, respect for minorities is an essential principle among the conditions to be met before a new country can accede to the Union.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, ich komme aus einem Gebiet an der Grenze zwischen Ungarn und Rumänien, im Kreis Arad, in dem die Probleme in Bezug auf Minderheiten seit langem überwunden sind.
Mr President, ladies and gentlemen, I come from an area on the border between Hungary and Romania, in the county of Arad, where problems concerning minorities were overcome a long time ago.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, es gibt einen Mitgliedstaat der Europäischen Union, der das Konzept des "Nichtbürgers" verwendet, um hunderttausende Menschen, die in diesem Land leben, so zu bezeichnen.
Mr President, there is a Member State of the European Union that uses the concept of 'non-citizens' to designate hundreds of thousands of people living in that country.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, bei der Diskussion um die Kulturhauptstadt Europas haben scheinbar alle Beteiligten vergessen, daß es letztendlich um Kultur geht.
Mr President, in the discussion about the European capital of culture all the participants seem to have forgotten that in the final analysis it is a question of culture.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, wir begrüßen selbstverständlich die Initiative der Kommission, den Geschädigten der Flutkatastrophe rasch, aber auch unbürokratisch zu helfen.
Mr President, it goes without saying that we welcome the Commission's initiative to help those who have sustained damage in the flood disaster speedily and without bureaucracy.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, während die europäischen Rechtsvorschriften, die wir hier produzieren, auf zahlreichen Gebieten häufig offen kritisiert wird - und das zu Recht - muss man einräumen, dass die Richtlinie von 1985 betreffend bestimmte Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren wenigstens einmal ein Volltreffer war.
Mr President, while, in many areas, the European legislation which we produce here is often openly criticised - quite rightly - we should recognise that the 1985 directive on undertakings for collective investment in transferable securities was, for once, a masterpiece.
Europarl v8

Sehr geehrter Herr Präsident, ich habe hier bereits am 26. Oktober 2000 dargelegt, weshalb die derzeitige Höhe der Bankgebühren für grenzüberschreitende Zahlungen in Europa auf technische Hindernisse zurückzuführen ist, die hoffentlich mit der Zeit verschwinden werden, aber momentan noch hingenommen werden müssen.
Mr President, on 26 October 2000, I explained to Parliament why the current level of bank charges on cross-border payments in Europe are due to technical obstacles which will disappear in time, or so we hope, but which are currently unavoidable.
Europarl v8