Translation of "Sehr bezeichnend" in English
Sehr
bezeichnend
ist
der
Fall
Kyoto.
The
case
of
the
Kyoto
Protocol
is
extremely
significant.
Europarl v8
Allerdings
denke
ich,
dieses
Wort
allein
ist
schon
sehr
bezeichnend.
However,
I
think
that
this
expression
alone
is
most
telling.
Europarl v8
Unterhalb
der
regionalen
Ebene
ist
dies
sehr
bezeichnend
für
die
Beschäftigungsaussichten
mancher
Städte.
Below
regional
level
it
is
highly
significant
for
the
employment
prospects
of
certain
towns.
EUbookshop v2
Der
Fall
des
Piloten
Lindbergh
ist
da
sehr
bezeichnend.
The
case
of
the
pilot
Lindbergh
is
a
very
striking
one.
ParaCrawl v7.1
Die
Symptome
der
emotionalen
Ermüdung
sind
sehr
spezifisch
und
bezeichnend.
The
symptoms
of
emotional
fatigue
are
very
specific
and
indicative.
ParaCrawl v7.1
Khakhars
Interesse
an
Henri
Rousseau
ist
in
dieser
Hinsicht
sehr
bezeichnend.
Khakhar’s
interest
in
Henri
Rousseau
was
very
telling
for
that
same
reason.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Beziehung
sind
ihre
Verbindungen
mit
dem
Medienimperium
Gusinskys
sehr
bezeichnend.
In
this
respect,
very
indicative
are
their
bonds
with
the
Media
Empire
of
Gusinsky
.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
sehr
bezeichnend
für
ihren
Geisteszustand.
It
is
very
characteristic
of
their
state
of
mind.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
sehr
bezeichnend
für
den
enttäuschten
Intellektuellen.
It
is
very
characteristic
of
the
disappointed
intellectual.
ParaCrawl v7.1
Diese
Episode
war
meiner
Meinung
nach
sehr
bezeichnend.
I
find
the
episode
extremely
revealing.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
nur
ein
Beispiel
nennen,
weil
es
mir
dafür
sehr
bezeichnend
erscheint.
I
shall
give
just
one
example
which,
I
believe,
is
particularly
significant.
Europarl v8
Sehr
bezeichnend
ist,
dass
das
Image
mit
seiner
sozialen
Bedeutung
besonders
hervorgehoben
wird.
The
emphasis
on
perceptions
of
railway
transport
and
their
social
impact
is
particularly
significant.
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
sehr
bezeichnend,
daß
Dänemark
—
wie
Schweden
—
hier
eine
Ausnahme
darstellt.
It
is
very
significant
that
Denmark,
as
well
as
Sweden,
are
exceptions.
EUbookshop v2
Aus
dieser
Sicht
ist
die
Ernennung
eines
"Botschafters
für
Einwanderungspolitik"
in
Belgien
sehr
bezeichnend.
Belgium's
appointment
of
an
"immigration
policy
ambassador"
is
here
highly
symbolic.
EUbookshop v2
Das
ist
eine
der
Botschaften,
die
für
ihre
mystische
Theologie
sehr
bezeichnend
sind.
This
is
one
of
the
most
characteristic
messages
of
her
mystical
theology.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebete
im
Gemeinschaftsaal,
der
mit
Ikonen
und
Kerzen
geschmückt
war,
waren
sehr
bezeichnend.
The
prayers
at
the
common
hall,
decorated
with
icons
and
candles,
were
really
significant.
ParaCrawl v7.1
Sehr
bezeichnend
ist
auch
das
Verschwinden
der
Klasse
der
Ritter,
der
„Kapitalisten-Klasse“
Roms.
Very
significant
also
is
the
gradual
disappearance
of
the
class
of
knights,
the
class
of
Roman
“capitalists.”
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
bezeichnend,
dass
PROMOLUX
bietet
eine
sehr
gute
Farbwiedergabe
von
Weiß.
It
is
very
significant
that
PROMOLUX
provides
excellent
color
rendering
of
white.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
meinen,
daß
dies
sehr
bezeichnend
ist
für
den
Charakter
dieser
Wahlen
überhaupt.
And
we
think
that
this
is
quite
significant
for
the
character
of
the
elections
in
general.
ParaCrawl v7.1
Allgemein
betrachtet
ist
es
sehr
bezeichnend,
daß
der
Rat
einen
präzisen
Zeitplan
für
die
Maßnahmen
bezüglich
des
Raums
der
Sicherheit
angekündigt
hat.
Generally
speaking,
it
is
significant
that
the
Council
should
have
announced
a
specific
timetable
for
the
measures
to
do
with
the
area
of
security.
Europarl v8
Zu
dem
Beitrag
des
polnischen
Kollegen,
der
sich
zwar
nicht
unmittelbar
auf
die
diskutierte
Frage
bezieht,
aber
im
Kontext
des
Energie-
und
Klimawandelpakets
sehr
bezeichnend
ist,
möchte
ich
grundsätzlich
klarstellen,
dass
Strompreiserhöhungen
in
Polen
und
in
anderen
Ländern,
in
denen
es
eine
Strompreisregulierung
gibt,
keinesfalls
auf
die
Einführung
von
Versteigerungen
im
europäischen
Emissionshandelssystem
zurückzuführen
sind.
As
for
the
comment
by
our
Polish
fellow
Member,
which
is
not
directly
relevant
to
the
topic
under
discussion
but
is
very
significant
in
the
context
of
the
energy
and
climate
change
package,
I
must
make
it
absolutely
clear
that
any
increase
in
electricity
prices
in
Poland
and
other
countries
where
electricity
prices
are
regulated
will
not
be
due
to
the
introduction
of
auctioning
into
the
European
system
of
greenhouse
gas
emission
rights.
Europarl v8
Es
war
sehr
bezeichnend,
dass
sie
als
Mitglied
ihrer
IND/DEM-Fraktion
bereit
war,
als
Berichterstatterin
einen
konstruktiven
Beitrag
zur
Arbeit
unseres
Parlaments
zu
leisten,
im
Gegensatz
zu
ihren
Kolleginnen
und
Kollegen
aus
der
so
genannten
UK
Independence
Party,
die
sich,
soweit
ich
weiß,
in
diesem
Parlament
nie
als
Berichterstatter
betätigt
haben,
seit
12
von
ihnen
bei
den
letzten
Europawahlen
vor
viereinhalb
Jahren
als
bunter
Haufen
ins
Parlament
gewählt
wurden.
It
was
a
telling
point
that
as
a
member
of
her
IND/DEM
Group
she
was
willing
to
be
rapporteur
to
play
a
constructive
role
in
the
work
of
our
Parliament,
unlike
her
colleagues
from
the
so-called
UK
Independence
Party,
who,
I
believe
-
if
I
am
right
-
have
never
been
rapporteurs
for
any
report
in
this
Parliament
in
the
four-and-a-half
years
since
a
motley
crew
of
12
of
them
were
elected
at
the
last
European
elections.
Europarl v8
Zunächst
einmal
scheint
mir
nicht
wegen
der
fortgeschrittenen
Stunde,
zu
der
wir
das
Thema
diskutieren,
sondern
wegen
der
-
lassen
Sie
es
mich
vornehm
sagen
-
mäßigen
Aufmerksamkeit
hier
im
Hause
die
Bemerkung
angebracht,
daß
das
sehr
bezeichnend
ist
-
ich
will
ja
keine
Kollegenschelte
betreiben
-
für
ein
Thema,
das
eigentlich
einer
immens
großen
Aufmerksamkeit
bedürfte,
in
Wirklichkeit
aber
als
marginales,
als
eher
technisches
Problem
wahrgenommen
wird.
First,
not
because
of
the
late
hour
at
which
we
are
discussing
the
subject
but,
to
put
it
nicely,
because
of
the
apparently
lukewarm
interest
in
the
subject
in
this
House
-
and
I
am
not
trying
to
criticize
colleagues
-
I
think
it
would
be
right
to
say
that
this
is
very
typical
of
a
subject
that
really
deserves
immense
attention
but
is
in
actual
fact
perceived
as
a
marginal,
rather
technical
matter.
Europarl v8
Es
scheint
mir
sehr
bezeichnend
zu
sein,
dass
die
Benachrichtigung
von
Nachbarn
aufgenommen
wurde,
da
dies
viel
bewirken
könnte,
nicht
nur
für
Menschen,
sondern
vor
allem
auch
für
die
Bienen.
It
seems
to
me
very
significant
that
the
notification
of
neighbours
has
been
included,
as
this
could
make
an
important
difference,
not
only
for
humans,
but
also,
in
particular,
for
bees.
Europarl v8
Ich
denke,
es
ist
sehr
bezeichnend
festzustellen,
wie
Herr
Heaton
Harris
sagte,
dass
38
000
Studiomusiker
diesen
speziellen
Vorschlag
unterstützen.
I
think
it
is
significant
to
note
that,
as
Mr
Heaton-Harris
said,
38
000
session
musicians
support
this
particular
proposal.
Europarl v8