Translation of "Sehr bezeichnend" in English

Sehr bezeichnend ist der Fall Kyoto.
The case of the Kyoto Protocol is extremely significant.
Europarl v8

Allerdings denke ich, dieses Wort allein ist schon sehr bezeichnend.
However, I think that this expression alone is most telling.
Europarl v8

Unterhalb der regionalen Ebene ist dies sehr bezeichnend für die Beschäftigungsaussichten mancher Städte.
Below regional level it is highly significant for the employment prospects of certain towns.
EUbookshop v2

Der Fall des Piloten Lindbergh ist da sehr bezeichnend.
The case of the pilot Lindbergh is a very striking one.
ParaCrawl v7.1

Die Symptome der emotionalen Ermüdung sind sehr spezifisch und bezeichnend.
The symptoms of emotional fatigue are very specific and indicative.
ParaCrawl v7.1

Khakhars Interesse an Henri Rousseau ist in dieser Hinsicht sehr bezeichnend.
Khakhar’s interest in Henri Rousseau was very telling for that same reason.
ParaCrawl v7.1

In dieser Beziehung sind ihre Verbindungen mit dem Medienimperium Gusinskys sehr bezeichnend.
In this respect, very indicative are their bonds with the Media Empire of Gusinsky .
ParaCrawl v7.1

Das ist sehr bezeichnend für ihren Geisteszustand.
It is very characteristic of their state of mind.
ParaCrawl v7.1

Sie ist sehr bezeichnend für den enttäuschten Intellektuellen.
It is very characteristic of the disappointed intellectual.
ParaCrawl v7.1

Diese Episode war meiner Meinung nach sehr bezeichnend.
I find the episode extremely revealing.
ParaCrawl v7.1

Ich will nur ein Beispiel nennen, weil es mir dafür sehr bezeichnend erscheint.
I shall give just one example which, I believe, is particularly significant.
Europarl v8

Sehr bezeichnend ist, dass das Image mit seiner sozialen Bedeutung besonders hervorgehoben wird.
The emphasis on perceptions of railway transport and their social impact is particularly significant.
TildeMODEL v2018

Dabei ist sehr bezeichnend, daß Dänemark — wie Schweden — hier eine Ausnahme darstellt.
It is very significant that Denmark, as well as Sweden, are exceptions.
EUbookshop v2

Aus dieser Sicht ist die Ernennung eines "Botschafters für Einwanderungspolitik" in Belgien sehr bezeichnend.
Belgium's appointment of an "immigration policy ambassador" is here highly symbolic.
EUbookshop v2

Das ist eine der Botschaften, die für ihre mystische Theologie sehr bezeichnend sind.
This is one of the most characteristic messages of her mystical theology.
ParaCrawl v7.1

Die Gebete im Gemeinschaftsaal, der mit Ikonen und Kerzen geschmückt war, waren sehr bezeichnend.
The prayers at the common hall, decorated with icons and candles, were really significant.
ParaCrawl v7.1

Sehr bezeichnend ist auch das Verschwinden der Klasse der Ritter, der „Kapitalisten-Klasse“ Roms.
Very significant also is the gradual disappearance of the class of knights, the class of Roman “capitalists.”
ParaCrawl v7.1

Es ist sehr bezeichnend, dass PROMOLUX bietet eine sehr gute Farbwiedergabe von Weiß.
It is very significant that PROMOLUX provides excellent color rendering of white.
ParaCrawl v7.1

Und wir meinen, daß dies sehr bezeichnend ist für den Charakter dieser Wahlen überhaupt.
And we think that this is quite significant for the character of the elections in general.
ParaCrawl v7.1

Allgemein betrachtet ist es sehr bezeichnend, daß der Rat einen präzisen Zeitplan für die Maßnahmen bezüglich des Raums der Sicherheit angekündigt hat.
Generally speaking, it is significant that the Council should have announced a specific timetable for the measures to do with the area of security.
Europarl v8

Zu dem Beitrag des polnischen Kollegen, der sich zwar nicht unmittelbar auf die diskutierte Frage bezieht, aber im Kontext des Energie- und Klimawandelpakets sehr bezeichnend ist, möchte ich grundsätzlich klarstellen, dass Strompreiserhöhungen in Polen und in anderen Ländern, in denen es eine Strompreisregulierung gibt, keinesfalls auf die Einführung von Versteigerungen im europäischen Emissionshandelssystem zurückzuführen sind.
As for the comment by our Polish fellow Member, which is not directly relevant to the topic under discussion but is very significant in the context of the energy and climate change package, I must make it absolutely clear that any increase in electricity prices in Poland and other countries where electricity prices are regulated will not be due to the introduction of auctioning into the European system of greenhouse gas emission rights.
Europarl v8

Es war sehr bezeichnend, dass sie als Mitglied ihrer IND/DEM-Fraktion bereit war, als Berichterstatterin einen konstruktiven Beitrag zur Arbeit unseres Parlaments zu leisten, im Gegensatz zu ihren Kolleginnen und Kollegen aus der so genannten UK Independence Party, die sich, soweit ich weiß, in diesem Parlament nie als Berichterstatter betätigt haben, seit 12 von ihnen bei den letzten Europawahlen vor viereinhalb Jahren als bunter Haufen ins Parlament gewählt wurden.
It was a telling point that as a member of her IND/DEM Group she was willing to be rapporteur to play a constructive role in the work of our Parliament, unlike her colleagues from the so-called UK Independence Party, who, I believe - if I am right - have never been rapporteurs for any report in this Parliament in the four-and-a-half years since a motley crew of 12 of them were elected at the last European elections.
Europarl v8

Zunächst einmal scheint mir nicht wegen der fortgeschrittenen Stunde, zu der wir das Thema diskutieren, sondern wegen der - lassen Sie es mich vornehm sagen - mäßigen Aufmerksamkeit hier im Hause die Bemerkung angebracht, daß das sehr bezeichnend ist - ich will ja keine Kollegenschelte betreiben - für ein Thema, das eigentlich einer immens großen Aufmerksamkeit bedürfte, in Wirklichkeit aber als marginales, als eher technisches Problem wahrgenommen wird.
First, not because of the late hour at which we are discussing the subject but, to put it nicely, because of the apparently lukewarm interest in the subject in this House - and I am not trying to criticize colleagues - I think it would be right to say that this is very typical of a subject that really deserves immense attention but is in actual fact perceived as a marginal, rather technical matter.
Europarl v8

Es scheint mir sehr bezeichnend zu sein, dass die Benachrichtigung von Nachbarn aufgenommen wurde, da dies viel bewirken könnte, nicht nur für Menschen, sondern vor allem auch für die Bienen.
It seems to me very significant that the notification of neighbours has been included, as this could make an important difference, not only for humans, but also, in particular, for bees.
Europarl v8

Ich denke, es ist sehr bezeichnend festzustellen, wie Herr Heaton Harris sagte, dass 38 000 Studiomusiker diesen speziellen Vorschlag unterstützen.
I think it is significant to note that, as Mr Heaton-Harris said, 38 000 session musicians support this particular proposal.
Europarl v8