Translation of "Sehen wir die notwendigkeit" in English
Wir
sehen
die
Notwendigkeit
für
einen
europäischen
Landwirtschaftsversicherungsfonds
gegen
Klima-
und
Gesundheitsrisiken.
We
can
see
a
need
for
a
European
agricultural
insurance
fund
against
climate
and
health
risks.
Europarl v8
Wir
sehen
alle
die
Notwendigkeit
ein,
daß
etwas
geschehen
muß.
They
want
a
fair
return
on
their
labour,
they
want
a
decent
standard
of
living
and
they
want
a
say
in
their
industrial
future.
EUbookshop v2
Heute
sehen
wir
die
Notwendigkeit
einer
entsprechenden
europäischen
Aktion.
ECU
20
million
is
needed
to
extend
the
dykes
and
to
build
access
paths.
EUbookshop v2
Weiter
sehen
wir
die
Notwendigkeit
einer
Stärkung
und
besseren
Positionierung
der
Höheren
Berufsbildung.
We
are
also
of
the
view
that
there
is
a
need
to
intensify
higher
vocational
training
and
strengthen
its
position.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
die
Notwendigkeit
einer
tiefgreifenden
sozialen
und
demokratischen
Transformation
Europas.
We
see
the
necessity
for
a
deep-rooted
social
and
democratic
transformation
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
gemeinsam
die
Notwendigkeit,
die
Chancengleichheit
und
die
Umweltziele
bei
allen
Programmen
strenger
einzuhalten.
We
agree
on
the
need
to
ensure
stricter
adherence
to
equal
opportunities
and
environmental
objectives
in
all
of
the
programmes.
Europarl v8
Zum
zweiten
sehen
wir
uns
vor
die
Notwendigkeit
gestellt,
die
echten
Probleme
genau
abzugrenzen.
My
Group
welcomes
the
continuing
fruitful
cooperation
between
the
governments
of
our
Member
States.
EUbookshop v2
Ferner
sehen
wir
die
Notwendigkeit,
Schritte
für
die
Zeit
nach
der
Jahrtausendwende
zu
erarbeiten.
Where
appropriate,
we
favour
a
reduction
in
the
stock
of
debt
and
an
increase
in
concessionality
for
those
countries
facing
special
difficulties.
EUbookshop v2
Wir
sehen
die
Notwendigkeit,
den
Einsatz
chemischer
Pflanzenschutzmittel
und
synthetischer
Düngemittel
zu
reduzieren.
We
see
the
need
to
reduce
the
use
of
chemical
plant
protection
agents
and
synthetic
fertilisers.
CCAligned v1
Zusätzlich
sehen
wir
die
Notwendigkeit,
die
Schnittstelle
zwischen
den
Systemen
und
den
Benutzern
zu
vereinfachen.
Additionally,
we
also
recognize
the
need
of
simplifying
the
interface
between
nodes
and
user.
ParaCrawl v7.1
Um
dieses
Ziel
zu
fördern,
sehen
wir
die
Notwendigkeit
einer
Reform
des
Finanz-
und
Wirtschaftssystems.
To
promote
these
aims,
we
see
the
necessity
for
reform
of
the
financial
and
economic
systems.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
die
Notwendigkeit
einer
Kontrolle
des
gesammelten
Blutes
ein
und
fordern
eine
regelmäßige
Analyse
und
Kontrolle
der
Daten
bezüglich
der
Indizes
von
Infektionskrankheiten,
um
darauf
hinzuwirken,
daß
jegliche
Gefahr
einer
Verbreitung
dieser
Krankheiten
ausgeschlossen
ist.
We
accept
the
need
for
checks
on
the
blood
that
is
collected,
and
we
demand
regular
analysis
and
monitoring
of
data
on
the
indicators
of
viral
diseases
in
an
attempt
to
prevent
the
danger
of
them
spreading.
Europarl v8
Zweitens:
Wir
sehen
die
Notwendigkeit
ein,
den
Privatsektor
enger
in
die
Entwicklung
und
Ausführung
der
Programme
mit
einzubeziehen,
im
übrigen
auch
die
Notwendigkeit,
eine
engere
Zusammenarbeit
zwischen
den
zuständigen
Ausschüssen
der
Parlamente
der
Vertragsparteien
ins
Auge
zu
fassen.
Secondly,
we
recognise
the
need
to
increase
private
sector
involvement
in
the
drawing
up
and
implementation
of
programmes,
and
also
the
need
to
aim
for
closer
cooperation
between
the
relevant
parliamentary
committees
of
the
parties
to
the
agreement.
Europarl v8
Wie
Sie
sehen
natürlich
auch
wir
die
Notwendigkeit
von
Diensten
im
Allgemeininteresse,
um
das
vorantreiben
zu
können,
was
als
europäisches
Gesellschaftsmodell
bezeichnet
wird.
Like
you,
we
naturally
believe
that
general
interest
services
are
necessary
in
order
to
promote
the
so-called
European
social
model.
Europarl v8
Ebenso
wie
der
Ausschuss
für
Wirtschaft
in
seinem
Berichtsentwurf
sehen
auch
wir
die
Notwendigkeit
von
Verbesserungen
bei
der
Regulierung
neuer
Arten
von
Handelsplattformen
und
Handelsmethodologien.
Like
the
draft
Economic
Affairs
Committee
report,
we
perceive
the
need
for
improvements
in
the
regulation
of
new
types
of
trading
platforms
and
trading
methodologies.
Europarl v8
Wir
sehen
die
Notwendigkeit,
schnell
zu
handeln,
halten
es
aber
zugleich
für
wichtig,
gründlich
nachzudenken.
We
recognise
the
need
to
react
quickly
but
believe,
at
the
same
time,
that
thorough
reflection
is
important.
Europarl v8
Da
wir
jedoch
unsere
Zusammenarbeit
bereits
gefestigt
haben,
sehen
wir
nicht
die
Notwendigkeit
für
ein
transatlantisches
Abkommen,
das
lange
offizielle
Verhandlungen
erfordern
würde,
ohne
dass
sich
substanziell
etwas
ändert.
Because
we
already
have
solid
cooperation,
we
do
not
see
a
need
for
a
transatlantic
agreement
that
would
involve
long
formal
negotiations
without
changing
much
in
substance.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
sehen
wir
die
Notwendigkeit,
die
allgemeinen
Aspekte
der
Vorbeugung
im
Rahmen
des
Katastrophenschutzes
zu
stärken,
und
wir
nehmen
deshalb
gern
die
vorgeschlagenen
Änderungsanträge
in
den
Vorschlag
zum
Finanzierungsinstrument
auf.
Nonetheless,
we
recognise
the
need
to
strengthen
the
general
aspects
of
prevention
within
the
framework
of
civil
protection
and
we
therefore
gladly
include
the
proposed
amendments
in
the
proposed
financing
instrument.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
unsere
Forderung
große
Anstrengungen
verlangt,
und
deshalb
sehen
wir
die
Notwendigkeit
vor,
die
Mittel
für
die
Menschenrechtsreferate
der
Kommission
und
auch
des
Rates,
der
heute
in
dieser
Debatte
nicht
anwesend
ist,
aufzustocken.
We
know
that
what
we
are
asking
for
will
require
a
great
deal
of
effort,
and
we
are
therefore
considering
the
need
to
extend
the
resources
allocated
to
human
rights
units,
both
in
the
Commission
and
in
the
Council,
the
latter
not
being
present
at
this
debate.
Europarl v8
Mit
erheblichen
Vorbehalten
sehen
wir
jedoch
die
Notwendigkeit
und
Angemessenheit
der
Richtlinie
zu
Zement,
und
zwar
aus
mehreren
Gründen.
We
have
serious
reservations,
however,
about
the
need
and
the
appropriateness
of
the
directive
on
cement,
on
various
grounds.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
schnellen
Veränderung
der
globalen
Parameter
für
die
Energiepolitik
sehen
wir
die
Notwendigkeit
einer
engeren
regionalen
und
internationalen
Zusammenarbeit
im
Energiesektor.
In
view
of
the
rapid
transformation
of
global
parameters
for
energy
policies,
we
recognise
the
need
for
closer
regional
and
international
cooperation
in
the
energy
sector.
TildeMODEL v2018
Wir
sehen
auch
die
Notwendigkeit
einer
Verbesserung
der
Zusammenarbeit,
der
Koordinierung
und
der
Kohärenz
auf
internationaler
Ebene
zwecks
Einbeziehung
von
Umweltbelangen
in
andere
relevante
Politikbereiche.
We
also
recognise
the
need
to
improve
international
co-operation,
co-ordination
and
coherence
to
promote
integration
of
environmental
issues
into
other
relevant
policy
sectors.
TildeMODEL v2018
Wir
sehen
die
Notwendigkeit,
den
Nutzen
der
Migration
sowohl
für
beide
Regionen
als
auch
für
die
Migranten
selbst
zu
vergrößern.
We
recognise
the
need
to
enhance
the
benefits
of
migration
for
both
regions
as
well
as
for
the
migrants
themselves.
TildeMODEL v2018
Andererseits
sehen
wir
auch
die
Notwendigkeit,
daß
die
europäische
Industrie
eine
entsprechende
Initiative
in
For
schung
und
Entwicklung
ergreift
und
so
der
japanischen
Herausforderung
entgegentritt.
Furthermore,
we
see
the
need
for
European
industry
to
develop
effective
measures
in
the
field
of
research
and
develop
ment
in
order
to
respond
to
the
Japanese
challenge.
EUbookshop v2
Da
es
keinen
offensichtlichen
Grund
gibt,
der
rechtfertigen
kann,
dass
der
Staat
erwachsenen
Bürgerinnen,
die
in
der
Lage
sind
ein
Auto
zu
führen,
verbietet,
Auto
zu
fahren,
sehen
wir
die
Notwendigkeit,
interessierten
Frauen
die
Teilnahme
an
Fahrprüfungen
zu
ermöglichen
und
all
denen
eine
Fahrerlaubnis
auszustellen,
die
diese
Prüfung
bestehen.
Since
there
are
no
clear
justifications
for
the
state
to
ban
adult,
capable
women
from
driving,
we
call
for
enabling
women
to
have
driving
tests
and
for
issuing
licenses
for
those
who
pass.
GlobalVoices v2018q4
Wir
sehen
auch
die
Notwendigkeit,
die
EII
auf
weitere
Sektoren
mit
wesentlichem
Emissionssenkungspotenzial
auszudehnen,
beispielsweise
Kraft-Wärme-Kopplung,
Wasserstoff,
Wohnungsbau,
Heiz-
und
Kühlsysteme
und
bessere
Infrastrukturen
zur
Speicherung
und
Verteilung
von
Energie.
We
also
feel
it
is
necessary
to
extend
the
EIIs
to
other
sectors
with
significant
emissions
reduction
potential
such
as
cogeneration,
hydrogen,
the
construction
and
housing
sector,
heating
and
cooling
systems,
and
better
energy
storage
and
distribution
infrastructures.
Europarl v8
Wir
sehen
die
Notwendigkeit
einer
Trennung
von
Legislative
und
Exekutive
ein,
doch
Präsident
De
lors
war
stets
bemüht,
das
Parlament
über
die
Durch
führung
der
von
der
Kommission
angenommenen
Maß
nahmen
zu
informieren,
und
das
Parlament
wird
geeignete
Mechanismen
zur
Überwachung
benötigen.
200
000
Greek
Cypriots
remain
homeless
and
insistent
efforts
are
being
made
to
change
the
composition
of
the
population
by
colonization,
while
at
the
same
time
the
irreparable
destruction
of
Cyprus'
cultural
heritage,
which
is
an
inseparable
and
precious
part
of
European
civilization,
is
continuing.
EUbookshop v2