Translation of "Sehen wir die notwendigkeit" in English

Wir sehen die Notwendigkeit für einen europäischen Landwirtschaftsversicherungsfonds gegen Klima- und Gesundheitsrisiken.
We can see a need for a European agricultural insurance fund against climate and health risks.
Europarl v8

Wir sehen alle die Notwendigkeit ein, daß etwas geschehen muß.
They want a fair return on their labour, they want a decent standard of living and they want a say in their industrial future.
EUbookshop v2

Heute sehen wir die Notwendigkeit einer entsprechenden europäischen Aktion.
ECU 20 million is needed to extend the dykes and to build access paths.
EUbookshop v2

Weiter sehen wir die Notwendigkeit einer Stärkung und besseren Positionierung der Höheren Berufsbildung.
We are also of the view that there is a need to intensify higher vocational training and strengthen its position.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen die Notwendigkeit einer tiefgreifenden sozialen und demokratischen Transformation Europas.
We see the necessity for a deep-rooted social and democratic transformation of Europe.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen gemeinsam die Notwendigkeit, die Chancengleichheit und die Umweltziele bei allen Programmen strenger einzuhalten.
We agree on the need to ensure stricter adherence to equal opportunities and environmental objectives in all of the programmes.
Europarl v8

Zum zweiten sehen wir uns vor die Notwendigkeit gestellt, die echten Probleme genau abzugrenzen.
My Group welcomes the continuing fruitful cooperation between the governments of our Member States.
EUbookshop v2

Ferner sehen wir die Notwendigkeit, Schritte für die Zeit nach der Jahrtausendwende zu erarbeiten.
Where appropriate, we favour a reduction in the stock of debt and an increase in con­cessionality for those countries facing special difficul­ties.
EUbookshop v2

Wir sehen die Notwendigkeit, den Einsatz chemischer Pflanzenschutzmittel und synthetischer Düngemittel zu reduzieren.
We see the need to reduce the use of chemical plant protection agents and synthetic fertilisers.
CCAligned v1

Zusätzlich sehen wir die Notwendigkeit, die Schnittstelle zwischen den Systemen und den Benutzern zu vereinfachen.
Additionally, we also recognize the need of simplifying the interface between nodes and user.
ParaCrawl v7.1

Um dieses Ziel zu fördern, sehen wir die Notwendigkeit einer Reform des Finanz- und Wirtschaftssystems.
To promote these aims, we see the necessity for reform of the financial and economic systems.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen die Notwendigkeit einer Kontrolle des gesammelten Blutes ein und fordern eine regelmäßige Analyse und Kontrolle der Daten bezüglich der Indizes von Infektionskrankheiten, um darauf hinzuwirken, daß jegliche Gefahr einer Verbreitung dieser Krankheiten ausgeschlossen ist.
We accept the need for checks on the blood that is collected, and we demand regular analysis and monitoring of data on the indicators of viral diseases in an attempt to prevent the danger of them spreading.
Europarl v8

Zweitens: Wir sehen die Notwendigkeit ein, den Privatsektor enger in die Entwicklung und Ausführung der Programme mit einzubeziehen, im übrigen auch die Notwendigkeit, eine engere Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Ausschüssen der Parlamente der Vertragsparteien ins Auge zu fassen.
Secondly, we recognise the need to increase private sector involvement in the drawing up and implementation of programmes, and also the need to aim for closer cooperation between the relevant parliamentary committees of the parties to the agreement.
Europarl v8

Wie Sie sehen natürlich auch wir die Notwendigkeit von Diensten im Allgemeininteresse, um das vorantreiben zu können, was als europäisches Gesellschaftsmodell bezeichnet wird.
Like you, we naturally believe that general interest services are necessary in order to promote the so-called European social model.
Europarl v8

Ebenso wie der Ausschuss für Wirtschaft in seinem Berichtsentwurf sehen auch wir die Notwendigkeit von Verbesserungen bei der Regulierung neuer Arten von Handelsplattformen und Handelsmethodologien.
Like the draft Economic Affairs Committee report, we perceive the need for improvements in the regulation of new types of trading platforms and trading methodologies.
Europarl v8

Wir sehen die Notwendigkeit, schnell zu handeln, halten es aber zugleich für wichtig, gründlich nachzudenken.
We recognise the need to react quickly but believe, at the same time, that thorough reflection is important.
Europarl v8

Da wir jedoch unsere Zusammenarbeit bereits gefestigt haben, sehen wir nicht die Notwendigkeit für ein transatlantisches Abkommen, das lange offizielle Verhandlungen erfordern würde, ohne dass sich substanziell etwas ändert.
Because we already have solid cooperation, we do not see a need for a transatlantic agreement that would involve long formal negotiations without changing much in substance.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz sehen wir die Notwendigkeit, die allgemeinen Aspekte der Vorbeugung im Rahmen des Katastrophenschutzes zu stärken, und wir nehmen deshalb gern die vorgeschlagenen Änderungsanträge in den Vorschlag zum Finanzierungsinstrument auf.
Nonetheless, we recognise the need to strengthen the general aspects of prevention within the framework of civil protection and we therefore gladly include the proposed amendments in the proposed financing instrument.
Europarl v8

Wir wissen, dass unsere Forderung große Anstrengungen verlangt, und deshalb sehen wir die Notwendigkeit vor, die Mittel für die Menschenrechtsreferate der Kommission und auch des Rates, der heute in dieser Debatte nicht anwesend ist, aufzustocken.
We know that what we are asking for will require a great deal of effort, and we are therefore considering the need to extend the resources allocated to human rights units, both in the Commission and in the Council, the latter not being present at this debate.
Europarl v8

Mit erheblichen Vorbehalten sehen wir jedoch die Notwendigkeit und Angemessenheit der Richtlinie zu Zement, und zwar aus mehreren Gründen.
We have serious reservations, however, about the need and the appropriateness of the directive on cement, on various grounds.
Europarl v8

In Anbetracht der schnellen Veränderung der globalen Parameter für die Energiepolitik sehen wir die Notwendigkeit einer engeren regionalen und internationalen Zusammenarbeit im Energiesektor.
In view of the rapid transformation of global parameters for energy policies, we recognise the need for closer regional and international cooperation in the energy sector.
TildeMODEL v2018

Wir sehen auch die Notwendigkeit einer Verbesserung der Zusammenarbeit, der Koordinierung und der Kohärenz auf internationaler Ebene zwecks Einbeziehung von Umweltbelangen in andere relevante Politikbereiche.
We also recognise the need to improve international co-operation, co-ordination and coherence to promote integration of environmental issues into other relevant policy sectors.
TildeMODEL v2018

Wir sehen die Notwendigkeit, den Nutzen der Migration sowohl für beide Regionen als auch für die Migranten selbst zu vergrößern.
We recognise the need to enhance the benefits of migration for both regions as well as for the migrants themselves.
TildeMODEL v2018

Andererseits sehen wir auch die Notwendigkeit, daß die europäische Industrie eine entsprechende Initiative in For schung und Entwicklung ergreift und so der japanischen Herausforderung entgegentritt.
Furthermore, we see the need for European industry to develop effective measures in the field of research and develop ment in order to respond to the Japanese challenge.
EUbookshop v2

Da es keinen offensichtlichen Grund gibt, der rechtfertigen kann, dass der Staat erwachsenen Bürgerinnen, die in der Lage sind ein Auto zu führen, verbietet, Auto zu fahren, sehen wir die Notwendigkeit, interessierten Frauen die Teilnahme an Fahrprüfungen zu ermöglichen und all denen eine Fahrerlaubnis auszustellen, die diese Prüfung bestehen.
Since there are no clear justifications for the state to ban adult, capable women from driving, we call for enabling women to have driving tests and for issuing licenses for those who pass.
GlobalVoices v2018q4

Wir sehen auch die Notwendigkeit, die EII auf weitere Sektoren mit wesentlichem Emissionssenkungspotenzial auszudehnen, beispielsweise Kraft-Wärme-Kopplung, Wasserstoff, Wohnungsbau, Heiz- und Kühlsysteme und bessere Infrastrukturen zur Speicherung und Verteilung von Energie.
We also feel it is necessary to extend the EIIs to other sectors with significant emissions reduction potential such as cogeneration, hydrogen, the construction and housing sector, heating and cooling systems, and better energy storage and distribution infrastructures.
Europarl v8

Wir sehen die Notwendigkeit einer Trennung von Legislative und Exekutive ein, doch Präsident De lors war stets bemüht, das Parlament über die Durch führung der von der Kommission angenommenen Maß nahmen zu informieren, und das Parlament wird geeignete Mechanismen zur Überwachung benötigen.
200 000 Greek Cypriots remain homeless and insistent efforts are being made to change the composition of the population by colonization, while at the same time the irreparable destruction of Cyprus' cultural heritage, which is an inseparable and precious part of European civilization, is continuing.
EUbookshop v2