Translation of "Schönes abend" in English

Es war ein schönes Gefühl, diesen Abend mitzuerleben.
It was a wonderful feeling to participate in this evening.
ParaCrawl v7.1

Wir aßen ein sehr gutes und schönes Dinner am Abend.
We ate a very good and nice dinner in the evening.
ParaCrawl v7.1

Es ist freitag Abend, schönes Wetter, lassen Sie uns gemeinsam betrinken.
It's Friday night, beautiful weather, let's get drunk together.
ParaCrawl v7.1

Teilen ist immer etwas schönes, und heute Abend wollen scharfe Ehepaare mit euch teilen!
Sharing is caring, and tonight, these horny married couples want to share with you!
ParaCrawl v7.1

Auf der zentral gelegenen Via Mazzini ist das "Caffè del Sole" der richtige Ort für einen angenehmen Abend: schönes Ambiente, junge und lebendige Leute, guter Wein und vor allem hervorragende Musik!
In the central via Mazzini, "Caffè del Sole" is the ideal place for a nice evening out: it is cosy, frequented by young and lively people, good wine is served and, above all, excellent music!
ParaCrawl v7.1

Das ist um so bemerkenswerter, als an diesem Abend schönes Sommerwetter war und wir uns draußen in einem Park mit Spielplatz niedergelassen hatten, der reichlich Anreiz und Ablenkung bot (und in den Freizeiten dann auch ausgiebig genutzt wurde).
This is just the more remarkable as it was the most beautiful summer evening and we were out in a park with a nearby playground that presented plenty of possible distraction (and which was used extensively during the breaks).
ParaCrawl v7.1

Sind Sie schon voll müde von dem ständigen spazieren und möchten Sie ein schönes Abend mit Abendessen, Livemusik...auf dem Moldau Fluss verbringen?
Do you already feel tired after all that walking and would like to have a nice evening with dinner, live music... maybe spent on the river Vltava?
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wir haben das Problem schon den ganzen Abend.
Mr President, we have had the same problem all evening.
Europarl v8

Ich würde gerne heute abend schon eine richtungweisende Antwort darauf erhalten.
I would like an answer this evening, one way or the other.
Europarl v8

Herr Präsident, dies ist ein schöner Abend.
Mr President, this is a splendid evening.
Europarl v8

Darauf wird er wohl schon den ganzen Abend warten.
He has probably been waiting for this all evening.
Europarl v8

Habt ihr schon zu Abend gegessen?
Have you eaten dinner?
Tatoeba v2021-03-10

Ich dachte, wir hätten diese Angelegenheit schon gestern Abend beigelegt.
I thought we settled that matter last night.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wünsche euch einen sehr schönen Abend!
Have a wonderful evening.
Tatoeba v2021-03-10

Ja, es ist wirklich ein schöner Abend.
Yes, it's such a nice evening.
Tatoeba v2021-03-10

Hast du schon zu Abend gegessen?
Have you eaten dinner?
Tatoeba v2021-03-10

Ich wünsche dir einen sehr schönen Abend!
Enjoy your evening.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wünsche Ihnen einen sehr schönen Abend!
Have a wonderful evening.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe schon zu Abend gegessen.
I already ate dinner.
Tatoeba v2021-03-10

Haben Sie schon zu Abend gegessen?
Have you eaten dinner?
Tatoeba v2021-03-10

Einen schönen Abend wünsche ich dir!
Enjoy your evening.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat schon zu Abend gegessen.
Tom has already eaten dinner.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat sich gestern Abend schon wieder betrunken.
Tom got drunk again last night.
Tatoeba v2021-03-10

Der Mond ist wirklich schön heute Abend.
The Moon is really beautiful tonight.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wünsche Dir einen schönen Abend.
Have a nice evening.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wäre nicht abgeneigt, am Abend schön auszugehen.
I'm not averse to a good night out.
Tatoeba v2021-03-10

Martin, du willst doch nicht heute Abend schon alles trinken, oder?
Now, Martin, you don't have to drink it all tonight, do you?
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich schon seit gestern Abend, woher wir uns kennen.
Ever since the other night, I've been wondering where I met you.
OpenSubtitles v2018

Sie wollten Ihnen einen schönen Abend bereiten.
They wanted so much to give you an evening.
OpenSubtitles v2018