Translation of "Schwierigkeit mit" in English
Darüber
hinaus
wird
die
Schwierigkeit
der
Aufgabe
mit
jeder
Verbesserung
der
Rechenleistung
erhöht.
The
difficulty
of
the
challenge
is
also
raised
with
each
increase
in
computing
power.
WMT-News v2019
Was
ist
die
grundlegende
Schwierigkeit
mit
diesen
Problemen
umzugehen?
What's
the
fundamental
problem
we
have
in
dealing
with
these
social
problems?
TED2020 v1
Diese
Schwierigkeit
könnte
nur
mit
einer
Einzelreferenz
umgangen
werden.
Only
an
individual
reference
quantity
could
remove
this
difficulty.
TildeMODEL v2018
Jede
Schwierigkeit
kann
mit
Geld
behoben
werden.
Any
difficulty
can
be
overcome
with
money.
OpenSubtitles v2018
Eine
große
Schwierigkeit
hängt
mit
der
Behandlung
der
Zinsvergünstigungen
zusammen.
There
is
a
major
difficulty
in
connection
with
subsidized
rates
of
interest.
EUbookshop v2
Dieser
Überblick
unterstrich
die
Schwierigkeit
einer
Arbeit
mit
nicht
direkt
vergleichbaren
Daten.
The
review
highlighted
the
difficulty
of
working
with
inconsistent
data.
EUbookshop v2
Dies
bringt
jedoch
die
Schwierigkeit
mit
sich,
dass
die
gebildeten
Metallteilchen
sintern.
However,
this
is
attended
by
the
problem
of
sintering
of
the
resulting
metal
particles.
EuroPat v2
Die
Schwierigkeit
im
Zusammenhang
mit
Fachkräften
betrifft
jedoch
nicht
nur
informationstechnische
Berufe.
The
first
Greek
public
network,
called
DATA,
will
be
installed
by
the
Hellenic
Telecommunications
Organization
in
1987.
EUbookshop v2
Manche
Schwierigkeit
lässt
sich
mit
Geld
mildern.
It's
dull,
but
material
advantages
often
ease
other
difficulties.
OpenSubtitles v2018
Die
Schwierigkeit
besteht
darin,
mit
ihnen
zu
leben.
The
hard
thing
is
to
live
with
them.
OpenSubtitles v2018
Selbst
Du
wirst
Deine
Schwierigkeit
mit
ihnen
haben.
I
think
that
even
you
will
have
some
problems
with
them.
OpenSubtitles v2018
Die
Schwierigkeit
mit
dem
PD-2
ist,
dass
der
Träger
keine
Symptome
zeigt.
You
see,
the
difficulty
with
PD-2
is
that,
uh,
the
carrier
has
no
symptoms.
OpenSubtitles v2018
Diese
Schwierigkeit
wird
mit
der
erfindungsgemässen
Ausgestaltung
der
Hochfrequenz-Spulenwicklung
ganz
wesentlich
verringert.
This
difficulty
is
reduced
very
substantially
by
the
embodiment
of
the
high-frequency
coil
winding
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Die
Schwierigkeit
mit
PR
war
R!
The
trouble
with
PR
was
R!
CCAligned v1
Er
bekannte
zu
irgendeiner
Schwierigkeit
mit
der
englischen
Sprache.
He
confessed
to
some
difficulty
with
the
English
language.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Grund
ist
die
Schwierigkeit
mit
der
Praxis
der
Kultivierung.
The
secondary
reason
is
the
problem
of
cultivation
practice.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Schwierigkeit
der
Kommunikation
mit
SCP-114
waren
psychologische
Bewertungen
bestenfalls
spekulativ.
Due
to
the
difficulty
of
communication
with
SCP-114,
psychological
evaluations
have
been
speculative
at
best.
ParaCrawl v7.1
Westliche
Ärzte
reden
ohne
Ursache
über
die
Schwierigkeit,
mit
Uns
zu
arbeiten.
Western
physicians
talk
without
cause
about
the
difficulty
of
working
with
Us.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
Schicksal
warf
ihn
eine
Schwierigkeit
nicht
nur
mit
Autorennen.
But
fate
threw
him
a
difficulty
not
only
with
car
racing.
ParaCrawl v7.1
Dabei
steigt
die
Schwierigkeit
der
Meßaufgabe
mit
der
Komplexität
der
Matrix.
The
difficulty
of
the
measurement
task
increases
with
the
complexity
of
the
matrix.
EuroPat v2
Dieser
Schwierigkeit
kann
mit
der
richtigen
Einstellung
des
Keilwinkels
des
Applikationsvolumens
entgegnet
werden.
This
difficulty
can
be
countervailed
with
the
correct
adjustment
of
the
bevel
angle
of
the
application
volume.
EuroPat v2
Eine
generelle
Schwierigkeit
beim
Umgang
mit
Zellkulturen
besteht
darin,
wasserunlösliche
Stoffe
einzusetzen.
Working
with
cell
cultures,
a
general
difficulty
is
the
application
of
test
substances
which
are
insoluble
in
water.
EuroPat v2
Die
Schwierigkeit
mit
den
schnellen
Fortschritten
in
der
Technologie
Schritt
zu
halten;
Difficulty
in
keeping
up
with
rapid
advances
in
technology;
CCAligned v1
Die
Schwierigkeit
mit
dem
U
auf
Deutsch
aber
blieb.
But
the
difficulty
with
the
u
in
German
remained.
ParaCrawl v7.1