Translation of "Schwere bedenken" in English

Zahlreiche internationale Menschenrechtsorganisationen haben ebenfalls schwere Bedenken hinsichtlich dieses ungerechten Gerichtsverfahrens geäußert.
Numerous international human rights organisations have also expressed their deep concern about the proceedings of this unjust trial.
ParaCrawl v7.1

Wir hegen schwere Bedenken gegen die von dieser designierten Kommission zur Schau gestellte politische Vision.
We have major objections to the political vision being broadcast by this nominated Commission.
Europarl v8

Allerdings hege ich schwere Bedenken, was die Diskussion über ein Europäisches Sozialmodell an sich betrifft.
However, I have severe reservations as regards talking about a European social model at all.
Europarl v8

Der Direktor hat schwere Bedenken und ich hörte, es könne sehr gefährlich sein.
The governor has grave doubts about it. And I've heard there are very serious dangers involved.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten schwere Bedenken haben, so einen Mann zum nächsten Außenminister zu ernennen.
We would have grave, grave concerns about appointing such a man our next Secretary of State.
OpenSubtitles v2018

Die Reaktion einiger Regierungsbehörden löst jedoch schwere Bedenken in bezug auf den Schutz der Privatsphäre aus.
However, the response of some government authorities raises important privacy concerns.
EUbookshop v2

Etienne hat schwere Bedenken daran!
Etienne has serious concerns about it!
ParaCrawl v7.1

Die sozialistischen Abgeordneten Luxemburgs im Europäischen Parlament haben die Kommission unterstützt, gleichzeitig aber auch ernsthafte Kritik und schwere Bedenken am Umgang mit bestimmten Finanz-und Verwaltungsdossiers geäußert.
The Luxembourg Socialist Members of the European Parliament supported the Commission, while expressing their criticisms and their serious concerns regarding the management of certain financial and administrative affairs.
Europarl v8

Wir wollen nun nicht etwa das Urteil an sich bewerten, haben jedoch schwere Bedenken hinsichtlich der in dem Londoner Übereinkommen festgelegten Regelung.
It is not our intention to comment on the verdict as such, but we do have some serious questions about the system established under the London Convention.
Europarl v8

Die große Schwachstelle in der Konstruktion der Europäischen Union bleibt bestehen, ob wir letztlich der Kommission nur insgesamt zustimmen können oder nicht, obwohl wir - zumindest bei einem designierten Kommissar - schwere Bedenken haben.
The great weakness in the construction of the European Union is still there, whether or not, at the end of the day, we can only approve the Commission as a whole (and this despite the fact that we have grave reservations, at least about one Commissioner-designate).
Europarl v8

Unlängst förderte in Frankreich die Debatte über die europäische Verfassung schwere Bedenken über die letzte Erweiterung der Union zutage.
During the recent debate on the European Constitution in France, serious misgivings about the latest enlargement of the Union came to the surface.
Europarl v8

Eine nicht unbeachtliche Minderheit, auch in diesem Parlament, hegt schwere Bedenken gegen die Grundrechte-Charta und die Art ihrer weiteren Ausgestaltung.
A reasonable minority, not least in this Parliament, have major objections to the Charter of Fundamental Rights and the way in which it is being shaped further.
Europarl v8

Gleichzeitig hat die EZB schwere Bedenken im Hinblick auf den Vorschlag , die Legaldefinition des Begriffs „E-Geld-Institute » von „Kreditinstitut » in „Finanzinstitut » im Sinne der Definition in der Richtlinie 2006/48 / EG des Europäischen ( 1 ) KOM ( 2008 ) 627 endg .
At the same time , the ECB has serious concerns regarding the proposal to change the legal definition of ELMIs from « credit institution » to « financial institution » , as defined in Directive 2006/48 / EC of the ( 1 ) COM ( 2008 ) 627 final .
ECB v1

Ich habe schwere Bedenken.
I have grave concerns.
Tatoeba v2021-03-10

Die Politiker auf beiden Seiten des politischen Spektrums wissen, dass eine derartige Situation die bereits jetzt fragile US-Konjunktur aus dem Gleichgewicht bringen, den Dollar ernsthaft schwächen und schwere Bedenken über die Fähigkeit des Landes, seinen Verpflichtungen zur Bedienung seiner Schulden nachzukommen – auch gegenüber den vielen ausländischen Kreditgebern, die die USA auch künftig brauchen werden –, aufwerfen würde.
Politicians across the political spectrum know that such a situation would unsettle an already fragile US economy, severely weaken the dollar, and raise serious concerns about the country's ability to meet its debt-service obligations, including to the many foreign creditors that the US will need in the future.
News-Commentary v14

Die Kommission hat vor dem Hintergrund der SAFA-Berichte am 25. Mai 2009 förmliche Konsultationen mit den zuständigen Behörden Ägyptens (ECAA) aufgenommen und schwere Bedenken hinsichtlich der Sicherheit des Betriebs dieses Luftfahrtunternehmens zum Ausdruck gebracht sowie das Luftfahrtunternehmen und die zuständigen Behörden gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 2111/2005 dringend ersucht, Maßnahmen zur Behebung der festgestellten Sicherheitsmängel zu ergreifen.
The Commission, having regard to the SAFA reports, entered on 25 May 2009 into a formal consultation with the competent authorities of Egypt (ECAA), expressing serious concerns about the safety of the operations of this carrier and urging the carrier and its competent authorities pursuant to Article 7 of Regulation (EC) No 2111/2005 to take measures to satisfactorily resolve the detected safety deficiencies.
DGT v2019

Am 28. Februar 2011 hat die Kommission vor dem Hintergrund der SAFA-Inspektionen und der Ergebnisse des ICAO-Prüfberichts förmliche Konsultationen mit den zuständigen Behörden Madagaskars aufgenommen und schwere Bedenken hinsichtlich der Sicherheit des Betriebs von Air Madagascar zum Ausdruck gebracht sowie das Unternehmen und die zuständigen Behörden gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 2111/2005 dringend ersucht, Maßnahmen in Bezug auf die Feststellungen der ICAO und zur Behebung der bei den SAFA-Inspektionen festgestellten Sicherheitsmängel zu ergreifen.
The Commission, having regard to the SAFA inspections and the results of the ICAO audit report, entered on 28 February 2011 into a formal consultation with the competent authorities of Madagascar, expressing serious concerns about the safety of the operations of Air Madagascar and urging the carrier and its competent authorities pursuant to Article 7 of Regulation (EC) No 2111/2005 to take measures to respond to ICAO findings and to satisfactorily resolve the safety deficiencies detected by SAFA inspections.
DGT v2019

Aufgrund der vorstehend genannten Mängel hat die Kommission Konsultationen mit den zuständigen Behörden Nigerias aufgenommen und dabei schwere Bedenken bezüglich der Sicherheit des Betriebs von Bellview Airlines vorgebracht und um Klärungen bezüglich der Situation und der von den Behörden sowie von dem Unternehmen ergriffenen Abhilfemaßnahmen gebeten.
The Commission, having regard to the above mentioned deficiencies, has entered into consultations with the competent authorities of Nigeria, expressing serious concerns about the safety of the operations and the airworthiness of Bellview Airlines and asking for clarifications regarding the situation as well as the actions undertaken by the authorities as well as the air carrier to remedy the identified deficiencies.
DGT v2019

Schwere Bedenken hatte die Kommission auch in bezug auf den österreichischen und deutschen Markt für Wurmmittel (außer Schistosomenmittel) (P1B).
Serious doubts also arose in the field of antihelmintics, excluding schistomicides (P1B), in Austria and Germany.
TildeMODEL v2018

Zum jetzigen Zeitpunkt hegt die Kommission schwere Bedenken, dass die öffentlichen Finanzhilfen dem Begünstigten einen ungerechtfertigten wirtschaftlichen Vorteil gegenüber seinen Wettbewerbern und insbesondere dem Danziger Flughafen verschaffen würden.
At this stage, the Commission has serious concerns that the public funding would give the beneficiary an undue economic advantage over its competitors, in particular the Gdansk airport.
TildeMODEL v2018

Schwere Bedenken wurden hingegen in zwei Produktmärkten ausgemacht, und zwar Persalzen, einem Rohstoff, der ein Bleichmittel enthält und in der Herstellung von Detergenzien verwendet wird, wo Solvay der führende Anbieter in Europa ist, und Nichtbeschichtungs-Polyvinylidendifluoriden (PVDF), einem Hochleistungs-Fluorpolymer mit einer Reihe spezifischer Eigenschaften wie Thermostabilität, mechanischer Wirkwiderstand und Widerstand gegen Feuer und raue chemische Umweltbedingungen.
The Commission, however, identified serious concerns in two product markets: persalts, a raw material with a bleaching agent used in the production of detergents, for which Solvay is the leading producer in Europe; and non-coatings polyvinylidene difluoride (PVDF), a high performance fluoropolymer which boasts a number of specific characteristics such as thermal stability, mechanical resistance as well as resistance to fire and harsh chemical environments.
TildeMODEL v2018

Sie hatte – wie bei der Gründung von Eurostar im Jahr 2010 – schwere Bedenken bezüglich des Zugangs zu den Bahnhöfen in Frankreich und Belgien sowie zu den Wartungszentren in Frankreich, Belgien und im Vereinigten Königreich.
The serious doubts identified relating to access to stations in France and Belgium and to maintenance centres in France, Belgium and the UK are the same as those raised when Eurostar was set up in 2010.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung der Kommission hatte schwere Bedenken auf zwei Aminoharzemärkten ergeben, Cytec konnte diese Bedenken jedoch durch das Angebot ausräumen, das Werk Frankfurt-Fechenheim von Surface Specialties zu veräußern, auf das beinahe seine gesamte europäische Fertigung dieser Produkte entfällt.
The Commission’s review highlighted serious concerns in two amino resins markets, but Cytec was able to address these concerns by offering to divest Surface Specialties’ Fechenheim plant (Germany), which accounts for almost all of Surface Specialties European production.
TildeMODEL v2018

Ihre vorläufige Marktuntersuchung hatte ergeben, dass das Vorhaben schwere Bedenken hinsichtlich seiner Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt und dem EWR-Abkommen aufwirft, da INEOS durch die Übernahme in einigen Mitgliedstaaten und insbesondere im Vereinigten Königreich eine starke Position auf dem Markt für Suspensions-PVC (S-PVC) erwerben würde.
The Commission’s preliminary market investigation found that the proposed transaction raises serious doubts as to its compatibility with the Single Market and the European Economic Area (EEA) agreement given the strong market position that Ineos would achieve on the Suspension PVC (S PVC) market in some Member States, in particular in the UK.
TildeMODEL v2018

In einer Erklärung der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Kommission wurden schwere Bedenken gegenüber den Bedingungen geäußert, die die SPLM/SRRA den NRO für ihre Tätigkeit in Südsudan auferlegt.
In a declaration of the Member States of the European Union and the Commission, grave concern was expressed at the conditions imposed by the SPLM/SRRA on NGO's working in Southern Sudan.
TildeMODEL v2018