Translation of "Schwere bedenken" in English
Zahlreiche
internationale
Menschenrechtsorganisationen
haben
ebenfalls
schwere
Bedenken
hinsichtlich
dieses
ungerechten
Gerichtsverfahrens
geäußert.
Numerous
international
human
rights
organisations
have
also
expressed
their
deep
concern
about
the
proceedings
of
this
unjust
trial.
ParaCrawl v7.1
Wir
hegen
schwere
Bedenken
gegen
die
von
dieser
designierten
Kommission
zur
Schau
gestellte
politische
Vision.
We
have
major
objections
to
the
political
vision
being
broadcast
by
this
nominated
Commission.
Europarl v8
Allerdings
hege
ich
schwere
Bedenken,
was
die
Diskussion
über
ein
Europäisches
Sozialmodell
an
sich
betrifft.
However,
I
have
severe
reservations
as
regards
talking
about
a
European
social
model
at
all.
Europarl v8
Der
Direktor
hat
schwere
Bedenken
und
ich
hörte,
es
könne
sehr
gefährlich
sein.
The
governor
has
grave
doubts
about
it.
And
I've
heard
there
are
very
serious
dangers
involved.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
schwere
Bedenken
haben,
so
einen
Mann
zum
nächsten
Außenminister
zu
ernennen.
We
would
have
grave,
grave
concerns
about
appointing
such
a
man
our
next
Secretary
of
State.
OpenSubtitles v2018
Die
Reaktion
einiger
Regierungsbehörden
löst
jedoch
schwere
Bedenken
in
bezug
auf
den
Schutz
der
Privatsphäre
aus.
However,
the
response
of
some
government
authorities
raises
important
privacy
concerns.
EUbookshop v2
Etienne
hat
schwere
Bedenken
daran!
Etienne
has
serious
concerns
about
it!
ParaCrawl v7.1
Die
sozialistischen
Abgeordneten
Luxemburgs
im
Europäischen
Parlament
haben
die
Kommission
unterstützt,
gleichzeitig
aber
auch
ernsthafte
Kritik
und
schwere
Bedenken
am
Umgang
mit
bestimmten
Finanz-und
Verwaltungsdossiers
geäußert.
The
Luxembourg
Socialist
Members
of
the
European
Parliament
supported
the
Commission,
while
expressing
their
criticisms
and
their
serious
concerns
regarding
the
management
of
certain
financial
and
administrative
affairs.
Europarl v8
Wir
wollen
nun
nicht
etwa
das
Urteil
an
sich
bewerten,
haben
jedoch
schwere
Bedenken
hinsichtlich
der
in
dem
Londoner
Übereinkommen
festgelegten
Regelung.
It
is
not
our
intention
to
comment
on
the
verdict
as
such,
but
we
do
have
some
serious
questions
about
the
system
established
under
the
London
Convention.
Europarl v8
Die
große
Schwachstelle
in
der
Konstruktion
der
Europäischen
Union
bleibt
bestehen,
ob
wir
letztlich
der
Kommission
nur
insgesamt
zustimmen
können
oder
nicht,
obwohl
wir
-
zumindest
bei
einem
designierten
Kommissar
-
schwere
Bedenken
haben.
The
great
weakness
in
the
construction
of
the
European
Union
is
still
there,
whether
or
not,
at
the
end
of
the
day,
we
can
only
approve
the
Commission
as
a
whole
(and
this
despite
the
fact
that
we
have
grave
reservations,
at
least
about
one
Commissioner-designate).
Europarl v8
Unlängst
förderte
in
Frankreich
die
Debatte
über
die
europäische
Verfassung
schwere
Bedenken
über
die
letzte
Erweiterung
der
Union
zutage.
During
the
recent
debate
on
the
European
Constitution
in
France,
serious
misgivings
about
the
latest
enlargement
of
the
Union
came
to
the
surface.
Europarl v8
Eine
nicht
unbeachtliche
Minderheit,
auch
in
diesem
Parlament,
hegt
schwere
Bedenken
gegen
die
Grundrechte-Charta
und
die
Art
ihrer
weiteren
Ausgestaltung.
A
reasonable
minority,
not
least
in
this
Parliament,
have
major
objections
to
the
Charter
of
Fundamental
Rights
and
the
way
in
which
it
is
being
shaped
further.
Europarl v8
Gleichzeitig
hat
die
EZB
schwere
Bedenken
im
Hinblick
auf
den
Vorschlag
,
die
Legaldefinition
des
Begriffs
„E-Geld-Institute
»
von
„Kreditinstitut
»
in
„Finanzinstitut
»
im
Sinne
der
Definition
in
der
Richtlinie
2006/48
/
EG
des
Europäischen
(
1
)
KOM
(
2008
)
627
endg
.
At
the
same
time
,
the
ECB
has
serious
concerns
regarding
the
proposal
to
change
the
legal
definition
of
ELMIs
from
«
credit
institution
»
to
«
financial
institution
»
,
as
defined
in
Directive
2006/48
/
EC
of
the
(
1
)
COM
(
2008
)
627
final
.
ECB v1
Ich
habe
schwere
Bedenken.
I
have
grave
concerns.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Politiker
auf
beiden
Seiten
des
politischen
Spektrums
wissen,
dass
eine
derartige
Situation
die
bereits
jetzt
fragile
US-Konjunktur
aus
dem
Gleichgewicht
bringen,
den
Dollar
ernsthaft
schwächen
und
schwere
Bedenken
über
die
Fähigkeit
des
Landes,
seinen
Verpflichtungen
zur
Bedienung
seiner
Schulden
nachzukommen
–
auch
gegenüber
den
vielen
ausländischen
Kreditgebern,
die
die
USA
auch
künftig
brauchen
werden
–,
aufwerfen
würde.
Politicians
across
the
political
spectrum
know
that
such
a
situation
would
unsettle
an
already
fragile
US
economy,
severely
weaken
the
dollar,
and
raise
serious
concerns
about
the
country's
ability
to
meet
its
debt-service
obligations,
including
to
the
many
foreign
creditors
that
the
US
will
need
in
the
future.
News-Commentary v14
Die
Kommission
hat
vor
dem
Hintergrund
der
SAFA-Berichte
am
25.
Mai
2009
förmliche
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Ägyptens
(ECAA)
aufgenommen
und
schwere
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Betriebs
dieses
Luftfahrtunternehmens
zum
Ausdruck
gebracht
sowie
das
Luftfahrtunternehmen
und
die
zuständigen
Behörden
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2111/2005
dringend
ersucht,
Maßnahmen
zur
Behebung
der
festgestellten
Sicherheitsmängel
zu
ergreifen.
The
Commission,
having
regard
to
the
SAFA
reports,
entered
on
25
May
2009
into
a
formal
consultation
with
the
competent
authorities
of
Egypt
(ECAA),
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
this
carrier
and
urging
the
carrier
and
its
competent
authorities
pursuant
to
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
2111/2005
to
take
measures
to
satisfactorily
resolve
the
detected
safety
deficiencies.
DGT v2019
Am
28.
Februar
2011
hat
die
Kommission
vor
dem
Hintergrund
der
SAFA-Inspektionen
und
der
Ergebnisse
des
ICAO-Prüfberichts
förmliche
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Madagaskars
aufgenommen
und
schwere
Bedenken
hinsichtlich
der
Sicherheit
des
Betriebs
von
Air
Madagascar
zum
Ausdruck
gebracht
sowie
das
Unternehmen
und
die
zuständigen
Behörden
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2111/2005
dringend
ersucht,
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Feststellungen
der
ICAO
und
zur
Behebung
der
bei
den
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Sicherheitsmängel
zu
ergreifen.
The
Commission,
having
regard
to
the
SAFA
inspections
and
the
results
of
the
ICAO
audit
report,
entered
on
28
February
2011
into
a
formal
consultation
with
the
competent
authorities
of
Madagascar,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
Air
Madagascar
and
urging
the
carrier
and
its
competent
authorities
pursuant
to
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
2111/2005
to
take
measures
to
respond
to
ICAO
findings
and
to
satisfactorily
resolve
the
safety
deficiencies
detected
by
SAFA
inspections.
DGT v2019
Aufgrund
der
vorstehend
genannten
Mängel
hat
die
Kommission
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Nigerias
aufgenommen
und
dabei
schwere
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Betriebs
von
Bellview
Airlines
vorgebracht
und
um
Klärungen
bezüglich
der
Situation
und
der
von
den
Behörden
sowie
von
dem
Unternehmen
ergriffenen
Abhilfemaßnahmen
gebeten.
The
Commission,
having
regard
to
the
above
mentioned
deficiencies,
has
entered
into
consultations
with
the
competent
authorities
of
Nigeria,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
and
the
airworthiness
of
Bellview
Airlines
and
asking
for
clarifications
regarding
the
situation
as
well
as
the
actions
undertaken
by
the
authorities
as
well
as
the
air
carrier
to
remedy
the
identified
deficiencies.
DGT v2019
Schwere
Bedenken
hatte
die
Kommission
auch
in
bezug
auf
den
österreichischen
und
deutschen
Markt
für
Wurmmittel
(außer
Schistosomenmittel)
(P1B).
Serious
doubts
also
arose
in
the
field
of
antihelmintics,
excluding
schistomicides
(P1B),
in
Austria
and
Germany.
TildeMODEL v2018
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
hegt
die
Kommission
schwere
Bedenken,
dass
die
öffentlichen
Finanzhilfen
dem
Begünstigten
einen
ungerechtfertigten
wirtschaftlichen
Vorteil
gegenüber
seinen
Wettbewerbern
und
insbesondere
dem
Danziger
Flughafen
verschaffen
würden.
At
this
stage,
the
Commission
has
serious
concerns
that
the
public
funding
would
give
the
beneficiary
an
undue
economic
advantage
over
its
competitors,
in
particular
the
Gdansk
airport.
TildeMODEL v2018
Schwere
Bedenken
wurden
hingegen
in
zwei
Produktmärkten
ausgemacht,
und
zwar
Persalzen,
einem
Rohstoff,
der
ein
Bleichmittel
enthält
und
in
der
Herstellung
von
Detergenzien
verwendet
wird,
wo
Solvay
der
führende
Anbieter
in
Europa
ist,
und
Nichtbeschichtungs-Polyvinylidendifluoriden
(PVDF),
einem
Hochleistungs-Fluorpolymer
mit
einer
Reihe
spezifischer
Eigenschaften
wie
Thermostabilität,
mechanischer
Wirkwiderstand
und
Widerstand
gegen
Feuer
und
raue
chemische
Umweltbedingungen.
The
Commission,
however,
identified
serious
concerns
in
two
product
markets:
persalts,
a
raw
material
with
a
bleaching
agent
used
in
the
production
of
detergents,
for
which
Solvay
is
the
leading
producer
in
Europe;
and
non-coatings
polyvinylidene
difluoride
(PVDF),
a
high
performance
fluoropolymer
which
boasts
a
number
of
specific
characteristics
such
as
thermal
stability,
mechanical
resistance
as
well
as
resistance
to
fire
and
harsh
chemical
environments.
TildeMODEL v2018
Sie
hatte
–
wie
bei
der
Gründung
von
Eurostar
im
Jahr
2010
–
schwere
Bedenken
bezüglich
des
Zugangs
zu
den
Bahnhöfen
in
Frankreich
und
Belgien
sowie
zu
den
Wartungszentren
in
Frankreich,
Belgien
und
im
Vereinigten
Königreich.
The
serious
doubts
identified
relating
to
access
to
stations
in
France
and
Belgium
and
to
maintenance
centres
in
France,
Belgium
and
the
UK
are
the
same
as
those
raised
when
Eurostar
was
set
up
in
2010.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
der
Kommission
hatte
schwere
Bedenken
auf
zwei
Aminoharzemärkten
ergeben,
Cytec
konnte
diese
Bedenken
jedoch
durch
das
Angebot
ausräumen,
das
Werk
Frankfurt-Fechenheim
von
Surface
Specialties
zu
veräußern,
auf
das
beinahe
seine
gesamte
europäische
Fertigung
dieser
Produkte
entfällt.
The
Commission’s
review
highlighted
serious
concerns
in
two
amino
resins
markets,
but
Cytec
was
able
to
address
these
concerns
by
offering
to
divest
Surface
Specialties’
Fechenheim
plant
(Germany),
which
accounts
for
almost
all
of
Surface
Specialties
European
production.
TildeMODEL v2018
Ihre
vorläufige
Marktuntersuchung
hatte
ergeben,
dass
das
Vorhaben
schwere
Bedenken
hinsichtlich
seiner
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
und
dem
EWR-Abkommen
aufwirft,
da
INEOS
durch
die
Übernahme
in
einigen
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
im
Vereinigten
Königreich
eine
starke
Position
auf
dem
Markt
für
Suspensions-PVC
(S-PVC)
erwerben
würde.
The
Commission’s
preliminary
market
investigation
found
that
the
proposed
transaction
raises
serious
doubts
as
to
its
compatibility
with
the
Single
Market
and
the
European
Economic
Area
(EEA)
agreement
given
the
strong
market
position
that
Ineos
would
achieve
on
the
Suspension
PVC
(S
PVC)
market
in
some
Member
States,
in
particular
in
the
UK.
TildeMODEL v2018
In
einer
Erklärung
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
der
Kommission
wurden
schwere
Bedenken
gegenüber
den
Bedingungen
geäußert,
die
die
SPLM/SRRA
den
NRO
für
ihre
Tätigkeit
in
Südsudan
auferlegt.
In
a
declaration
of
the
Member
States
of
the
European
Union
and
the
Commission,
grave
concern
was
expressed
at
the
conditions
imposed
by
the
SPLM/SRRA
on
NGO's
working
in
Southern
Sudan.
TildeMODEL v2018