Translation of "Schwellenwert überschreiten" in English

Die nicht überprüften und nichterklärbaren Differenzen dürfen den DQM-Schwellenwert nicht überschreiten.
Unverified and unexplained differences shall not exceed the DQM threshold.
DGT v2019

Insbesondere darf die Änderung des unzentrierten Lenkwinkels einen bestimmten Schwellenwert nicht überschreiten.
In particular, the change in the uncentered steering angle must not exceed a specific threshold value.
EuroPat v2

Vorzugsweise werden nur Geschwindigkeiten von Kraftfahrzeugen berücksichtigt, die einen vorbestimmten Schwellenwert überschreiten.
Preferably only speeds of vehicles that exceed a predetermined threshold value are taken into account.
EuroPat v2

Vorzugsweise werden nur Geschwindigkeiten von KFZ berücksichtigt, die einen vorbestimmten Schwellenwert überschreiten.
Preferably only speeds of motor vehicles which exceed a predetermined threshold value are taken into account.
EuroPat v2

An Bord von Schiffen, die einen bestimmten Schwellenwert überschreiten, muss ein Arzt anwesend sein.
Beyond a specific threshold, a medical doctor is required.
TildeMODEL v2018

Der gesamtstaatliche Schuldenstand hat sich 2013 weiter erhöht, ohne jedoch den Schwellenwert zu überschreiten.
The general government debt ratio continued to increase in 2013 but remains below the threshold.
TildeMODEL v2018

Damit das Verfahren in Gang kommt, müssen Luftdruck und Luftgeschwindigkeit einen bestimmten Schwellenwert überschreiten.
In order to set the process in motion air pressure and air velocity have to exceed a given limit value.
EUbookshop v2

Beim Transportieren von Erdgas unter hohem Druck darf der Wasserdampfgehalt einen druckabhängigen Schwellenwert nicht überschreiten.
When natural gas is transported at high pressure, the water vapour content must not exceed a certain amount which depends on the pressure.
EuroPat v2

Sie erhalten tausende Eingänge von vorgeschalteten Partnern und errechnen ihre eigenen elektrischen Ausgaben, welche dann, falls sie einen gewissen Schwellenwert überschreiten, an tausende nachgeschaltete Partner gehen.
They receive input from thousands of upstream partners and compute their own electrical outputs, which then, if they pass a certain threshold, will go to thousands of downstream partners.
TED2013 v1.1

Alle ÜNB jeder Kapazitätsberechnungsregion vereinbaren einen Schwellenwert, bei dessen Überschreiten die Auswirkungen der Maßnahmen eines oder mehrerer ÜNB im Not-, Blackout- oder Netzwiederaufbau-Zustand als bedeutend für andere ÜNB innerhalb der Kapazitätsberechnungsregion anzusehen sind.
All TSOs of each capacity calculation region shall agree on a threshold above which the impact of actions of one or more TSOs in the emergency, blackout or restoration states is considered significant for other TSOs within the capacity calculation region.
DGT v2019

Sofern ein EFTA-Staat bei einer Garantie den Schwellenwert von 80 % überschreiten will und geltend macht, dass es sich nicht um eine staatliche Beihilfe handelt, sollte er seinen Standpunkt beispielsweise anhand der Vereinbarungen für die gesamte Transaktion ordnungsgemäß begründen und die Garantie bei der EFTA-Überwachungsbehörde anmelden, damit ordnungsgemäß geprüft werden kann, ob der Tatbestand einer staatlichen Beihilfe erfüllt ist.
If an EFTA State wishes to provide a guarantee above the 80 % threshold and claims that it does not constitute aid, it should duly substantiate the claim, for instance on the basis of the arrangement of the whole transaction, and notify it to the EFTA Surveillance Authority so that the guarantee can be properly assessed with regards to its possible state aid character.
DGT v2019

Darüber hinaus soll die Unterstützung für die ländliche Entwicklung wesentlich durch die Übertragung der Beträge erhöht werden, die mit Hilfe der Einsparungen aus der Reduzierung von Direktzahlungen erzielt werden, die Landwirtschaftsbetriebe erhalten, die einen bestimmten Schwellenwert überschreiten.
In addition, support for rural development is to be substantially increased through the transfer of the amounts resulting from savings made through a reduction in the direct payments made to farms receiving such payments beyond a certain threshold.
TildeMODEL v2018

Abbildung 1: Anzahl der Werte, die den Schwellenwert überschreiten, aufgeschlüsselt nach Scoreboard-Indikatoren (2013, 2014 und 2015)
Graph 1: Number of values beyond threshold per scoreboard indicators, 2013, 2014 and 2015.
TildeMODEL v2018

Allerdings sollten Verwalter, die gemäß dieser Verordnung registriert sind und deren von ihnen verwaltete Vermögenswerte insgesamt später den in Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe b der Richtlinie 2011/61/EU genannten Schwellenwert überschreiten und die daher in Einklang mit Artikel 6 der genannten Richtlinie eine Zulassung der zuständigen Behörden ihres Herkunftsmitgliedstaats benötigen, die Bezeichnung „EuSEF“ beim Vertrieb von qualifizierten Fonds für soziales Unternehmertum in der Union weiterhin verwenden können, wenn sie die in dieser Richtlinie niedergelegten Anforderungen erfüllen und bestimmten Anforderungen für die Verwendung der Bezeichnung „EuSEF“, die in dieser Verordnung im Einzelnen festgelegt sind, in Bezug auf den qualifizierten Fonds für soziales Unternehmertum weiterhin jederzeit entsprechen.
However, managers registered in accordance with this Regulation and with assets under management that in total subsequently exceed the threshold referred to in point (b) of Article 3(2) of Directive 2011/61/EU, and that therefore become subject to authorisation with the competent authorities of their home Member State in accordance with Article 6 of that Directive, should be able to continue to use the designation ‘EuSEF’ in relation to the marketing of qualifying social entrepreneurship funds in the Union, provided that they comply with the requirements laid down in that Directive and that they continue to comply with certain requirements for the use of the designation ‘EuSEF’ specified in this Regulation at all times in relation to the qualifying social entrepreneurship fund.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang weisen sie darauf hin, dass der Schwellenwert, bei dessen Überschreiten die Gewinnbeteiligung in Kraft tritt, ein nominaler Betrag sei, der nicht indexiert werde.
The threshold triggering the profit-sharing mechanism was set in nominal terms, and was not subject to indexation.
DGT v2019

Allerdings sollten Risikokapitalfondsverwalter, die gemäß dieser Verordnung registriert sind und deren von ihnen verwaltete Vermögenswerte insgesamt später den in Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe b der Richtlinie 2011/61/EU genannten Schwellenwert überschreiten und die daher im Einklang mit Artikel 6 der genannten Richtlinie eine Zulassung der zuständigen Behörden ihres Herkunftsmitgliedstaats benötigen, die Bezeichnung „EuVECA“ beim Vertrieb von qualifizierten Risikokapitalfonds in der Union weiterhin verwenden können, wenn sie die in dieser Richtlinie niedergelegten Anforderungen erfüllen und bestimmten Anforderungen für die Verwendung der Bezeichnung „EuVECA“, die in dieser Verordnung im Einzelnen festgelegt sind, in Bezug auf die qualifizierten Risikokapitalfonds weiterhin jederzeit entsprechen.
However, venture capital fund managers registered in accordance with this Regulation with assets under management that in total subsequently exceed the threshold referred to in point (b) of Article 3(2) of Directive 2011/61/EU, and that therefore become subject to authorisation with the competent authorities of their home Member State in accordance with Article 6 of that Directive, should be able to continue to use the designation ‘EuVECA’ in relation to the marketing of qualifying venture capital funds in the Union, provided that they comply with the requirements laid down in that Directive and that they continue to comply with certain requirements for the use of the designation ‘EuVECA’ specified in this Regulation at all times in relation to the qualifying venture capital funds.
DGT v2019

Zusammenschlüsse, die diesen Schwellenwert überschreiten, sind zwecks Überprüfung gemäß der Beihilfevorschriften einzeln bei der Kommission anzumelden.
Mergers that exceed this threshold would need to be notified individually to the Commission for scrutiny under the state aid rules.
TildeMODEL v2018

Solange die Ausgleichszahlungen einen jährlichen Schwellenwert nicht überschreiten und der Jahresumsatz der Begünstigten nicht über bestimmte Vorgaben hinausgeht, besteht keine Notifizierungspflicht.
This funding, as long as it does not exceed a yearly threshold of public funding and as long as its beneficiaries do not achieve yearly sales beyond a certain threshold, shall be exempt from the obligation of prior notification.
TildeMODEL v2018

Im besagten Kommissionsbericht wird des weiteren angemerkt, dass in armen Regionen Situationen eintreten können, in denen die Wirtschaft nur wenig wächst und sie nicht mit anderen Regionen Schritt zu halten vermögen, wenn es ihnen nicht gelingt, bei strategischen Inputs (Humankapital, öffentliche Infrastruktur usw.) einen bestimmten Schwellenwert zu überschreiten.
The same report also observes that if the poorer regions do not manage to cross a threshold of strategic inputs (human resources, public infrastructure, etc.) they can become trapped in situations of low economic growth and may not be able to catch up with the richer regions.
TildeMODEL v2018

Nettopositionen, die einen solchen Schwellenwert überschreiten, kommen für eine Korrektur in Frage (Teilerstattung).
Net positions exceeding such a threshold will be eligible for a correction (partial refund).
TildeMODEL v2018

Der Rat erzielte Fortschritte bei den Beratungen über Fragen wie dem Anwendungsbereich des Instruments und dem Schwellenwert, bei dessen Überschreiten der Fonds in Anspruch genommen werden kann.
The Council made progress in its discussions on questions such as the scope of the instrument and the threshold triggering the possibility to use the Fund.
TildeMODEL v2018

Eine vergleichbare Lage ergab sich bei früheren Agrarpreisregelungen, in denen mit einer Superabgabe gedrobt wurde, sofern die Milcherzeugung einen bestimmten Schwellenwert überschreiten sollte.
A similar situation prevailed in previous farm settlements, where a super-levy was threatened if milk production exceeded a fixed threshold level.
EUbookshop v2

Es wurde auch die Meinung geäußert, dass in armen Regionen Situationen eintreten können, in denen die Wirtschaft nur wenig wächst und sie nicht mit anderen Regionen Schritt zu halten vermögen, wenn es ihnen nicht gelingt, bei strategischen Inputs (Humankapital, öffentliche Infrastruktur usw.) einen bestimmten Schwellenwert zu überschreiten.
It has also been suggested that if poor regions are unable to cross a threshold of strategic inputs (human capital, public infrastructure etc.) they can become trapped in situations of low economic growth, and may not be able to catch up with the others.
EUbookshop v2

Im kurwelligen Spektralbereich, hier beispielsweise für die Farbe Blau B, werden alle jene Abtastbereiche S zu zusammenhängenden Zonen Z zusammengefasst, deren Dichtewerte für Blau B einen Schwellenwert überschreiten und sich beginnend von den peripheren Abtastbereichen S gegen das Innere der Kopiervorlage N erstrecken.
In the short wave spectral region, here for example for the color blue B, all of the scanning sections S having density values for B which exceed a certain threshold value are combined into contiguous zones Z, extending from the peripheral sections S toward the center of the copy master N.
EuroPat v2

Durch Vergleich der Impulshöhe mit einem Schwellenwert wird in der Diskriminatorschaltung 14 festgestellt, welche Impulse den Schwellenwert überschreiten und daher einem Erythrozyten zuzuordnen sind: diese Erythrozyten-Impulse werden in der Diskriminatorschaltung 14 noch in eine zur fehlerlosen Zählung geeignete Impulsform gebracht und dann über eine Leitung 15 einer Zählerschaltung 16 zugeführt.
By comparing the pulse amplitude with a threshold value or threshold there is determined in the discriminator circuit 14 which pulses have exceeded the threshold value, and thus, should be correlated to an erythrocyte particle or erythrocyte. These erythrocyte pulses are brought by the discriminator circuit 14 into a pulse shape or form which is suitable for accomplishing a faultless count and then are inputted by means of a line or conductor 15 to a counter circuit or counter 16.
EuroPat v2

Wenn derartige Einflüsse ebenfalls berücksichtigt werden müssen, so kann es zweckmäßig sein, den Schwellenwert, bei dessen Überschreiten eine Verstellung des Stellantriebs in gleichbleibender Richtung angenommen wird, besonders sorgfältig zu wählen.
If such influences are also to be taken into consideration, it may be desirable to select especially carefully the threshold value which, when exceeded, results in that an adjustment of the actuating drive in the same direction may be assumed.
EuroPat v2

Beim Auftreten von Ratterschwingungen wird also die Drehzahl für den Zwillingsantrieb entweder rampenförmig oder sprungförmig verringert, je nachdem ob die erfaßten Ratterschwingungen den niedrigeren oder den höheren Schwellenwert überschreiten.
When chatter vibrations occur, therefore, the rotational speed for the twin drive is reduced either rampwise or abruptly, depending on whether the detected chatter vibrations exceed the lower or the higher threshold value.
EuroPat v2