Translation of "Schuld und sühne" in English
Ich
lese
Schuld
und
Sühne,
ok?
I'm
gonna
read
Crime
and
Punishment,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
Schuld
und
Sühne
gelesen?
Have
you
read
Crime
and
Punishment?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
"Schuld
und
Sühne"
gelesen.
I
read
Crime
and
Punishment.
OpenSubtitles v2018
Das
stand
im
Vorwort
von
"Schuld
und
Sühne".
Anyway,
I
found
thís
story
ín
the
preface
for
Crime
and
Punishment.
OpenSubtitles v2018
Sie
anerkennen
keine
Schuld
und
verweigern
Sühne.
They
see
no
guilt
and
they
deny
atonement.
ParaCrawl v7.1
Erfahrungsräume
von
Schuld
und
Sühne,
Aggression
und
Angst
öffneten
sich.
Experience
areas
of
quiet
and
expiation,
aggression
and
anxiety
opened.
ParaCrawl v7.1
Immer
und
überall
waren
Schuld
und
Sühne
um
uns.
Always
and
everywhere,
sin
and
atonement
were
present.
ParaCrawl v7.1
Schuld
und
Sühne
–
Wann
beginnen
wir
endlich,
Datenstraftäter
angemessen
zu
verurteilen?
Crime
and
punishment
–
when
will
we
start
sentencing
data
offenders?
CCAligned v1
Alle
Menschen
dieser
Erde
unterliegen
diesem
unerbittlichen
Gesetz
von
Schuld
und
Sühne.
All
people
of
this
Earth
have
to
abide
by
this
inexorable
Law
of
Sin
and
Atonement.
ParaCrawl v7.1
Indem
ihr
Schuld
und
Sühne
aus
eurem
Leben
entlasst,
heilen
eure
Herzen.
By
releasing
guilt
and
redemption
out
of
your
life,
your
hearts
will
heal.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
behandelt
Schuld,
Sühne
und
Vergebung.
A
film
about
guilt,
atonement
and
forgiveness.
ParaCrawl v7.1
Sie
spiegeln
sich
stattdessen
gegenseitig
Schuld
und
Sühne.
Instead,
they
reflect
each
other's
guilt
and
atonement.
ParaCrawl v7.1
Schuld,
Sühne
und
Vergebung
sind
die
zentralen
Themen
dieser
Literaturverfilmung.
Guilt,
atonement
and
forgiveness
are
the
central
themes
in
this
screen
adaptation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
der
Name
des
Protagonisten
in
Fjodor
Dostojewskis
Roman
Schuld
und
Sühne.
It
is
the
name
of
the
protagonist
in
Fjodor
Dostojewski´s
novel
Crime
and
Punishment.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
Schuld
und
Sühne
geben,
oder
die
Sünde
wird
bereitwillig
wieder
begangen.
There
should
be
guilt
and
expiation
or
sin
will
be
readily
committed
again.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
wohl
die
Titel
vertauscht
von
Krieg
und
Frieden
und
Schuld
und
Sühne.
I
think
you
have
transposed
the
titles
of
War
and
Peace
and
Crime
and
Punishment.
OpenSubtitles v2018
Resozialisierung
und
Verantwortung,
Schuld
und
Sühne
sind
die
gewichtigen
Steinbock-Themen
dieses
kleinen
Films.
Social
reintegration
and
responsibility,
guilt
and
expiation
are
the
weighty
Capricorn-issues
this
small
film
is
dealing
with.
ParaCrawl v7.1
Ostern
wurde
zum
Leiden,
zum
Symbol
von
menschlicher
Grausamkeit,
von
Schuld
und
Sühne.
Easter
became
similar
to
pain,
a
symbol
of
human
cruelty,
of
guilt
and
atonement.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
es
daher
auch
für
sinnvoll,
dass
wir
von
einer
Entschließung
zum
Nachkriegs-Irak
Abstand
genommen
haben,
da
uns
dies
in
eine
Diskussion
über
Schuld
und
Sühne
der
EU,
unsere
widersprüchlichen
Haltungen
gegenüber
den
USA
sowie
die
Rolle,
die
sie
der
UNO
zubilligen,
verstricken
würde.
That
is
why
I
think
it
is
a
good
thing
that
we
have
avoided
a
resolution
on
the
post-war
situation
in
Iraq,
because
that
would
have
meant
us
getting
embroiled
in
a
debate
about
guilt
and
expiation
within
the
European
Union,
about
our
inconsistent
positions
towards
the
United
States
and
the
different
roles
we
envisage
for
the
United
Nations.
Europarl v8
In
Dostojewskis
berühmtem
Roman
„Schuld
und
Sühne“
wird
Raskolnikow
nicht
nur
aufgrund
seines
Nihilismus
und
seiner
Aufsässigkeit,
sondern
auch
aufgrund
seiner
Armut
zu
einem
Geständnis
gedrängt.
In
Dostoievski’s
great
novel
Crime
and
Punishment
,
Raskolnikov
is
pushed
to
committing
his
crime
not
only
by
his
nihilism
and
rebelliousness,
but
also
by
poverty.
News-Commentary v14
Einige
neuere
Darbietungen
des
„Theatre
of
Witness“
brachten
Gewaltopfer
mit
Tätern
und
Zeugen
zusammen,
um
über
Verantwortung,
Schuld,
Vergebung
und
Sühne
zu
diskutieren.
Some
recent
Theatre
of
Witness
programmes
have
brought
survivors
of
violence
together
with
perpetrators
and
witnesses
to
explore
issues
of
accountability,
guilt,
forgiveness
and
redemption.
TildeMODEL v2018
Ich
wollte
gerade
"Schuld
und
Sühne"
anfangen,
aber
wir
können
auch
Barbara
Cartland
lesen,
wenn
dir
das
lieber
ist.
I
was
just
about
to
start
Crime
And
Punishment,
but
if
you'd
rather
we
did
a
Barbara
Cartland.
OpenSubtitles v2018
Wir
verstehen
ja
das
"Schuld
und
Sühne"...
ein
Klassiker
ist,
aber
ist
es
angemessen...
das
High-School-Schüler
es
lesen?
We
understand
Crime
and
Punishment
is
a
classic,
but
is
it
really
appropriate
reading
for
high
school
students?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
hunderte
Bücher
im
Gefängnis
gelesen,
aber
gefallen
hat
mir
nur
"Schuld
und
Sühne".
I
read
hundreds
of
books
in
jail,
and
I
only
liked
Crime
and
Punishment
OpenSubtitles v2018
Weiteren
BühnenerfoIgen
mit
"schuld
und
Sühne"
und
"Die
GIasmenagerie"...
folgt
das
Angebot,
im
hinblick
auf
die
wahlen
von
1948...
für
die
kommunistische
Partei
einen
dokumentarfilm
auf
sizilien
zu
drehen.
After
many
successful
stage
productions:
:
:
Such
as
Crime
and
Punishment
and
The
Glass
Menagerie...
the
opportunity
to
film
a
documentary
in
Sicily
for
the
Communist
Party:
:
:
In
view
of
the
elections
in
1948:
:
OpenSubtitles v2018
Archer,
das
ist
egal,
"Schuld
und
Sühne",
wie
auch
"Der
Idiot"
sind
wohl
kaum
geeignet
für
eine
Jungen
in
dieser
Einrichtung.
Archer,
read
them
or
not,
Crime
and
Punishment
and
The
Idiot
are
hardly
suitable
for
a
young
boy
in
this
establishment.
OpenSubtitles v2018
Du
sagst:
"Ich
denke
die
Wahl
liegt
zwischen
Krieg
und
Frieden
und
Schuld
und
Sühne.
You
say,
"I
consider
it
a
toss
up
between
War
and
Peace
and
Crime
and
Punishment."
OpenSubtitles v2018
Anzumerken
ist
allerdings,
dass
der
russische
Originaltitel
des
bekanntesten
Dostojewski-Romans
Schuld
und
Sühne
tatsächlich
nicht
exakt
zu
übersetzen
ist
und
dass
bereits
Alexander
Eliasberg
1921
und
Gregor
Jarcho
1924
den
Titel
mit
Verbrechen
und
Strafe
übersetzten.
However,
it
should
be
noted
that
her
choice
of
title
for
Dostojevski's
most
famous
novel
(Crime
and
Punishment)
had
already
been
chosen
by
the
earlier
translators
Alexander
Eliasberg
1921
and
Gregor
Jarcho
1924
respectively.
WikiMatrix v1