Translation of "Schuld und sühne" in English

Ich lese Schuld und Sühne, ok?
I'm gonna read Crime and Punishment, all right?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie Schuld und Sühne gelesen?
Have you read Crime and Punishment?
OpenSubtitles v2018

Ich habe "Schuld und Sühne" gelesen.
I read Crime and Punishment.
OpenSubtitles v2018

Das stand im Vorwort von "Schuld und Sühne".
Anyway, I found thís story ín the preface for Crime and Punishment.
OpenSubtitles v2018

Sie anerkennen keine Schuld und verweigern Sühne.
They see no guilt and they deny atonement.
ParaCrawl v7.1

Erfahrungsräume von Schuld und Sühne, Aggression und Angst öffneten sich.
Experience areas of quiet and expiation, aggression and anxiety opened.
ParaCrawl v7.1

Immer und überall waren Schuld und Sühne um uns.
Always and everywhere, sin and atonement were present.
ParaCrawl v7.1

Schuld und Sühne – Wann beginnen wir endlich, Datenstraftäter angemessen zu verurteilen?
Crime and punishment – when will we start sentencing data offenders?
CCAligned v1

Alle Menschen dieser Erde unterliegen diesem unerbittlichen Gesetz von Schuld und Sühne.
All people of this Earth have to abide by this inexorable Law of Sin and Atonement.
ParaCrawl v7.1

Indem ihr Schuld und Sühne aus eurem Leben entlasst, heilen eure Herzen.
By releasing guilt and redemption out of your life, your hearts will heal.
ParaCrawl v7.1

Der Film behandelt Schuld, Sühne und Vergebung.
A film about guilt, atonement and forgiveness.
ParaCrawl v7.1

Sie spiegeln sich stattdessen gegenseitig Schuld und Sühne.
Instead, they reflect each other's guilt and atonement.
ParaCrawl v7.1

Schuld, Sühne und Vergebung sind die zentralen Themen dieser Literaturverfilmung.
Guilt, atonement and forgiveness are the central themes in this screen adaptation.
ParaCrawl v7.1

Es ist der Name des Protagonisten in Fjodor Dostojewskis Roman Schuld und Sühne.
It is the name of the protagonist in Fjodor Dostojewski´s novel Crime and Punishment.
ParaCrawl v7.1

Es muss Schuld und Sühne geben, oder die Sünde wird bereitwillig wieder begangen.
There should be guilt and expiation or sin will be readily committed again.
OpenSubtitles v2018

Sie haben wohl die Titel vertauscht von Krieg und Frieden und Schuld und Sühne.
I think you have transposed the titles of War and Peace and Crime and Punishment.
OpenSubtitles v2018

Resozialisierung und Verantwortung, Schuld und Sühne sind die gewichtigen Steinbock-Themen dieses kleinen Films.
Social reintegration and responsibility, guilt and expiation are the weighty Capricorn-issues this small film is dealing with.
ParaCrawl v7.1

Ostern wurde zum Leiden, zum Symbol von menschlicher Grausamkeit, von Schuld und Sühne.
Easter became similar to pain, a symbol of human cruelty, of guilt and atonement.
ParaCrawl v7.1

Ich halte es daher auch für sinnvoll, dass wir von einer Entschließung zum Nachkriegs-Irak Abstand genommen haben, da uns dies in eine Diskussion über Schuld und Sühne der EU, unsere widersprüchlichen Haltungen gegenüber den USA sowie die Rolle, die sie der UNO zubilligen, verstricken würde.
That is why I think it is a good thing that we have avoided a resolution on the post-war situation in Iraq, because that would have meant us getting embroiled in a debate about guilt and expiation within the European Union, about our inconsistent positions towards the United States and the different roles we envisage for the United Nations.
Europarl v8

In Dostojewskis berühmtem Roman „Schuld und Sühne“ wird Raskolnikow nicht nur aufgrund seines Nihilismus und seiner Aufsässigkeit, sondern auch aufgrund seiner Armut zu einem Geständnis gedrängt.
In Dostoievski’s great novel Crime and Punishment , Raskolnikov is pushed to committing his crime not only by his nihilism and rebelliousness, but also by poverty.
News-Commentary v14

Einige neuere Darbietungen des „Theatre of Witness“ brachten Gewaltopfer mit Tätern und Zeugen zusammen, um über Verantwortung, Schuld, Vergebung und Sühne zu diskutieren.
Some recent Theatre of Witness programmes have brought survivors of violence together with perpetrators and witnesses to explore issues of accountability, guilt, forgiveness and redemption.
TildeMODEL v2018

Ich wollte gerade "Schuld und Sühne" anfangen, aber wir können auch Barbara Cartland lesen, wenn dir das lieber ist.
I was just about to start Crime And Punishment, but if you'd rather we did a Barbara Cartland.
OpenSubtitles v2018

Wir verstehen ja das "Schuld und Sühne"... ein Klassiker ist, aber ist es angemessen... das High-School-Schüler es lesen?
We understand Crime and Punishment is a classic, but is it really appropriate reading for high school students?
OpenSubtitles v2018

Ich habe hunderte Bücher im Gefängnis gelesen, aber gefallen hat mir nur "Schuld und Sühne".
I read hundreds of books in jail, and I only liked Crime and Punishment
OpenSubtitles v2018

Weiteren BühnenerfoIgen mit "schuld und Sühne" und "Die GIasmenagerie"... folgt das Angebot, im hinblick auf die wahlen von 1948... für die kommunistische Partei einen dokumentarfilm auf sizilien zu drehen.
After many successful stage productions: : : Such as Crime and Punishment and The Glass Menagerie... the opportunity to film a documentary in Sicily for the Communist Party: : : In view of the elections in 1948: :
OpenSubtitles v2018

Archer, das ist egal, "Schuld und Sühne", wie auch "Der Idiot" sind wohl kaum geeignet für eine Jungen in dieser Einrichtung.
Archer, read them or not, Crime and Punishment and The Idiot are hardly suitable for a young boy in this establishment.
OpenSubtitles v2018

Du sagst: "Ich denke die Wahl liegt zwischen Krieg und Frieden und Schuld und Sühne.
You say, "I consider it a toss up between War and Peace and Crime and Punishment."
OpenSubtitles v2018

Anzumerken ist allerdings, dass der russische Originaltitel des bekanntesten Dostojewski-Romans Schuld und Sühne tatsächlich nicht exakt zu übersetzen ist und dass bereits Alexander Eliasberg 1921 und Gregor Jarcho 1924 den Titel mit Verbrechen und Strafe übersetzten.
However, it should be noted that her choice of title for Dostojevski's most famous novel (Crime and Punishment) had already been chosen by the earlier translators Alexander Eliasberg 1921 and Gregor Jarcho 1924 respectively.
WikiMatrix v1