Translation of "Schriftlich versichern" in English
Die
vollständige
Rückgabe
bzw.
Vernichtung
ist
unaufgefordert
schriftlich
zu
versichern.
The
return
or
destruction
must
be
assured
unsolicitedly
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist,
wenn
der
Vordruck
dies
vorsieht,
schriftlich
zu
versichern.
This
shall
be
confirmed
in
writing
where
the
form
so
requires.
ParaCrawl v7.1
Die
vollständige
Rückgabe
bzw.
Vernichtung
ist
schriftlich
zu
versichern.
The
complete
return
or
destruction
is
to
be
insured
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Der
Teilnehmer
wird
Vorstehendes
auf
Wunsch
schriftlich
versichern.
The
participant
shall
affirm
the
above
in
writing
on
request.
ParaCrawl v7.1
Der/die
Teilnehmerin
wird
Vorstehendes
auf
Wunsch
schriftlich
versichern.
The
entrant
shall
obtain
written
consent
if
so
requested.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
werden
Vorstehendes
auf
Aufforderung
von
FUBiS
schriftlich
versichern.
The
participants
will
confirm
the
preceding
in
writing
on
request
by
FUBiS.
ParaCrawl v7.1
Dabei
müssen
sie
mit
einem
besonderen
Formular
schriftlich
eidesstattlich
versichern,
dass
sie
wahlberechtigt
sind.
At
the
same
time,
they
must
affirm
in
lieu
of
an
oath
and
in
writing
in
a
specific
form
that
they
are
entitled
to
vote.
ParaCrawl v7.1
Dirichlet
unterstützt
seinen
Antrag
schriftlich
zu
versichern,
dass
Dedekind
war
ein
außergewöhnlicher
Pädagoge
".
Dirichlet
supported
his
application
writing
that
Dedekind
was
'an
exceptional
pedagogue'.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mitglied
des
Managements
sollte
ungeachtet
sonstiger
Zuständigkeiten
dafür
verantwortlich
sein,
dem
Aufsichtsratsvorsitzenden
einmal
jährlich
schriftlich
zu
versichern,
dass
das
gesamte
NMAC-System
sich
für
seinen
Einsatzzweck
eignet.
A
member
of
the
management
should
be
appointed
who,
irrespective
of
other
responsibilities,
should
have
responsibility
for
annually
assuring
the
chief
executive
officer,
in
writing,
that
the
entire
NMAC
system
is
fit
for
purpose.
DGT v2019
Die
Gesetzgebung
des
Bundeslandes
Niedersachsen
entschied
hinsichtlich
der
Vergabe
von
öffentlichen
Aufträgen,
dass
öffentliche
Arbeiten
nur
an
Auftragnehmer
vergeben
werden,
die
schriftlich
versichern,
ihre
Angestellten
mindestens
in
der
Höhe
zu
vergüten,
wie
es
durch
die
anwendbaren
(regionalen)
Tarifverträge
geregelt
ist.
The
Law
of
Niedersachsen
(the
Land
of
Lower
Saxony)
on
the
award
of
public
contracts
stated,
amongst
other
things,
that
public
works
contracts
may
be
awarded
only
to
contractors
who
undertake
in
writing
to
pay
their
employees
at
least
the
remuneration
stipulated
by
the
applicable
(regional)
collective
agreement.
EUbookshop v2
Ugandas
Präsident,
Idi
Amin,
ließ
sich
von
dem
nun
Burundi
als
Präsidenten
regierenden
Michel
Micombero
schriftlich
versichern,
dass
Ntare
nach
Burundi
zurückkehren
dürfe,
um
dort
als
normaler
Bürger
zu
leben.
Uganda’s
president,
Idi
Amin,
claimed
he
received
a
written
guarantee
from
president
Micombero
that
Ntare
could
return
to
Burundi
and
live
there
as
a
private
citizen.
WikiMatrix v1
Bei
Beendigung
des
Vertrages
oder
auf
jederzeit
mögliche
Aufforderung
wird
der
Auftrag-nehmer
sämtliche
im
Rahmen
des
Vertrages
erstellten
Arbeitsergebnisse
sowie
alle
von
dem
Auftraggeber
erhaltenen
und
noch
vorhandenen
vertraulichen
Informationen
unverzüglich
dem
Auftraggeber
übergeben
und
die
vollständige
Erfüllung
dieser
Verpflichtung
schriftlich
versichern.
In
the
case
of
completion
of
the
contract
or
or
at
any
time
requested
the
contractor
will
immediately
hand
all
working
results
in
the
context
of
the
contract
as
well
as
all
confidential
information
received
from
the
client
and
will
insure
the
complete
fulfilment
of
this
obli-
gation
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Um
in
diesem
Falle
eine
planmäßige
medizinische
Hilfeleistung
zu
erhalten,
muss
ein
Ausländer
schriftlich
versichern,
dass
er
die
erhaltenen
medizinischen
Leistungen
bezahlt,
oder
eine
Vorauszahlung
leisten.
Moreover,
to
receive
routine
medical
care,
the
foreigner
must
provide
written
guarantees
for
execution
of
the
obligation
to
pay
for
medical
services
or
to
make
an
advance
payment,
based
on
the
estimated
amount
they
are
issued
with.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Abgabe
der
Dissertation
muss
der
Autor
schriftlich
versichern,
dass
die
Drucklegung
der
Arbeit
vom
Prüfungsausschuss
genehmigt
ist
und
die
elektronische
Version
mit
der
genehmigten
Originalfassung
in
Form
und
Inhalt
übereinstimmt.
When
handing
in
the
post-doctoral
thesis
the
author
have
to
assure
in
written
form,
that
the
passing
for
press
is
allowed
by
the
examination
board
and
that
the
electronic
version
is
identical
regarding
form
and
content
to
the
approved
original
version.
ParaCrawl v7.1
Käufer
müssen
ihren
Personalausweis
vorzeigen
sowie
schriftlich
versichern,
dass
sie
das
21.
Lebensjahr
vollendet
haben
und
das
Buch
anderen
nicht
zugänglich
machen
werden.
Buyers
have
to
show
their
identity
card
as
well
as
to
confirm
in
writing
that
they
have
attained
the
age
of
21
and
will
not
make
this
book
available
for
others.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
hat
der
Kunde
gegenüber
Festo
schriftlich
zu
versichern,
dass
er
sämtliche
bei
ihm
etwa
noch
vorhandene
Kopien
der
Software
und
der
zugehörigen
Dokumentation
–
einschließlich
der
von
ihm
gemäß
Ziffer
9.4
erstellten
Sicherungskopie,
soweit
diese
nicht
an
den
nachfolgenden
Erwerber
übergeben
wurde
–
gelöscht
oder
auf
anderem
Wege
unbrauchbar
gemacht
hat.
In
addition,
the
Customer
shall
assure
Festo
in
writing
that
he
or
she
has
deleted
or
otherwise
rendered
unusable
all
copies
of
the
software
and
the
associated
documentation
that
may
still
be
in
his
or
her
possession
–
including
the
backup
copy
made
by
him
or
her
in
accordance
with
section
9.4
–
insofar
as
this
has
not
been
handed
over
to
the
subsequent
purchaser.
ParaCrawl v7.1
So
lassen
wir
uns
auch
von
unseren
Lieferanten
schriftlich
versichern,
dass
alle
von
uns
bezogenen
rohstoffe
und
produkte
der
reACH-
Verordnung
entsprechen.
As
such,
we
have
also
requested
written
confirmation
from
our
suppliers
that
all
of
the
raw
materials
and
products
bought
by
us
comply
with
the
reACH
regulation.
ParaCrawl v7.1
Fragen
Sie
den
Händler,
um
eindeutig
schriftlich
zu
versichern,
dass
die
erweiterte
Garantie
ist
für
den
Kredit
zu
genehmigen.
Ask
the
dealer
to
specify
clearly
in
writing
that
the
extended
warranty
is
required
for
the
loan
to
be
approved.
ParaCrawl v7.1
Ferner
ist
der
Kunde
verpflichtet,
die
Software
von
sämtlichen
Festplatten,
Arbeitsspeichern
und
sonstigen
Arbeitsplätzen
zu
löschen
und
hat
sicherzustellen,
dass
die
Software
weder
durch
ihn,
seine
Arbeitnehmer
und
Mitarbeiter
oder
durch
registrierte
User
weiter
genutzt
werden
kann,
was
er
dem
Lizenzgeber
oder
Vermieter
schriftlich
zu
versichern
hat.
The
customer
is
also
obligated
to
delete
the
software
from
all
hard
disks,
main
data
memory
banks
and
workstations
and
to
ensure
that
the
software
can
no
longer
be
used
by
him,
by
his
employees
and
staff
or
by
registered
users.
The
customer
shall
give
the
licenser
or
lessor
written
assurance
of
compliance
with
this
provision.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Abgabe
der
Habilitationsschrift
muss
der
Autor
schriftlich
versichern,
dass
die
Drucklegung
der
Arbeit
vom
Prüfungsausschuss
genehmigt
ist
und
die
elektronische
Version
mit
der
genehmigten
Originalfassung
in
Form
und
Inhalt
übereinstimmt.
When
handing
in
the
post-doctoral
thesis
the
author
have
to
assure
in
written
form,
that
the
passing
for
press
is
allowed
by
the
examination
board
and
that
the
electronic
version
is
identical
regarding
form
and
content
to
the
approved
original
version.
ParaCrawl v7.1
Fleischeslust
setzt
sich
gegen
die
Vorbehandlung
von
tierischen
Erzeugnissen
ein,
lässt
sich
dies
von
seinen
Lieferanten
schriftlich
versichern
und
kontrolliert
die
Einhaltung
in
regelmäßigen
Abständen
über
unabhängige
Laboratorien.
Meat
Love
works
against
the
pretreatment
of
animal
products,
insures
itself
of
this
by
its
suppliers
and
controls
the
observance
at
regular
intervals
by
independent
laboratories.
ParaCrawl v7.1
Ferner
ist
die
Organisation
verpflichtet,
die
Software
von
sämtlichen
Festplatten,
Arbeitsspeichern
und
sonstigen
Arbeitsplätzen
zu
löschen
und
hat
sicherzustellen,
dass
die
Software
weder
durch
sie,
ihre
Arbeitnehmer
und
Mitarbeiter
oder
durch
registrierte
User
weiter
genutzt
werden
kann,
was
sie
dem
Lizenzgeber
schriftlich
zu
versichern
hat.
Furthermore,
the
Customer
shall
also
be
obliged
to
delete
the
software
from
any
harddisks,
RAMs
and
other
terminals
and
to
ensure
that
the
software
can
no
longer
be
used
by
the
Customer
or
any
of
its
employees
or
any
third
party,
of
which
it
shall
assure
the
Licensor
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
geben
wir
Milliarden
Euro
dafür
aus,
dass
Frauen
per
Quote
Spitzenjobs
bekommen,
wenn
sie
zuvor
schriftlich
versichern,
nach
dem
Erhalt
des
Jobs
schwanger
zu
werden.
We
are
now
spending
billions
of
euros
to
help
women
to
a
fixed
quota
of
top
jobs,
if
they
give
previous
written
assurance
that
they
will
become
pregnant
after
being
given
the
job.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
lassen
wir
uns
von
Nicht-
EU-
Lieferanten
schriftlich
versicheren,
dass
wir
unmittelbar
informiert
werden,
sofern
in
einem
an
uns
gelieferten
Produkt
die
0,1
Massenprozentschwelle
für
einen
SVHC-Stoff
überschritten
wird.
We
ask
our
non-European
suppliers
for
a
written
consent
that
we
will
be
informed
immediately,
if
a
product
supplied
to
us
surpasses
the
mass
concentration
level
of
0,1
%
of
a
SVHC-material.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Versicherungsnehmer
oder
eine
versicherte
Person
Ersatzansprüche
gegen
Dritte,
so
besteht,
unbeschadet
des
gesetzlichen
Forderungsüberganges
gemäß
§
86
VVG
(s.
Anhang),
die
Verpflichtung,
diese
Ansprüche
bis
zur
Höhe,
in
der
aus
dem
Versicherungsvertrag
Ersatz
(Kostenerstattung
sowie
Sach-und
Dienstleistung)
geleistet
wird,
an
den
Versicherer
schriftlich
abzutreten.
If
the
policyholder
or
an
insured
person
is
entitled
to
claim
against
third
parties,
he
is
obliged,
notwithstanding
the
statutory
assignment
of
claims
according
to
§
86
VVG
(see
Appendix),
to
subrogate
such
claims
in
writing
to
the
insurer
up
to
the
amount
of
those
costs
(reimbursement
of
costs,
material
costs
and
services)
reimbursed
under
the
insurance
policy.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Versicherungsnehmer
oder
eine
versicherte
Person
Ersatzansprüche
gegen
Dritte,
so
besteht,
unbeschadet
des
gesetzlichen
Forderungsüberganges
gemäß
§
86
VVG
(s.
Anhang),
die
Verpflichtung,
diese
Ansprüche
bis
zur
Höhe,
in
der
aus
dem
Versicherungsvertrag
Ersatz
(Kostenerstattung
sowie
Sach-
und
Dienstleistung)
geleistet
wird,
an
den
Versicherer
schriftlich
abzutreten.
If
the
policyholder
or
an
insured
person
has
claims
for
compensation
against
third
parties,
then,
notwithstanding
the
statutory
assignment
of
claims
according
to
§
86
VVG
(see
Appendix),
that
person
shall
be
obliged
to
subrogate
such
claims
in
writing
to
the
insurer
up
to
the
amount
to
which
compensation
is
paid
under
the
insurance
policy
(reimbursement
of
costs,
non-cash
benefits
and
services).
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Versicherungsnehmer
oder
eine
versicherte
Person
Schadenersatzansprüche
nicht
versicherungsrechtlicher
Art
gegen
Dritte,
so
besteht,
unbeschadet
des
gesetzlichen
Forderungsüberganges
gemäß
§
86
VVG,
die
Verpflichtung,
diese
Ansprüche
bis
zur
Höhe,
in
der
aus
dem
Versicherungsvertrag
Kostenersatz
geleistet
wird,
an
den
Versicherer
schriftlich
abzutreten.
If
the
Policyholder
or
an
insured
person
has
a
right
to
recover
damages
from
a
third
party,
he
is
obliged
to
assign
his
rights
to
the
Insurer
in
writing
up
to
the
amount
to
which
payments
are
to
be
made
for
reimbursement
of
costs
according
to
this
insurance
contract
without
prejudice
to
the
statutory
assignment
of
claims
according
to
§
86
VVG.
ParaCrawl v7.1