Translation of "Schriftlich versichern" in English

Die vollständige Rückgabe bzw. Vernichtung ist unaufgefordert schriftlich zu versichern.
The return or destruction must be assured unsolicitedly in writing.
ParaCrawl v7.1

Dies ist, wenn der Vordruck dies vorsieht, schriftlich zu versichern.
This shall be confirmed in writing where the form so requires.
ParaCrawl v7.1

Die vollständige Rückgabe bzw. Vernichtung ist schriftlich zu versichern.
The complete return or destruction is to be insured in writing.
ParaCrawl v7.1

Der Teilnehmer wird Vorstehendes auf Wunsch schriftlich versichern.
The participant shall affirm the above in writing on request.
ParaCrawl v7.1

Der/die Teilnehmerin wird Vorstehendes auf Wunsch schriftlich versichern.
The entrant shall obtain written consent if so requested.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer werden Vorstehendes auf Aufforderung von FUBiS schriftlich versichern.
The participants will confirm the preceding in writing on request by FUBiS.
ParaCrawl v7.1

Dabei müssen sie mit einem besonderen Formular schriftlich eidesstattlich versichern, dass sie wahlberechtigt sind.
At the same time, they must affirm in lieu of an oath and in writing in a specific form that they are entitled to vote.
ParaCrawl v7.1

Dirichlet unterstützt seinen Antrag schriftlich zu versichern, dass Dedekind war ein außergewöhnlicher Pädagoge ".
Dirichlet supported his application writing that Dedekind was 'an exceptional pedagogue'.
ParaCrawl v7.1

Ein Mitglied des Managements sollte ungeachtet sonstiger Zuständigkeiten dafür verantwortlich sein, dem Aufsichtsratsvorsitzenden einmal jährlich schriftlich zu versichern, dass das gesamte NMAC-System sich für seinen Einsatzzweck eignet.
A member of the management should be appointed who, irrespective of other responsibilities, should have responsibility for annually assuring the chief executive officer, in writing, that the entire NMAC system is fit for purpose.
DGT v2019

Die Gesetzgebung des Bundeslandes Niedersachsen entschied hinsichtlich der Vergabe von öffentlichen Aufträgen, dass öffentliche Arbeiten nur an Auftragnehmer vergeben werden, die schriftlich versichern, ihre Angestellten mindestens in der Höhe zu vergüten, wie es durch die anwendbaren (regionalen) Tarifverträge geregelt ist.
The Law of Niedersachsen (the Land of Lower Saxony) on the award of public contracts stated, amongst other things, that public works contracts may be awarded only to contractors who undertake in writing to pay their employees at least the remuneration stipulated by the applicable (regional) collective agreement.
EUbookshop v2

Ugandas Präsident, Idi Amin, ließ sich von dem nun Burundi als Präsidenten regierenden Michel Micombero schriftlich versichern, dass Ntare nach Burundi zurückkehren dürfe, um dort als normaler Bürger zu leben.
Uganda’s president, Idi Amin, claimed he received a written guarantee from president Micombero that Ntare could return to Burundi and live there as a private citizen.
WikiMatrix v1

Bei Beendigung des Vertrages oder auf jederzeit mögliche Aufforderung wird der Auftrag-nehmer sämtliche im Rahmen des Vertrages erstellten Arbeitsergebnisse sowie alle von dem Auftraggeber erhaltenen und noch vorhandenen vertraulichen Informationen unverzüglich dem Auftraggeber übergeben und die vollständige Erfüllung dieser Verpflichtung schriftlich versichern.
In the case of completion of the contract or or at any time requested the contractor will immediately hand all working results in the context of the contract as well as all confidential information received from the client and will insure the complete fulfilment of this obli- gation in writing.
ParaCrawl v7.1

Um in diesem Falle eine planmäßige medizinische Hilfeleistung zu erhalten, muss ein Ausländer schriftlich versichern, dass er die erhaltenen medizinischen Leistungen bezahlt, oder eine Vorauszahlung leisten.
Moreover, to receive routine medical care, the foreigner must provide written guarantees for execution of the obligation to pay for medical services or to make an advance payment, based on the estimated amount they are issued with.
ParaCrawl v7.1

Bei der Abgabe der Dissertation muss der Autor schriftlich versichern, dass die Drucklegung der Arbeit vom Prüfungsausschuss genehmigt ist und die elektronische Version mit der genehmigten Originalfassung in Form und Inhalt übereinstimmt.
When handing in the post-doctoral thesis the author have to assure in written form, that the passing for press is allowed by the examination board and that the electronic version is identical regarding form and content to the approved original version.
ParaCrawl v7.1

Käufer müssen ihren Personalausweis vorzeigen sowie schriftlich versichern, dass sie das 21. Lebensjahr vollendet haben und das Buch anderen nicht zugänglich machen werden.
Buyers have to show their identity card as well as to confirm in writing that they have attained the age of 21 and will not make this book available for others.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich hat der Kunde gegenüber Festo schriftlich zu versichern, dass er sämtliche bei ihm etwa noch vorhandene Kopien der Software und der zugehörigen Dokumentation – einschließlich der von ihm gemäß Ziffer 9.4 erstellten Sicherungskopie, soweit diese nicht an den nachfolgenden Erwerber übergeben wurde – gelöscht oder auf anderem Wege unbrauchbar gemacht hat.
In addition, the Customer shall assure Festo in writing that he or she has deleted or otherwise rendered unusable all copies of the software and the associated documentation that may still be in his or her possession – including the backup copy made by him or her in accordance with section 9.4 – insofar as this has not been handed over to the subsequent purchaser.
ParaCrawl v7.1

So lassen wir uns auch von unseren Lieferanten schriftlich versichern, dass alle von uns bezogenen rohstoffe und produkte der reACH- Verordnung entsprechen.
As such, we have also requested written confirmation from our suppliers that all of the raw materials and products bought by us comply with the reACH regulation.
ParaCrawl v7.1

Fragen Sie den Händler, um eindeutig schriftlich zu versichern, dass die erweiterte Garantie ist für den Kredit zu genehmigen.
Ask the dealer to specify clearly in writing that the extended warranty is required for the loan to be approved.
ParaCrawl v7.1

Ferner ist der Kunde verpflichtet, die Software von sämtlichen Festplatten, Arbeitsspeichern und sonstigen Arbeitsplätzen zu löschen und hat sicherzustellen, dass die Software weder durch ihn, seine Arbeitnehmer und Mitarbeiter oder durch registrierte User weiter genutzt werden kann, was er dem Lizenzgeber oder Vermieter schriftlich zu versichern hat.
The customer is also obligated to delete the software from all hard disks, main data memory banks and workstations and to ensure that the software can no longer be used by him, by his employees and staff or by registered users. The customer shall give the licenser or lessor written assurance of compliance with this provision.
ParaCrawl v7.1

Bei der Abgabe der Habilitationsschrift muss der Autor schriftlich versichern, dass die Drucklegung der Arbeit vom Prüfungsausschuss genehmigt ist und die elektronische Version mit der genehmigten Originalfassung in Form und Inhalt übereinstimmt.
When handing in the post-doctoral thesis the author have to assure in written form, that the passing for press is allowed by the examination board and that the electronic version is identical regarding form and content to the approved original version.
ParaCrawl v7.1

Fleischeslust setzt sich gegen die Vorbehandlung von tierischen Erzeugnissen ein, lässt sich dies von seinen Lieferanten schriftlich versichern und kontrolliert die Einhaltung in regelmäßigen Abständen über unabhängige Laboratorien.
Meat Love works against the pretreatment of animal products, insures itself of this by its suppliers and controls the observance at regular intervals by independent laboratories.
ParaCrawl v7.1

Ferner ist die Organisation verpflichtet, die Software von sämtlichen Festplatten, Arbeitsspeichern und sonstigen Arbeitsplätzen zu löschen und hat sicherzustellen, dass die Software weder durch sie, ihre Arbeitnehmer und Mitarbeiter oder durch registrierte User weiter genutzt werden kann, was sie dem Lizenzgeber schriftlich zu versichern hat.
Furthermore, the Customer shall also be obliged to delete the software from any harddisks, RAMs and other terminals and to ensure that the software can no longer be used by the Customer or any of its employees or any third party, of which it shall assure the Licensor in writing.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen geben wir Milliarden Euro dafür aus, dass Frauen per Quote Spitzenjobs bekommen, wenn sie zuvor schriftlich versichern, nach dem Erhalt des Jobs schwanger zu werden.
We are now spending billions of euros to help women to a fixed quota of top jobs, if they give previous written assurance that they will become pregnant after being given the job.
ParaCrawl v7.1

Deshalb lassen wir uns von Nicht- EU- Lieferanten schriftlich versicheren, dass wir unmittelbar informiert werden, sofern in einem an uns gelieferten Produkt die 0,1 Massenprozentschwelle für einen SVHC-Stoff überschritten wird.
We ask our non-European suppliers for a written consent that we will be informed immediately, if a product supplied to us surpasses the mass concentration level of 0,1 % of a SVHC-material.
ParaCrawl v7.1

Hat der Versicherungsnehmer oder eine versicherte Person Ersatzansprüche gegen Dritte, so besteht, unbeschadet des gesetzlichen Forderungsüberganges gemäß § 86 VVG (s. Anhang), die Verpflichtung, diese Ansprüche bis zur Höhe, in der aus dem Versicherungsvertrag Ersatz (Kostenerstattung sowie Sach-und Dienstleistung) geleistet wird, an den Versicherer schriftlich abzutreten.
If the policyholder or an insured person is entitled to claim against third parties, he is obliged, notwithstanding the statutory assignment of claims according to § 86 VVG (see Appendix), to subrogate such claims in writing to the insurer up to the amount of those costs (reimbursement of costs, material costs and services) reimbursed under the insurance policy.
ParaCrawl v7.1

Hat der Versicherungsnehmer oder eine versicherte Person Ersatzansprüche gegen Dritte, so besteht, unbeschadet des gesetzlichen Forderungsüberganges gemäß § 86 VVG (s. Anhang), die Verpflichtung, diese Ansprüche bis zur Höhe, in der aus dem Versicherungsvertrag Ersatz (Kostenerstattung sowie Sach- und Dienstleistung) geleistet wird, an den Versicherer schriftlich abzutreten.
If the policyholder or an insured person has claims for compensation against third parties, then, notwithstanding the statutory assignment of claims according to § 86 VVG (see Appendix), that person shall be obliged to subrogate such claims in writing to the insurer up to the amount to which compensation is paid under the insurance policy (reimbursement of costs, non-cash benefits and services).
ParaCrawl v7.1

Hat der Versicherungsnehmer oder eine versicherte Person Schadenersatzansprüche nicht versicherungsrechtlicher Art gegen Dritte, so besteht, unbeschadet des gesetzlichen Forderungsüberganges gemäß § 86 VVG, die Verpflichtung, diese Ansprüche bis zur Höhe, in der aus dem Versicherungsvertrag Kostenersatz geleistet wird, an den Versicherer schriftlich abzutreten.
If the Policyholder or an insured person has a right to recover damages from a third party, he is obliged to assign his rights to the Insurer in writing up to the amount to which payments are to be made for reimbursement of costs according to this insurance contract without prejudice to the statutory assignment of claims according to § 86 VVG.
ParaCrawl v7.1