Translation of "Schon komisch" in English

Es ist schon komisch, wie dies immer wieder zu dieser Jahreszeit auftaucht.
It's funny how this always comes up at this time of year.
WMT-News v2019

Dass Tom das nicht bemerkt hat, ist schon komisch.
It's funny that Tom didn't notice that.
Tatoeba v2021-03-10

Ist schon komisch, so etwas von seiner Frau zu hören.
That's a funny thing to hear your wife say.
OpenSubtitles v2018

Schon komisch mit einem Wohnzimmer zwischen uns zu schlafen.
It'll be funny sleeping with a sitting room between us.
OpenSubtitles v2018

Schon komisch, wie Eltern von ihrer Intuition geleitet werden.
It's crazy how parents can feel.
OpenSubtitles v2018

Schon komisch, wie ihr zwei euch neuerdings um diese Kutsche kümmert.
It's kinda funny the way you two been takin' care of this carriage lately.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, es ist schon komisch.
You know, it's funny.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon komisch, weißt du?
It's a funny thing, you know?
OpenSubtitles v2018

Es ist schon komisch mit Männern.
It's a funny thing about men.
OpenSubtitles v2018

Der war schon so komisch in den letzten Tagen.
That doesn't surprise me a bit.
OpenSubtitles v2018

Die Flugzeuge der Luftwaffe sind schon ziemlich komisch.
He's got some pretty funny planes in the Luftwaffe.
OpenSubtitles v2018

Das war schon komisch, wo Eddie aufhörte.
Kind of funny about Eddie stopping where he did.
OpenSubtitles v2018

Mit Enkeln ist es schon komisch:
You know, it's funny about grandchildren:
OpenSubtitles v2018

Schon komisch, wie schnell die Dinge sich ändern können.
It's funny how things can change so quickly.
OpenSubtitles v2018

Schon komisch, dass du drei Handynummern hast.
It's weird that you have three different cell numbers.
OpenSubtitles v2018

In der Tat war die ganze Sache schon ein wenig komisch.
In fact, the whole thing was sort of weird.
OpenSubtitles v2018

Schon komisch, dass ich einfach aus heiterem Himmel auftauche.
It's kinda weird, right? Me just popping up out the blue.
OpenSubtitles v2018

Du bist schon komisch, was?
You're kind of a weird person, huh?
OpenSubtitles v2018

Tja, meine Welt ist schon komisch.
You know, it's funny, my world.
OpenSubtitles v2018

Jep, wird schon komisch ohne den Eichhörnchenmann.
Jep, will be funny without the Eichhérnchenmann.
OpenSubtitles v2018

Schon komisch, wie normal sich das anfühlt.
It's weird how normal this feels.
OpenSubtitles v2018

Es ist schon komisch, aber ich vermisse ihn.
It's funny, but I miss him.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist schon komisch, dass ihn gestern zwei Frauen besuchten.
But funny enough yesterday two women came to ask about him.
OpenSubtitles v2018