Translation of "Schon komisch" in English
Es
ist
schon
komisch,
wie
dies
immer
wieder
zu
dieser
Jahreszeit
auftaucht.
It's
funny
how
this
always
comes
up
at
this
time
of
year.
WMT-News v2019
Dass
Tom
das
nicht
bemerkt
hat,
ist
schon
komisch.
It's
funny
that
Tom
didn't
notice
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ist
schon
komisch,
so
etwas
von
seiner
Frau
zu
hören.
That's
a
funny
thing
to
hear
your
wife
say.
OpenSubtitles v2018
Schon
komisch
mit
einem
Wohnzimmer
zwischen
uns
zu
schlafen.
It'll
be
funny
sleeping
with
a
sitting
room
between
us.
OpenSubtitles v2018
Schon
komisch,
wie
Eltern
von
ihrer
Intuition
geleitet
werden.
It's
crazy
how
parents
can
feel.
OpenSubtitles v2018
Schon
komisch,
wie
ihr
zwei
euch
neuerdings
um
diese
Kutsche
kümmert.
It's
kinda
funny
the
way
you
two
been
takin'
care
of
this
carriage
lately.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
es
ist
schon
komisch.
You
know,
it's
funny.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
komisch,
weißt
du?
It's
a
funny
thing,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
komisch
mit
Männern.
It's
a
funny
thing
about
men.
OpenSubtitles v2018
Der
war
schon
so
komisch
in
den
letzten
Tagen.
That
doesn't
surprise
me
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Die
Flugzeuge
der
Luftwaffe
sind
schon
ziemlich
komisch.
He's
got
some
pretty
funny
planes
in
the
Luftwaffe.
OpenSubtitles v2018
Das
war
schon
komisch,
wo
Eddie
aufhörte.
Kind
of
funny
about
Eddie
stopping
where
he
did.
OpenSubtitles v2018
Mit
Enkeln
ist
es
schon
komisch:
You
know,
it's
funny
about
grandchildren:
OpenSubtitles v2018
Schon
komisch,
wie
schnell
die
Dinge
sich
ändern
können.
It's
funny
how
things
can
change
so
quickly.
OpenSubtitles v2018
Schon
komisch,
dass
du
drei
Handynummern
hast.
It's
weird
that
you
have
three
different
cell
numbers.
OpenSubtitles v2018
In
der
Tat
war
die
ganze
Sache
schon
ein
wenig
komisch.
In
fact,
the
whole
thing
was
sort
of
weird.
OpenSubtitles v2018
Schon
komisch,
dass
ich
einfach
aus
heiterem
Himmel
auftauche.
It's
kinda
weird,
right?
Me
just
popping
up
out
the
blue.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
schon
komisch,
was?
You're
kind
of
a
weird
person,
huh?
OpenSubtitles v2018
Tja,
meine
Welt
ist
schon
komisch.
You
know,
it's
funny,
my
world.
OpenSubtitles v2018
Jep,
wird
schon
komisch
ohne
den
Eichhörnchenmann.
Jep,
will
be
funny
without
the
Eichhérnchenmann.
OpenSubtitles v2018
Schon
komisch,
wie
normal
sich
das
anfühlt.
It's
weird
how
normal
this
feels.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
komisch,
aber
ich
vermisse
ihn.
It's
funny,
but
I
miss
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
schon
komisch,
dass
ihn
gestern
zwei
Frauen
besuchten.
But
funny
enough
yesterday
two
women
came
to
ask
about
him.
OpenSubtitles v2018