Translation of "Schneller voranschreiten" in English

Je früher sie eine Lösung finden, desto schneller können sie voranschreiten.
The sooner they resolve it, the sooner they can move on.
OpenSubtitles v2018

Stress verschlimmert die Krankheit nur und lässt sie schneller voranschreiten.
Stress only exacerbates the disease, allowing it to progress faster.
ParaCrawl v7.1

Die Erhöhung liegt vor allem daran, dass Projekte schneller voranschreiten als geplant.
This increase is mainly due to projects progressing more quickly than expected.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug dürfen diese Staaten natürlich auch diejenigen Partner nicht blockieren, die schneller voranschreiten möchten.
Those States concerned must play their part by not blocking any of their partners who wish to move ahead more quickly.
EUbookshop v2

Bei anderen Themen könnte man meiner Meinung mehr Ambitionen an den Tag legen und schneller voranschreiten.
However, on other issues the proposals could be more ambitious and faster acting.
Europarl v8

Bei der Erdgasrichtlinie werden wir ebenso wie bei der Elektrizitätsrichtlinie die Erfahrung machen, daß die Liberalisierung schneller voranschreiten wird als in der Richtlinie vorgesehen.
Nevertheless, the experience with the gas directive, as with the electricity directive, will be a faster liberalization than the directive actually demands.
Europarl v8

Wir werden alle Vorschläge des Kollegen Hughes unterstützen, möchten jedoch in einem Punkt etwas schneller voranschreiten.
We will support all of Mr Hughes' proposals, but on one point we would like to proceed a little faster.
Europarl v8

Daher scheint ein Element der Flexibilität unabdingbar, damit diejenigen, die schneller voranschreiten wollen, dies können, wobei den anderen stets die Möglichkeit bleibt, sich den weiter Fortgeschrittenen anzuschließen, denn die verstärkte Zusammenarbeit ist natürlich nur sinnvoll, wenn sie stets für andere offen ist.
A degree of flexibility, of latitude, is thus essential so that those who want to press ahead more quickly can do so, while still allowing others the chance to catch up with those who have moved ahead, since it is clear that closer cooperation makes no sense unless it always remains an option.
Europarl v8

Neu ist, dass dieser Prozess in der heutigen globalisierten Welt wesentlich schneller voranschreiten wird, weshalb wir die Umstrukturierung als Instrument brauchen.
What is new is that the process is happening so much more quickly in today’s globalised world, which is why we must have restructuring as an instrument.
Europarl v8

Einige Länder - und zwar insbesondere jene, deren Währungen fest an den Euro gebunden sind - können möglicherweise schneller voranschreiten, während für andere die Jahre 2008-2010 ein realistischeres Ziel abgeben dürften.
Some countries may proceed faster, especially those with hard pegs against the euro, while for others the years 2008-2010 seem to be a more realistic target.
News-Commentary v14

Die Wachstumsraten in den MOEs nach dem Ende der Transformationsrezession sprechen nicht dafür, dass die Konvergenz der Einkommen in ihrem Fall schneller voranschreiten wird.
The growth record of the CEE countries following the trough of the transitional recession does not suggest that convergence can be faster in this case.
TildeMODEL v2018

Die bilateralen Abkommen der EU werden dadurch, dass sie auf den WTO-Vorschriften aufbauen und bei der Förderung der Offenheit weiter und schneller voranschreiten, dazu beitragen, den Weg für weitere Fortschritte auf mulilateraler Ebene zu ebnen.
By building on WTO rules and by going further and faster in promoting openness, the EU's bilateral agreements will help to clear the way for further progress at the multilateral level.
TildeMODEL v2018

Die Beitrittsländer, die bei der Umstrukturierung ihrer Agrarwirtschaft schneller voranschreiten, sollten durch einen früheren Zugang zur GAP als erst nach zehn Jahren, wie von der Kommission vorgeschlagen, belohnt werden.
Candidate countries which made progress in restructuring their agricultural sectors would be rewarded by being granted access to the CAP ahead of the 10-year timeframe proposed by the Commission.
TildeMODEL v2018

Ich habe eine Frage an Kommissar Dimas, der heute Abend hier ist: Was halten Sie davon, wenn einzelne Mitgliedstaaten schneller voranschreiten wollen und weiter gehende Maßnahmen als die in dieser Richtlinie festgelegten anstreben?
I have a question for Commissioner Dimas, who is here this evening: how would you feel if individual Member States wanted to go further and adopt more extensive measures than are stipulated in this Directive?
Europarl v8

Aus auf der Hand liegenden Gründen kann die regionale Zusammenarbeit nicht schneller voranschreiten als die politische Befriedung.
For obvious reasons, regional cooperation cannot move forward more quickly than political appeasement.
EUbookshop v2

Wie der damalige indische Außenminister Jaswant Singh in der konstituierenden Sitzung betonte, „kann uns das Diskussionsforum ganz offen mitteilen, wo wir zu eingeschränkt denken und in welchen Bereichen wir schneller voranschreiten sollten“.
As India’s then Foreign Minister, Jaswant Singh, emphasised at the inaugural meeting, the round table is ‘free to tell us where we are limiting our thinking and where we ought to move forward much faster’.
EUbookshop v2

Es ist nicht realistisch, schneller voranschreiten zu wollen, als dies die am stärksten zögernden Regierungen der Gemeinschaft zu tun bereit sind.
It is not realistic to attempt to move faster than the least enthusiastic governments of the Community are prepared to go.
EUbookshop v2

In Zusammenarbeit mit den beiden be-troenen Mitgliedstaaten ho die Kommission, das Problem 2007 lösen zu können, so dass die Liberalisierung dann schneller voranschreiten kann.
As regards the former, further eorts were made in 2006 to nd a solution to the problems caused by long-term contracts between public network operators and generators in
EUbookshop v2

Erwartungsgemäß sprechen sich Personen mit einer positiven Einstellung zur EU dafür aus, daß Europa schneller voranschreiten solle, als dies gegenwärtig der Fall ist, während Personen mit einer ablehnenden Haltung zur EU der Meinung sind, Europa solle langsamer voranschreiten, als dies gegenwärtig der Fall ist.
As expected, people with proEuropean views would like Europe to progress faster than it currently does, whereas people with anti-European views would like it to progress slower than it currently does.
EUbookshop v2

Dieses Ergebnis und die Tatsache, daß die Italiener der Meinung sind, die europäische Einigung solle schneller voranschreiten als dies gegenwärtig der Fall ist, erklärt, warum so viele Italiener die Errungenschaften der vergangenen 50 Jahre als gering einstufen, wie in Kapitel 2 beschrieben.
This finding, together with the finding that Italians feel the speed of European integration should be faster than is currently the case, helps explain why so many Italians rate the achievements of the past 50 years as low, as noted in Chapter 2.
EUbookshop v2

Obwohl es einige Unterschiede zwischen den einzelnen Gruppen gibt, ist allen der Wunsch gemeinsam, daß Europa schneller voranschreiten möge, als dies gegenwärtig der Fall ist.
Although there is some difference between the various groups, all would like Europe to progress faster than it currently does.
EUbookshop v2