Translation of "Schlimme situation" in English

Sie ist kontraproduktiv und machte eine schlimme Situation noch viel schlimmer.
It is counterproductive and it has made a bad situation very much worse.
Europarl v8

Eine schlimme Situation, aber es gibt Hoffnung.
This is a serious situation, but there is hope.
Europarl v8

Es wäre ein ziemlich schlimme Situation gewesen.
It would have been a pretty bad situation.
WMT-News v2019

Sie in eine schlimme Situation gebracht.
I put you in a bad situation.
OpenSubtitles v2018

Das sagen die Leute, damit man eine schlimme Situation akzeptiert.
That's just something people say when they're trying to make others accept a miserable situation.
OpenSubtitles v2018

Wir gerieten in eine schlimme Situation nach der anderen.
Kept running into one bad situation after another.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es war eine schlimme Situation.
I know it was a bad situation.
OpenSubtitles v2018

Du musst diese schlimme Situation nicht noch schlimmer machen.
You don't want to make a bad situation worse.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine schlimme Situation noch verschlimmert, nicht?
I've really made a mess of a messy situation, haven't I?
OpenSubtitles v2018

Außer du willst deine schlimme Situation noch schlimmer machen.
Unless, of course, you decide to make a bad situation worse.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, das ist 'ne schlimme Situation!
It's an awful situation for me.
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine wirklich schlimme Situation.
This is a very bad situation.
ParaCrawl v7.1

Weißt du, in was für eine schlimme Situation du mich da gebracht hast?
Do you know what a terrible position this puts me in?
OpenSubtitles v2018

Das ist eine schlimme Situation.
This is a bad situation.
OpenSubtitles v2018

Es ist... es ist eine schlimme Situation, wie Sie sich wohl vorstellen können.
It's, uh, it's been a terrible situation, as you might imagine.
OpenSubtitles v2018

Es ist 'ne schlimme Situation.
It's a bad situation. - What?
OpenSubtitles v2018

Es ist eine schlimme Situation.
It's just-- it's a bad situation.
OpenSubtitles v2018

Diese schlimme Situation hat sich nun aufgrund der ungünstigen Witterungsverhältnisse bis in den Mai 2013 fortgesetzt.
This bad situation continued until May 2013 because of the inclement weather.
ParaCrawl v7.1

Es ist paradox, dass dieselben Linken, die die Region Kampanien jahrzehntelang regierten und die Stadt Neapel noch immer regieren, mit voller Verachtung der gesamten Gemeinde Kampanien Lektionen erteilen wollen und diejenigen angreifen, die hart daran arbeiten, Lösungen für diese schlimme Situation zu finden.
It is a paradox that the same left that governed the region of Campania for decades and is still governing the city of Naples, with absolute contempt for the whole community of Campania, should be teaching lessons and attacking those who are labouring to find solutions to this terrible situation.
Europarl v8

Deswegen habe ich einige Änderungsanträge gestellt, um eben auch auf die schlimme Situation der Frauen hinzuweisen.
Their position has gone from bad to worse.
Europarl v8

Ich halte es für ziemlich schizophren, daß dieses Parlament im März eine Dringlichkeit zur Verschuldung Nicaraguas verabschiedet und auf die schlimme Situation der Menschen in Nicaragua hingewiesen hat, ein Beitritt Nicaraguas zu dem Abkommen von Lomé aber nicht einmal ernsthaft diskutiert wird.
I consider that it is rather schizophrenic that in March Parliament adopted an urgent motion on Nicaragua's debt and pointed out the terrible situation of people in Nicaragua, but the accession of Nicaragua to the Lomé Convention was not even seriously discussed.
Europarl v8

Ich möchte sie keineswegs als Zunft verteidigen, doch muss ich sagen, dass dies eine schlimme Situation ist, denn diese Kommission hatte die Aufgabe, dem öffentlichen Dienst der Union neue Impulse zu verleihen.
I am not going to defend them as a corporation, but I will say that this matter is serious because it was the task of this Commission to reinvigorate the European public administration.
Europarl v8

Wenn wir jedoch der Kommerzialisierung und der Zerstörung von Embryos grünes Licht geben, werden wir nicht nur der Ukraine nicht bei den Käufern helfen können, die den Handel am Leben erhalten, sondern noch dazu die gleiche schlimme Situation in der EU heraufbeschwören, indem diejenigen, die verzweifelt Geld brauchen, ihre Körperteile an diejenigen verkaufen, die reich genug sind, um dafür zu bezahlen.
If, however, we give the green light to commercialisation and destruction of embryos, not only will we be unable to help Ukraine with the buyers who keep the trade alive, but we will also cause the same painful situation in the EU, whereby those who are desperate for money are exploited for their body parts to benefit those who are rich enough to pay for them.
Europarl v8

Wir kennen auch die mindestens genauso schlimme Situation, in der der andere Elternteil, oft der Vater, das Kind entführt und versteckt.
We also recognise the equally terrible situation in which the other parent, often the father, abducts the child and makes him or her untraceable.
Europarl v8

Nach Einschätzung der Weltbank werden jedes Jahr eine Billion Dollar an Bestechung gezahlt, was die schon schlimme Situation weiter verschlimmert.
According to World Bank estimate, one trillion dollars is paid in bribes every year, worsening the condition of the already worse off.
TED2013 v1.1

Offensichtlich sollte man die Fähigkeit der Politik, eine schlimme Situation noch zu verschlechtern (etwa durch Druck auf Griechenland, einen Schuldendienst zu leisten, der die Grenzen des gesellschaftlich Tolerierten übersteigt), nicht unterschätzen.
Obviously, we should not underestimate the capacity of policymakers to make a bad situation worse (for example, by pressing Greek debt service beyond the limits of social tolerance).
News-Commentary v14

Wir werden unsere Flotte aufstellen müssen, um unsere Stärke zu demonstrieren, und das wird eine schlimme Situation noch verschärfen.
We'll have to redeploy our fleet to show strength, and that will make a bad situation worse.
OpenSubtitles v2018