Translation of "Schlägt die stunde" in English

In Nizza schlägt die Stunde der Wahrheit.
The moment of truth is approaching in Nice.
Europarl v8

Herr Präsident, in Genf schlägt für uns die Stunde der Wahrheit.
Mr President, Geneva for us will be the moment of truth.
Europarl v8

Jetzt schlägt die Stunde des Abschieds.
Frogface, we are being parted.
OpenSubtitles v2018

Und vielleicht schlägt 'es' gerade die Stunde?
And maybe it's tolling the bell.
OpenSubtitles v2018

Jetzt schlägt die Stunde der Wahrheit für Europa.
This is Europe's moment of truth.
TildeMODEL v2018

Jetzt schlägt die Stunde der Wahrheit.
Now, the truth. All of it
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mich jetzt entschuldigen würden, es schlägt mir die Stunde.
Now, if you will excuse me, it is quarter to Isaac time.
OpenSubtitles v2018

Keinem schlägt die Stunde - Stories.
Do Not Worry about the Bear: Stories.
WikiMatrix v1

In Perioden geringeren Wachs tums jedoch schlägt die Stunde der Wahrheit.
This tendency has even continued despite the present recession.
EUbookshop v2

Auf dem Rückweg schlägt die Stunde der Überquerungsexperten bei mehreren Sandetappen.
On the way back, several sandy stages will allow dune crossing experts to play their part.
ParaCrawl v7.1

Von Februar bis Mai schlägt die große Stunde des South Central Park.
February to May is the big hour of the South Central Park.
ParaCrawl v7.1

Hier schlägt nun die Stunde von MKV Buddy.
Here is where MKV Buddy jumps in.
ParaCrawl v7.1

Runterladen Mystery Case Files: Dem Tod schlägt die Stunde Runterladen (Download)
Download Free Download Mystery Case Files: Broken Hour Full Game _ Play For Free
ParaCrawl v7.1

In Konflikt- und Spannungssituationen schlägt die Stunde der Wahrheit.
In situations of conflict and tension, the moment of truth arrives.
ParaCrawl v7.1

Beim Auswerten der Fragebögen schlägt dann die Stunde der Wahrheit.
Once the questionnaires have been evaluated, the moment of truth arrives.
ParaCrawl v7.1

Dann schlägt die Stunde, vor der man sich nicht einmal fürchtet.
Then, the hour one does not even fear strikes.
ParaCrawl v7.1

Es schlägt die Stunde der politischen Tatkraft und der Ankündigung von Konsequenzen.
It is the hour of political action and announcing consequences.
ParaCrawl v7.1

Auch hier schlägt die Stunde der Photonik.
Here, too, photonics is on the increase.
ParaCrawl v7.1

Hier schlägt die Stunde der Hochleistungs-Polyamide.
Here, high-performance polyamides are the first choice.
ParaCrawl v7.1

Es schlägt die Stunde der Vordenker und Innovatoren.
This is the moment for forward-thinkers and innovators.
ParaCrawl v7.1

Hier schlägt nun die Stunde von EPG-Buddy.
Here is where EPG-Buddy jumps in.
ParaCrawl v7.1

Mystery Case Files: Dem Tod schlägt die Stunde:
Mystery Case Files: Broken Hour Collector's Edition:
ParaCrawl v7.1

Mystery Case Files: Dem Tod schlägt die Stunde Sammleredition:
Mystery Case Files: Broken Hour:
ParaCrawl v7.1

Damit schlägt die Stunde für Spezialisten wie Isolenawolle.
This is the time for specialists like Isolenawolle.
ParaCrawl v7.1

An Halloween schlägt die Stunde der Untoten und magischen Wesen.
Halloween is the time of the undead and magical beings.
ParaCrawl v7.1

Bei der morgigen Abstimmung schlägt die Stunde der Wahrheit, meine Damen und Herren.
Tomorrow’s vote will be a vote for the truth, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Wem schlägt wohl die Stunde.
Guess for whom the bell tolls.
OpenSubtitles v2018