Translation of "Schaut auf" in English
In
Basel
schaut
man
primär
auf
die
großen
Banken.
Basel
is
looking
primarily
at
the
large
banks.
Europarl v8
Der
einzelne
Verbraucher
schaut
auf
ein
Päckchen
Kaffee,
mit
Recht.
The
individual
consumer
looks
at
one
packet
of
coffee,
rightly.
Europarl v8
In
anderen
Ländern
sagen
die
Leute:
Schaut
auf
Aung
San
Suu
Kyi.
People
elsewhere
have
commented:
look
at
Mrs
Aung
San
Suu
Kyi.
Europarl v8
Schaut
Euch
um,
schaut
auf
Eure
eigenen
Länder.
Look
around
you,
look
at
your
own
countries.
TED2013 v1.1
In
der
Welt
der
Medizin
schaut
man
auf
die
Pläne
herauf.
In
the
medical
world
they
look
up
at
plans.
TED2013 v1.1
Das
System
schaut
eindeutig
nicht
auf
den
Text
einer
Website.
This
is
not
clearly
looking
at
the
text
of
a
web
page.
TED2020 v1
Zuhause
schaut
er
sich
auf
der
Couch
Videoaufnahmen
seiner
Familie
an.
With
his
family
now
avenged,
Nick
returns
home
and
starts
to
watch
home
movies.
Wikipedia v1.0
Die
dritte
Fassade
schaut
auf
den
Campo
San
Geremia.
The
facade
facing
the
Campo
San
Geremia
is
of
equal
splendour
to
that
on
the
Cannaregio.
Wikipedia v1.0
Er
schaut
nie
auf
Andere
herab.
He
never
looks
down
upon
others.
Tatoeba v2021-03-10
Warum
schaut
ihr
auf
die
Sonne?
Why
are
you
looking
at
the
Sun?
Tatoeba v2021-03-10
Eure
Exzellenz,
die
ganze
Welt
schaut
auf
Sie.
Your
Excellency,
the
eyes
of
the
world
are
upon
you.
OpenSubtitles v2018
Eines
Morgens
wacht
man
auf,
schaut
in
den
Spiegel
und
dann...
One
morning
you
wake
up,
look
in
the
mirror,
and
you...
OpenSubtitles v2018
Master
Zeng
schaut
auf
mich
herab.
Master
Zeng
looks
highly
on
me
after
all.
OpenSubtitles v2018
Und
Gott
schaut
auf
uns
hinab.
And
God
sees
it
all
OpenSubtitles v2018
Die
Welt
schaut
auf
uns
und
will
wissen,
welche
Richtung
wir
einschlagen.
The
world
is
watching
us
and
they
want
to
know
where
we
are
going.
TildeMODEL v2018
Schaut
auf
meine
Hand,
sie
geht
durch
ihn
hindurch.
Look
at
my
hand,
it
goes
right
through
him.
OpenSubtitles v2018
Man
schaut
nicht
auf
die
Beine.
Don't
look
at
her
legs,
that's
boorish.
OpenSubtitles v2018
Jeder
schaut
den
Geldschein
auf
beiden
Seiten
an.
Pass
around
this
bill.
Look
at
it
quickly,
both
sides.
OpenSubtitles v2018
Er
schaut
auf
dem
Weg
nach
Berchtesgaden
bei
uns
vorbei.
He's
coming
through
here
on
his
way
to
Berchtesgaden.
OpenSubtitles v2018
Warum
schaut
Ihr
mich
auf
diese
Art
an?
Why
are
you
looking
at
me
that
way?
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
er
schaut
zu
dir
auf.
Look,
he
looks
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wer
Pornos
schaut,
stößt
zwangsläufig
auf
meine
Arbeiten.
If
you
watch
porn,
you're
probably
gonna
come
across
my
work
eventually.
It's
just
inevitable.
OpenSubtitles v2018
Okay,
schaut
jetzt
auf
dieses
Tattoo.
Okay,
so,
look
at
this
tattoo.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Nan,
schaut
auf
seine
Größe.
Oh,
Nan,
look
at
the
size
of
him.
OpenSubtitles v2018
Alle
Welt
schaut
auf
Barbie,
und
Sie
blockieren
sich
mit
Touvier.
The
world
is
turned
towards
Barbie,
and
you
are
blocked
on
Touvier!
OpenSubtitles v2018
Meine
Tochter
schaut
zu
dir
auf
und
für
was?
My
daughter
looks
up
to
you,
and
for
what?
OpenSubtitles v2018
Sie
schaut
auf
Facebook,
Instagram
und
Twitter
nach.
They're
gonna
go
see
on
Facebook
or
Instagram,
Twitter,
whatever
it
may
be.
OpenSubtitles v2018
Und
schaut,
auf
wessen
Bewegungsprofil
das
perfekt
passt.
And
look
whose
recent
movement
pattern
it
matches
perfectly.
OpenSubtitles v2018