Translation of "Schaut auf" in English

In Basel schaut man primär auf die großen Banken.
Basel is looking primarily at the large banks.
Europarl v8

Der einzelne Verbraucher schaut auf ein Päckchen Kaffee, mit Recht.
The individual consumer looks at one packet of coffee, rightly.
Europarl v8

In anderen Ländern sagen die Leute: Schaut auf Aung San Suu Kyi.
People elsewhere have commented: look at Mrs Aung San Suu Kyi.
Europarl v8

Schaut Euch um, schaut auf Eure eigenen Länder.
Look around you, look at your own countries.
TED2013 v1.1

In der Welt der Medizin schaut man auf die Pläne herauf.
In the medical world they look up at plans.
TED2013 v1.1

Das System schaut eindeutig nicht auf den Text einer Website.
This is not clearly looking at the text of a web page.
TED2020 v1

Zuhause schaut er sich auf der Couch Videoaufnahmen seiner Familie an.
With his family now avenged, Nick returns home and starts to watch home movies.
Wikipedia v1.0

Die dritte Fassade schaut auf den Campo San Geremia.
The facade facing the Campo San Geremia is of equal splendour to that on the Cannaregio.
Wikipedia v1.0

Er schaut nie auf Andere herab.
He never looks down upon others.
Tatoeba v2021-03-10

Warum schaut ihr auf die Sonne?
Why are you looking at the Sun?
Tatoeba v2021-03-10

Eure Exzellenz, die ganze Welt schaut auf Sie.
Your Excellency, the eyes of the world are upon you.
OpenSubtitles v2018

Eines Morgens wacht man auf, schaut in den Spiegel und dann...
One morning you wake up, look in the mirror, and you...
OpenSubtitles v2018

Master Zeng schaut auf mich herab.
Master Zeng looks highly on me after all.
OpenSubtitles v2018

Und Gott schaut auf uns hinab.
And God sees it all
OpenSubtitles v2018

Die Welt schaut auf uns und will wissen, welche Richtung wir einschlagen.
The world is watching us and they want to know where we are going.
TildeMODEL v2018

Schaut auf meine Hand, sie geht durch ihn hindurch.
Look at my hand, it goes right through him.
OpenSubtitles v2018

Man schaut nicht auf die Beine.
Don't look at her legs, that's boorish.
OpenSubtitles v2018

Jeder schaut den Geldschein auf beiden Seiten an.
Pass around this bill. Look at it quickly, both sides.
OpenSubtitles v2018

Er schaut auf dem Weg nach Berchtesgaden bei uns vorbei.
He's coming through here on his way to Berchtesgaden.
OpenSubtitles v2018

Warum schaut Ihr mich auf diese Art an?
Why are you looking at me that way?
OpenSubtitles v2018

Hör zu, er schaut zu dir auf.
Look, he looks up to you.
OpenSubtitles v2018

Wer Pornos schaut, stößt zwangsläufig auf meine Arbeiten.
If you watch porn, you're probably gonna come across my work eventually. It's just inevitable.
OpenSubtitles v2018

Okay, schaut jetzt auf dieses Tattoo.
Okay, so, look at this tattoo.
OpenSubtitles v2018

Oh, Nan, schaut auf seine Größe.
Oh, Nan, look at the size of him.
OpenSubtitles v2018

Alle Welt schaut auf Barbie, und Sie blockieren sich mit Touvier.
The world is turned towards Barbie, and you are blocked on Touvier!
OpenSubtitles v2018

Meine Tochter schaut zu dir auf und für was?
My daughter looks up to you, and for what?
OpenSubtitles v2018

Sie schaut auf Facebook, Instagram und Twitter nach.
They're gonna go see on Facebook or Instagram, Twitter, whatever it may be.
OpenSubtitles v2018

Und schaut, auf wessen Bewegungsprofil das perfekt passt.
And look whose recent movement pattern it matches perfectly.
OpenSubtitles v2018