Translation of "Schadensersatz in höhe von" in English
Wir
finden
einen
Schadensersatz
in
Höhe
von
einem
Dollar
als
angemessen.
We
find
full
damages
to
be
$1.
OpenSubtitles v2018
Die
Praktizierenden
klagten
auf
Schadensersatz
in
der
Höhe
von
20
Millionen
Kanadischen
Dollar.
The
practitioners
filed
for
C$20
million
in
damages.
ParaCrawl v7.1
Intertainment
hat
die
Comerica
Bank
auf
Schadensersatz
in
Höhe
von
mindestens
100
Millionen
Dollar
verklagt.
Intertainment
filed
a
suit
against
Comerica
Bank
for
compensation
for
damages
amounting
to
at
least
100
million
dollars.
ParaCrawl v7.1
Mit
Schiedsspruch
vom
11.
Dezember
2013
(„der
Schiedsspruch“)
ordnete
ein
Schiedsgericht
(„das
Schiedsgericht“),
das
unter
der
Federführung
des
Internationalen
Zentrums
zur
Beilegung
von
Investitionsstreitigkeiten
(„ICSID“)
eingerichtet
worden
war,
in
der
Sache
Micula
u.
a./Rumänien
[3]
an,
dass
Rumänien
den
fünf
Beschwerdeführern
(den
Brüdern
Viorel
und
Ioan
Micula
und
den
Unternehmen
S.C.
European
Food
S.A.,
S.C.
Starmill
S.R.L.
und
S.C.
Multipack,
alle
Eigentum
der
Brüder
Micula,
zusammen
„Beschwerdeführer“)
Schadensersatz
in
Höhe
von
376433229 RON
(ca.
82 Mio.
EUR
[4])
zahlen
muss,
weil
Rumänien
keine
faire
und
gleiche
Behandlung
der
Investitionen
der
Beschwerdeführer
sichergestellt
und
damit
gegen
Artikel
2
Absatz
3
des
Abkommens
zwischen
der
Regierung
des
Königreichs
Schweden
und
der
Regierung
Rumäniens
über
die
Förderung
und
den
gegenseitigen
Schutz
von
Investitionen
(„BIT“)
verstoßen
habe
[5].
By
award
of
11
December
2013
(‘the
Award’),
an
arbitration
tribunal
(‘the
Tribunal’)
established
under
the
auspices
of
the
International
Center
for
Settlement
of
Investment
Disputes
(‘ICSID’)
in
the
case
Micula
a.o.
v
Romania
[3]
awarded
compensation
in
favour
of
the
five
claimants
(the
brothers
Viorel
and
Ioan
Micula
and
the
companies
S.C.
European
Food
SA,
S.C.
Starmill
S.R.L.,
and
S.C.
Multipack,
all
owned
by
the
Micula
brothers;
collectively,
‘the
claimants’)
against
Romania
in
the
amount
of
RON
376433229
(ca.
DGT v2019
Travelex
Financial
Global
Services
und
ISL
beantragen,
die
Kommission
zum
Schadensersatz
in
Höhe
von
25,5
Millionen
GBP
zu
verurteilen.
Travelex
Financial
Global
Services
and
ISL
are
requesting
that
the
Court
of
First
Instance
order
the
Commission
to
pay
them
damages
of
GBP
25.5
million.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
erhob
die
Kommission
–
in
Vertretung
der
Europäischen
Union
(damals
Europäische
Gemeinschaft)
–
im
Juni
2008
Klage
vor
der
Rechtbank
van
koophandel
te
Brussel
gegen
die
Unternehmen
Otis,
Kone,
Schindler
und
ThyssenKrupp
auf
Zahlung
von
Schadensersatz
in
Höhe
von
7.061.688
Euro.
In
parallel,
in
June
2008,
the
Commission
–
representing
the
EU
(at
that
time
the
European
Community)
–
brought
proceedings
before
the
Brussels
Commercial
Court
against
Otis,
Kone,
Schindler
and
Thyssenkrupp
seeking
€7
061,688
in
damages.
TildeMODEL v2018
Herr
Ben
Ali
erhob
daraufhin
Klage
auf
Nichtigerklärung
dieser
Verlängerung
und
auf
Schadensersatz
in
Höhe
von
50
000
Euro.
Mr
Ben
Ali
then
brought
an
action
seeking
annulment
of
that
extension
and
damages
in
the
amount
of
€50
000.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Nachlass
wird
demnach
Schadensersatz
in
Höhe
von
2
Mio.
SEK
an
Petra
Wadenström
gezahlt,
wie
von
der
Anklage
gefordert.
The
estate
shall
therefore
pay
Petra
Wade
Power
the
sum
of
2
million,
according
to
the
claims
the
plaintiff
has
brought
forth.
OpenSubtitles v2018
Am
23.
Januar
2001
erhob
die
Klägerin
beim
Landesgericht
für
Zivilrechtssachen
Wien
(Österreich)
eine
Klage
auf
Verurteilung
der
Republik
Österreich
zur
Zahlung
von
Schadensersatz
in
Höhe
von
726
728,34
Euro.
The
Council's
conduct
cannot
be
considered
to
be
directly
at
the
root
of
the
damage
allegedly
caused
to
the
applicant
from
1
Jury
1997,
by
reason
of
the
reduction
in
the
quantities
of
the
products
concerned
admitted
free
of
excise
duty.
EUbookshop v2
Dessen
Besitzerin
verklagte
United
Way
of
Cleveland
auf
Schadensersatz
in
Höhe
von
100.000
US-Dollar
und
einigte
sich
ebenso
in
einem
Vergleich.
Nowakowski
sued
the
United
Way
of
Cleveland
for
$100,000
in
damages
and
settled
for
undisclosed
terms.
WikiMatrix v1
Zudem
muss
er
Schadensersatz
in
Höhe
von
1000
€
an
die
Organisationen
Centrum
voor
Gelijke
Kansen
en
Racismebestrijding
und
Forum
der
Joodse
Organisaties
leisten.
The
Forum
of
Jewish
Organisations
and
the
Centre
for
Equal
Opportunities
and
Opposition
to
Racism
received
1,000
EUR
damages.
WikiMatrix v1
In
seiner
Klageschrift
hat
der
Kläger
beantragt,
Rat
und
Kommission
als
Gesamtschuldner
zu
Schadensersatz
in
Höhe
von
52
652
DM
zuzüglich
gesetzlicher
Zinsen
in
Höhe
von
7
%
pro
Jahr
ab
Klageerhebung
zu
verurteilen.
In
his
application,
Mr
Heinemann
sought
an
order
requiring
the
Council
and
the
Commission
jointly
and
severally
to
pay
him
compensation
of
DEM
52
652
in
respect
of
the
damage
suffered
by
him,
together
with
statutory
interest
at
the
annual
rate
of
1%
from
the
date
on
which
the
action
was
brought.
EUbookshop v2
Die
Verurteilten
müssen
nach
dem
gleichen
Urteil
verschiedenen
Zivilparteien
des
Verfahrens
Schadensersatz
in
Höhe
von
insgesamt
etwa
192
Mio.
Euro
leisten.
Under
that
judgment,
those
convicted
had
to
pay
damages
amounting
to
around
EUR
192
million
to
various
civil
parties
to
the
proceedings.
EUbookshop v2
Klägerinnen
nachgewiesen
war,
hat
das
Gericht
aufgrund
seiner
Beurteilung
des
Schadens
die
Kommission
zum
Schadensersatz
in
Höhe
von
insgesamt
125
000EUR
verurteilt.
Procedure
Law,
Division
for
Children's
Law);
Head
of
the
Division
for
Private
International
Law
in
the
Federal
Ministry
of
Justice;
Head
of
aS
u
b
section
for
Civil
Law;
Judge
at
the
Court
of
First
Instance
since
11
June
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
verurteilt,
dem
Kläger
Schadensersatz
in
Höhe
von
268
210
529
LIT
zu
leisten.
Ordered
the
Commission
to
pay
to
the
applicant
compensation
in
the
amount
of
LIT
268
210
529;
EUbookshop v2
Am
18.
Februar
1986
verurteilte
das
Tribunale
civile
Bologna
die
beiden
beklagten
Gesellschaften,
Herrn
Boch
Schadensersatz
in
Höhe
von
180
000
000
LIT
zu
zahlen.
In
1975
the
Corte
d'Appello
(Court
of
Appeal),
Milan,
ordered
the
defendant
to
pay
an
amount
of
over
LIT
48
000
000,
with
interest.
EUbookshop v2
Det
Antragsteller
hat
mit
Klageschrift,
die
am
27.
Oktober
1995
bei
der
Kanzlei
des
Gerichts
eingegangen
ist,
Klage
erhoben
zum
einen
auf
Aufhebung
der
Entscheidungen
der
Kommission,
ein
Disziplinarverfahren
gegen
ihn
einzuleiten,
ihn
vorläufig
des
Dienstes
zu
entheben
und
den
Disziplinarrat
zu
befassen,
und
zum
anderen
auf
Verurteilung
dieses
Organs,
ihm
Schadensersatz
in
Höhe
von
750
000
BFR
zu
zahlen.
Where
the
product
in
question
is
a
pharmaceutical
product
which
was
originally
packaged
in
blister
packs
and
the
person
responsible
for
the
repackaging
simply
removes
the
blister
packs
from
their
original
external
packaging
and
places
them
in
new
external
packaging
without
cutting
them,
and
where
that
person
uses
suitable
premises,
employs
competent
staff
and
takes
all
reasonable
safeguards,
there
is
not
in
principle
any
ground
for
finding
that
the
original
condition
of
the
goods
may
be
affected,
and
the
national
court
is
precluded
from
making
such
a
finding
in
the
absence
of
specific
evidence.'
EUbookshop v2
Daraufhin
erhoben
die
Klägerinnen
beim
Stockholms
tingsrätt
Klage
gegen
den
schwedischen
Staat
auf
Schadensersatz
in
Höhe
von
60
152
SKR
und
32
732
SKR
zuzüglich
Zinsen
in
der
gesetzlichen
Höhe.
The
plaintiffs
thereupon
brought
an
action
against
the
Swedish
State
before
the
Stockholms
Tingsrätten
seeking
payment
of
damages
in
the
amount
of
SEK
60
152
and
SEK
32
732
respectively,
together
with
interest
at
the
legal
rate.
EUbookshop v2
Mit
Klageschrift
vom
7.
September
1999,
die
der
Klägerin
am
2.
Dezember
1999
zugestellt
wurde,
erhob
die
Beklagte
Klage
bei
der
Arrondissementsrechtbank
Dordrecht
(Niederlande)
und
beantragte,
die
Klägerin
zu
verurteilen,
ihr
Schadensersatz
in
Höhe
von
5
555
143,60
NLG
(2
520
814,26
Euro)
zu
leisten.
In
regard
to
the
balance
of
Gantner's
claim
(EUR
666
607.84),
Basch
argued
that
if,
contrary
to
all
probability,
that
claim
was
upheld,
it
would
in
any
event
be
set
off
by
the
balance
of
its
own
claim
for
damages,
which
was
the
subject-matter
of
the
dispute
pending
before
the
Arrondissementsrechtbank
Dordrecht.
EUbookshop v2
Pan
wurde
angewiesen,
Schadensersatz
in
Höhe
von
1.000
Kanadischen
Dollar
zu
zahlen
-
ein
symbolischer
Betrag,
der
vom
Kläger
gefordert
war
-,
und
die
Gerichtskosten
in
Höhe
von
10.000
Kanadischen
Dollar
zu
tragen.
Pan
was
ordered
to
pay
damages
of
1,000
Canadian
dollars,
a
symbolic
amount
requested
by
the
plaintiff,
and
10,000
Canadian
dollars
in
legal
costs.
ParaCrawl v7.1
Intertainment
hatte
in
diesem
Zusammenhang
ursprünglich
unter
anderem
gegen
die
Comerica
Bank,
gegen
leitende
Mitarbeiter
der
Bank
sowie
gegen
Versicherungsgesellschaften
auf
Schadensersatz
in
Höhe
von
mindestens
100
Millionen
Dollar
geklagt.
In
this
context,
Intertainment
had
originally
filed
lawsuits
against
a
number
of
parties
including
Comerica
Bank,
executives
of
the
bank,
and
bond
companies,
relating
to
compensation
for
damages
amounting
to
at
least
100
million
dollars.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
zusätzliche
Zahlungen
durch
die
Verurteilten,
die
über
den
von
der
Jury
bereits
beschlossenen
Schadensersatz
für
Intertainment
in
Höhe
von
77,1
Millionen
US-Dollar
hinausgehen.
These
are
additional
payments
to
be
made
by
the
parties
convicted
over
and
above
the
damages
amounting
to
77.1
million
dollars
awarded
to
Intertainment
by
the
jury.
ParaCrawl v7.1
Befindet
sich
der
Kunde
im
Abnahmeverzug,
hat
er
nach
einer
Verzugsdauer
von
mehr
als
14
Tagen
die
anfallenden
Lagerkosten
zu
bezahlen.8.2Im
Falle
eines
vom
Kunden
veranlassten
Vertragsrücktritts
der
Firma
HAM,
insbesondere
wegen
Zahlungsverzuges
oder
einer
sonstigen
vom
Kunden
veranlassten
Rückabwicklung
des
Vertrages
nach
Lieferung
und
der
Rücknahme
gelieferter
Waren,
hat
HAM
Anspruch
auf
Schadensersatz
und
auf
Ausgleich
für
Aufwendungen.8.3HAM
hat
Anspruch
auf
pauschalen
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
in
Höhe
von
30
%
des
Nettoauftragsvolumens.
8.2.In
the
case
of
HAM
withdrawing
from
the
contract
due
to
conduct
of
the
customer,
in
particular
due
to
overdue
payment
or
any
other
rescission
of
the
contract
initiated
by
the
customer
following
delivery
and
recovery
of
delivered
goods,
HAM
has
the
right
to
claim
damages
and
compensation
for
expenditure
incurred.8.3In
consequence
of
non-fulfilment,
HAM
has
the
right
to
claim
damages
at
a
fixed
sum
to
the
amount
of
30
%
of
the
net
order
volume.
ParaCrawl v7.1
Intertainment
hat
seinen
ehemaligen
Partner
Franchise
Pictures
wegen
betrügerisch
überhöhter
Filmbudgets
bei
zahlreichen
Filmen
auf
Schadensersatz
in
Höhe
von
mindestens
100
Millionen
Dollar
verklagt.
Intertainment
filed
a
lawsuit
against
its
former
partner
Franchise
Pictures
on
account
of
fraudulently
inflated
film
budgets
for
numerous
films,
involving
compensation
for
damages
of
at
least
100
million
dollars.
ParaCrawl v7.1
Bereits
am
Mittwoch
dieser
Woche
hatte
sie
alle
von
Intertainment
verklagten
18
Parteien
des
Betrugs
für
schuldig
befunden
und
einen
Schadensersatz
in
Höhe
von
77,1
Millionen
Dollar
angesetzt.
On
Wednesday
of
this
week,
the
jury
had
already
found
all
18
parties
sued
by
Intertainment
liable
for
fraud
and
set
damages
at
77.1
million
dollars.
ParaCrawl v7.1