Translation of "Schädigendes ereignis" in English
Das
Wörterbuch
definiert
den
Begriff
Unfall
als
ein
zufälliges
und
für
gewöhnlich
störendes
oder
schädigendes
Ereignis.
During
this
phase,
traces
of
accidental
damage
are
sought
and
the
tracée
are
photographed.
EUbookshop v2
Der
Begriff
"schädigendes
Ereignis"
umfasst
laut
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
sowohl
die
schadensbegründende
Handlung
als
auch
den
Schaden
selbst.
But
the
Court
of
Justice
has
held
that
the
“harmful
event”
covers
both
the
act
itself
and
the
resultant
damage.
TildeMODEL v2018
Eine
Vorlagefrage,
die
eine
Entscheidung
der
Kommission
betrifft,
ist
zulässig,
wenn
das
vorlegende
Gericht
diese
Entscheidung
als
schädigendes
Ereignis
betrachtet,
durch
das
einem
Unternehmen
ein
Schaden
entstanden
ist
und
das
zwischen
dem
diesem
Unternehmen
vorgeworfenen
tatsächlichen
Verhalten
und
der
Entstehung
des
von
ihm
geltend
gemachten
Schadens
eingetreten
ist.
A
question
referred
for
a
preliminary
ruling
which
relates
to
a
decision
of
the
Commission
is
admissible
where
the
national
court
takes
the
view
that
that
decision
is
the
event
occasioning
the
loss
suffered
by
an
undertaking
and
is
interposed
between
the
substantive
conduct
objected
to
by
that
undertaking
as
against
the
national
authorities
and
the
occurrence
of
the
damage
which
it
claims
to
have
suffered.
EUbookshop v2
Wenn
aber
durch
ein
schädigendes
Ereignis
11,
insbesondere
eine
Außeneinwirkung
12,
wie
sie
beispielsweise
bei
einem
Unfall
auftreten
kann,
die
Tankwandung
2
verletzt,
insbesondere
durchstoßen
wird,
so
dass
es
zu
einer
Schadstelle
13
kommt,
wird
die
durch
die
innere
Tankhülle
4
bestehende
hermetische
Trennung
von
Ammoniak
9
und
Reagens
10
an
dieser
Stelle
aufgehoben,
so
dass
im
Bereich
der
Schadstelle
13
eine
Reaktion
14
zwischen
Ammoniak
9
und
Reagens
10
stattfindet.
However,
if
as
a
result
of
a
damaging
event
11,
in
particular
an
external
effect
12,
of
the
kind
that
can
occur
for
instance
in
an
accident,
the
tank,
wall
2
is
damaged
and
in
particular
pierced,
creating
a
damaged
place
13,
the
hermetic
separation
of
ammonia
9
and
reagent
10,
which
is
due
to
the
inner
tank
sheath
4,
is
undone
at
this
point,
so
that
in
the
region
of
the
damaged
place
13,
a
reaction
14
takes
place
between
the
ammonia
9
and
the
reagent
10
.
EuroPat v2
Als
verkörpert
durch
ein
Syndrom,
ARDS
ist
bezeichnend
für
eine
zugrunde
liegende
Erkrankung,
Regel
ein
schädigendes
Ereignis,
das
Blut
erlaubt
hat,
Fluid
und
Gewebe
zu
überqueren
und
die
Barriere
in
die
Alveolen,
die
Luftzellen
in
den
Lungen,
wodurch
sie
zum
Einsturz.
As
typified
by
a
syndrome,
ARDS
is
indicative
of
an
underlying
medical
condition,
usually
an
injurious
event
that
has
allowed
blood,
fluid
and
tissue
to
cross
over
the
barrier
and
into
the
alveoli,
the
air
cells
in
the
lungs,
causing
them
to
collapse.
ParaCrawl v7.1
Die
absolute
Verjährungsfrist
beträgt
fünf
Jahre
nach
dem
schädigenden
Ereignis.
The
absolute
period
of
limitation
is
five
years
after
the
incident
of
damage.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kann
die
Applikation
der
Substanz
vor
oder
nach
dem
schädigenden
Ereignis
stattfinden.
The
application
of
the
substance
can
take
place
before
or
after
the
harmful
event.
EuroPat v2
Er
erlischt
jedenfalls
nach
drei
Jahren
ab
dem
schädigenden
Ereignis.
It
shall
lapse
three
years
after
the
damaging
event
at
any
rate.
ParaCrawl v7.1
Der
Ort
des
gewöhnlichen
Aufenthaltes
des
Geschädigten
wird
in
der
Regel
derselbe
sein,
wie
der
an
dem
der
Schaden
und
das
schädigende
Ereignis
eingetreten
sind
und
zugleich
mit
dem
Ort
der
Verletzungshandlung
übereinstimmen.
The
place
of
habitual
residence
of
the
injured
party
will
generally
be
the
same
as
the
place
where
the
event
occurred,
which
will
in
turn
be
the
same
as
the
place
where
the
damage
arose.
TildeMODEL v2018
Auf
außervertragliche
Schuldverhältnisse,
die
aus
einer
Umweltschädigung
entstanden
sind,
ist
das
nach
Maßgabe
von
Artikel
3
Absatz
1
geltende
Recht
anwendbar,
es
sei
denn,
der
Geschädigte
hat
sich
dazu
entschieden,
seinen
Anspruch
auf
das
Recht
des
Staates
zu
stützen,
in
dem
das
schädigende
Ereignis
eingetreten
ist.
The
law
applicable
to
a
non-contractual
obligation
arising
out
of
a
violation
of
the
environment
shall
be
the
law
determined
by
the
application
of
Article
3(1),
unless
the
person
sustaining
damage
prefers
to
base
his
claim
on
the
law
of
the
country
in
which
the
event
giving
rise
to
the
damage
occurred.
TildeMODEL v2018
Daher
kann
der
Geschädigte
seinen
Anspruch
gemäß
Artikel
7
auf
das
Recht
des
Staates
stützen,
in
dem
das
schädigende
Ereignis
eingetreten
ist.
Article
7
accordingly
allows
the
victim
to
make
his
claim
on
the
basis
of
the
law
of
the
country
in
which
the
event
giving
rise
to
the
damage
occurred.
TildeMODEL v2018
Entspricht
das
anzuwendende
Recht
nicht
dem
Recht
des
Staates,
in
dem
das
schädigende
Ereignis
eingetreten
ist,
muss
das
Gericht
gemäß
Artikel
13
die
Sicherheits-
und
Verhaltensregeln
am
Ort
und
zum
Zeitpunkt
des
Eintritts
des
schädigenden
Ereignisses
berücksichtigen.
Where
the
law
that
is
designated
is
not
the
law
of
the
country
in
which
the
event
giving
rise
to
the
damage
occurred,
Article
13
of
the
proposed
Regulation
requires
the
court
to
take
account
of
the
rules
of
safety
and
conduct
which
were
in
force
at
the
place
and
time
of
the
relevant
event.
TildeMODEL v2018
Es
kann
Klage
vor
dem
Gericht
des
Ortes
erhoben
werden,
an
dem
das
schädigende
Ereignis
eingetreten
ist
oder
einzutreten
droht.
The
defendant
may
be
sued
in
the
court
of
the
place
where
the
harmful
event
has
occurred
or
there
is
a
risk
of
it
occurring.
TildeMODEL v2018
Es
kann
Klage
vor
dem
Gericht
des
Ortes
erhoben
werden,
an
dem
das
schädigende
Ereignis
eingetreten
ist
oder
einzutreten
droht.
The
defendant
may
be
sued
in
the
court
of
the
place
where
the
harmful
event
has
occurred
or
there
is
a
risk
of
it
occurring.
TildeMODEL v2018
In
Satz
2
wird
jedoch
präzisiert,
dass,
wenn
das
schädigende
Ereignis
oder
der
Schaden
anlässlich
des
Betriebs
einer
Zweigniederlassung,
einer
Agentur
oder
einer
sonstigen
Niederlassung
eingetreten
ist,
dem
gewöhnlichen
Aufenthalt
der
Ort
gleichsteht,
an
dem
sich
diese
Niederlassung
befindet.
However,
the
second
sentence
of
paragraph
1
states
that
where
the
event
giving
rise
to
the
damage
occurs
or
the
damage
is
sustained
in
the
course
of
operation
of
a
subsidiary,
a
branch
or
any
other
establishment,
the
establishment
takes
the
place
of
the
habitual
residence.
TildeMODEL v2018
Sie
sieht
außerdem
vor,
dass
eine
Person
wegen
unerlaubter
Handlung
oder
wegen
einer
ähnlichen
Haftung
vor
dem
Gericht
des
Ortes
verklagt
werden
kann,
an
dem
das
schädigende
Ereignis
eingetreten
ist
oder
einzutreten
droht.
It
also
provides
that
proceedings
relating
to
tort,
delict
or
quasi-delict
may
be
brought
before
the
courts
for
the
place
where
the
harmful
event
occurred
or
may
occur.
TildeMODEL v2018
Wenn
jedoch
das
schädigende
Ereignis
oder
der
Schaden
anlässlich
des
Betriebs
einer
Zweigniederlassung,
einer
Agentur
oder
einer
sonstigen
Niederlassung
eingetreten
ist,
steht
dem
gewöhnlichen
Aufenthalt
der
Ort
gleich,
an
dem
sich
diese
Niederlassung
befindet.
However,
where
the
event
giving
rise
to
the
damage
occurs
or
the
damage
arises
in
the
course
of
operation
of
a
subsidiary,
a
branch
or
any
other
establishment,
the
place
of
business
shall
take
the
place
of
the
habitual
residence.
TildeMODEL v2018
Während
einige
Mitgliedstaaten
weiterhin
an
der
überkommenen
Lösung
festhalten,
die
in
der
Anwendung
des
Rechts
des
Staates
besteht,
in
dem
das
schädigende
Ereignis
eingetreten
ist,
gehen
die
jüngsten
Bestrebungen
eher
dahin,
das
Recht
des
Staates
anzuwenden,
in
dem
der
Schaden
eingetreten
ist.
While
certain
Member
States
still
take
the
traditional
solution
of
applying
the
law
of
the
country
where
the
event
giving
rise
to
the
damage
occurred,
recent
developments
more
commonly
tend
to
support
the
law
of
the
country
where
the
damage
is
sustained.
TildeMODEL v2018
Wenn
das
schädigende
Ereignis
oder
der
Schaden
bei
der
Ausübung
der
beruflichen
Tätigkeit
einer
natürlichen
Person
eingetreten
ist,
steht
dem
gewöhnlichen
Aufenthalt
der
Ort
gleich,
an
dem
sich
seine
berufliche
Niederlassung
befindet.
Where
the
event
giving
rise
to
the
damage
occurs
or
the
damage
arises
in
the
course
of
the
business
activity
of
a
natural
person,
that
natural
person’s
establishment
shall
take
the
place
of
the
habitual
residence.
TildeMODEL v2018
Wenn
das
schädigende
Ereignis
oder
der
Schaden
bei
der
Ausübung
der
beruflichen
Tätigkeit
einer
natürlichen
Person
eingetreten
ist,
steht
dem
gewöhnlichen
Aufenthalt
der
Ort
gleich,
an
dem
sich
seine
ihre
berufliche
HauptnNiederlassung
befindet.
Where
the
event
giving
rise
to
the
damage
occurs
or
the
damage
arises
in
the
course
of
the
business
activity
of
a
natural
person,
that
natural
person’s
principal
place
of
business
shall
take
the
place
of
the
habitual
residence.
TildeMODEL v2018
Um
das
positive
Recht
eines
Mitgliedstaats
zu
erfassen,
reicht
es
nicht
aus
zu
wissen,
ob
dieser
Staat
auf
das
schädigende
Ereignis
oder
auf
den
Schaden
abstellt.
But
to
understand
the
law
in
force
in
a
Member
State,
it
is
not
enough
to
ascertain
whether
the
harmful
event
or
the
damage
sustained
is
the
dominant
factor.
TildeMODEL v2018