Translation of "Sanktionen verschärfen" in English

Deshalb müssen wir alle gegen dieses Regime gerichteten Sanktionen verschärfen.
This is why we must strengthen our arsenal of sanctions against the regime.
Europarl v8

Die Europäische Union muss die Sanktionen gegen Birma verschärfen.
The European Union must strengthen the sanctions against Burma.
Europarl v8

Aber das Problem ist, dass die fortgesetzten Sanktionen unser Misstrauen verschärfen.“
But the problem is that the continued sanctions are deepening our mistrust."
WMT-News v2019

Daher sind die in der genannten Verordnung vorgesehenen Kontrollen und Sanktionen zu verschärfen.
Therefore the checks and penalties provided for in that Regulation should be reinforced.
JRC-Acquis v3.0

Die EU musste ihre Sanktionen wiederherstellen und verschärfen.
The EU has had to re-instate and strengthen sanctions.
TildeMODEL v2018

Es wird gefordert, die Kontrollen und Sanktionen zu verschärfen.
More severe checks and harsher penalties are called for here.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls müssen Rat und EU-Mitgliedstaaten die Sanktionen verschärfen.
If necessary, the Council and the EU Member States must tighten their sanctions.
Europarl v8

Werden Sie am Montag beim EU-Außenministerrat die Sanktionen gegen Russland verschärfen?
Will you toughen the sanctions against Russia at the EU Foreign Affairs Council on Monday?
ParaCrawl v7.1

Südsudan: UN-Sanktionen gegen Kriegstreiber verschärfen!
South Sudan: UN must tighten its sanctions against warmongers
ParaCrawl v7.1

Warum will die Bundesregierung nicht auf eigene Faust die Sanktionen verschärfen?
Why doesn't the German government want to strengthen sanctions on its own?
ParaCrawl v7.1

Es kommt darauf zurück, um seine Anforderungen weiter zu fassen und seine Sanktionen zu verschärfen.
It revisits it to make its demands broader and its penalties tougher.
Europarl v8

Man muß jetzt jede nur mögliche Anstrengung zur Beendigung des Krieges unternehmen und die Sanktionen verschärfen.
Every possible effort must now be made to end this war and sanctions must be tightened.
Europarl v8

Ich begrüße daher die Vorschläge, die Kontrollen erheblich zu verbessern und die Sanktionen zu verschärfen.
I therefore welcome the proposals to step up the supervisory procedures considerably and to tighten the sanctions.
Europarl v8

Das Ergebnis der Verhandlungen, nämlich die Anforderungen des Stabilitäts- und Wachstumspakts zu erhöhen und die Sanktionen zu verschärfen, zeigt den politischen Konsens, der zwischen den drei Gemeinschaftsorganen hinsichtlich des Kurses und der Hauptzielrichtungen der Europäischen Union besteht.
In expanding the demands of the Stability and Growth Pact and making penalties tougher, the outcome of the negotiations reveals the political consensus that exists between the three institutions on the course and main alignments of the European Union.
Europarl v8

Ich würde es begrüßen, wenn wir, wie Kommissar van den Broek ausführte, unsere Sanktionen verschärfen und eine weitere UNO-Resolution erarbeiten, die über Resolution Nr. 1199 hinausgeht und unmißverständlich zeigt, daß militärische Gewalt eingesetzt werden könnte, wenn Milosevic sich nicht in jeder Hinsicht an diese Vereinbarung hält.
I would like to see, as Commissioner van den Broek has indicated, us tightening the sanctions and looking to work on a further UN resolution that goes beyond 1199 and makes it very clear that military force could be used if Milosevic does not adhere in every aspect to this agreement.
Europarl v8

Gestern hatten wir eine direkte Verbindung zu Menschen in Syrien, die gesagt haben, dass Sie die Sanktionen verschärfen müssen, weil Assad ansonsten nicht aufhört.
Yesterday, we had a link directly with people in Syria who are saying that you have to strengthen the sanctions, otherwise he will not stop.
Europarl v8

Ich fordere den Rat 'Allgemeine Angelegenheiten' nachdrücklich auf, am 22. Juli die Sanktionen zu verschärfen und Einwände seitens der Mitgliedstaaten, ihre multilateralen vertraglichen Verpflichtungen würden die Restriktionen aufgrund der Sanktionen außer Kraft setzen, nicht zuzulassen.
I strongly urge the General Affairs Council, on 22 July, to beef up the sanctions and to allow no excuses from Member States that their multilateral treaty obligations override the sanction restrictions.
Europarl v8

Die hier und da in den Berichten des Europäischen Parlaments oder der Kommission vorgeschlagenen Lösungen bestehen darin, die Dosis der Supranationalität zu erhöhen, die Sanktionen zu verschärfen und eine raschere und direkte Anwendung des Gemeinschaftsrechts unter noch stärkerer Umgehung der nationalen Parlamente zu begünstigen.
The solutions put forward intermittently in the European Parliament' s or Commission' s reports consist of increasing supranationality, increasing penalties and facilitating a swifter and more direct application of Community Law by increasingly bypassing national Parliaments.
Europarl v8

Im Rahmen dieser jährlichen Beurteilung beschließt der Rat nach Artikel 104 c Absatz 11 unbeschadet des Artikels 13 dieser Verordnung, die Sanktionen zu verschärfen, es sei denn, der teilnehmende Mitgliedstaat ist der Inverzugsetzung durch den Rat nachgekommen.
In this annual assessment the Council shall decide, in accordance with Article 104c (11), and without prejudice to Article 13 of this Regulation, to intensify the sanctions, unless the participating Member State concerned has complied with the Council notice.
JRC-Acquis v3.0

Ein weiteres Merkmal des wirtschaftlichen Umfeldes, das die Erlöse mindern könnte, sind die Sanktionen, die die USA und Europa gegenüber Russland verhängt haben – Sanktionen, die sich verschärfen lassen, falls die Feindseligkeiten eskalieren.
Another feature of the economic environment that could undermine revenues is the sanctions that the United States and Europe have imposed on Russia – sanctions that could be tightened if hostilities escalate.
News-Commentary v14

Es stimmt, dass China die bestehenden Sanktionen gegen Nordkorea verschärfen könnte, indem es den Handel weiter einschränkt und Energielieferungen blockiert.
It could, it is true, tighten the existing siege on North Korea by cutting trade further and blocking energy supplies.
News-Commentary v14

Das Widerstreben des Westens, die Sanktionen zu verschärfen, stammt vor allem daher, dass die europäischen Länder wichtige Wirtschaftsbeziehungen zu Russland unterhalten.
The West’s reluctance to intensify sanctions stems largely from European countries that retain strong economic ties with Russia.
News-Commentary v14

Er müsste entweder die Sanktionen gegenüber Russland verschärfen und würde damit möglicherweise Westeuropa in die Rezession stürzen (wenn nämlich Russland mit Gegensanktionen reagiert), oder er müsste die expansionistischen Ziele Russlands hinnehmen und würde so andere Länder mit russischsprachigen Minderheiten (einschließlich der der EU angehörenden baltischen Staaten) gefährden.
It would either have to tighten sanctions on Russia, potentially tipping Western Europe into recession as Russia responds with counter-sanctions, or accommodate the Kremlin’s expansionist ambitions and jeopardize other countries with Russian-speaking minorities (including the EU’s Baltic members).
News-Commentary v14

Im Rahmen dieser jährlichen Beurteilung beschließt der Rat nach Artikel 126 Absatz 11 AEUV, die Sanktionen zu verschärfen, es sei denn, der teilnehmende Mitgliedstaat ist der Mitteilung durch den Rat nachgekommen.
In this annual assessment the Council shall decide, in accordance with Article 126(11) TFEU, to intensify the sanctions, unless the participating Member State concerned has complied with the Council’s notice.
DGT v2019

Im Rahmen dieser jährlichen Beurteilung beschließt der Rat nach Artikel 126 Absatz 11 des Vertrags, die Sanktionen zu verschärfen, es sei denn, der teilnehmende Mitgliedstaat ist der Inverzugsetzung durch den Rat nachgekommen.
In this annual assessment the Council shall decide, in accordance with Article 126(11) of the Treaty, to intensify the sanctions, unless the participating Member State concerned has complied with the Council notice.
TildeMODEL v2018

Was die von der Kommission angesprochene Möglichkeit angeht, die zivilrechtli­chen Sanktionen zu verschärfen, so hält der WSA dieses unter den gegenwärtigen Umständen nicht für gerechtfertigt.
The Committee does not think that the Commission's suggestion of reinforcing civil penalties is justified under present circumstances.
TildeMODEL v2018