Translation of "Saisonalen charakter" in English

Alle Hotels haben einen saisonalen Charakter und sind im Zeitraum von April bis Ende Oktober geöffnet.
All the hotels are seasonal and open from April to November.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel hat einen saisonalen Charakter und ist vom Mai bis Ende Oktober geöffnet.
The hotel has a seasonal working schedule; it is open from May to the end of October.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel hat einen saisonalen Charakter und ist von Anfang April bis Ende Oktober geöffnet.
It is a seasonal hotel and is open from the beginning of April until the end of October.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, es ist dringend geboten, Lösungen für spezielle Probleme des Sektors aufzuzeigen und auszuarbeiten, beispielsweise was den saisonalen Charakter, die Investitionssicherheit, spezielle Gruppen von Touristen, besondere Formen des Tourismus usw. betrifft.
Mr President, there is a need to identify and develop solutions to special problems in the sector, such as the seasonal character of tourism, investment security and the requirements to cater for special categories of tourist and to promote tourism of various types.
Europarl v8

Dies entspricht dem saisonalen Charakter der betroffenen Ware, die im Wesentlichen in den ersten Monaten eines jeden Kalenderjahres verkauft wird.
This is the result of the seasonality of the product whose the bulk of the sales takes place in the first couple of months of each calendar year.
DGT v2019

Aber alle bemühen sich, das Angebot zu diversifizieren, den saisonalen Charakter zu durchbrechen und Arbeitsplätze zu schaffen.
Yet all countries are trying to diversify what they can offer, trying to break with the seasonal nature of tourism and to create employment.
Europarl v8

Bei den Stichprobenuntersuchungen ist dem saisonalen Charakter des Vogelzuges, der von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterschiedlich sein kann, sowie der Art der in Abschnitt F aufgelisteten Vogelarten Rechnung zu tragen.
Sampling must take account of the seasonality of migration patterns, which may vary in different Member States and the species of birds listed in Annex F.
DGT v2019

Bei den Stichprobenuntersuchungen ist dem saisonalen Charakter des Vogelzuges, der von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterschiedlich sein kann, sowie den in Abschnitt F aufgelisteten Vogelarten Rechnung zu tragen.
Sampling must take account of the seasonality of migration patterns, which may vary in different Member States and the species of birds listed in Annex F.
DGT v2019

Schiffseigner müssen in der Lage sein, ihren Versicherungsanforderungen in wirtschaftlich angemessener Weise nachzukommen, und es muss — insbesondere im Fall kleiner Schifffahrtsunternehmen, die inländische Verkehrsdienste betreiben — dem saisonalen Charakter ihrer Tätigkeiten Rechnung getragen werden.
Ship-owners must be in a position to manage their insurance arrangements in an economically acceptable way and, particularly in the case of small shipping companies operating national transport services, account must be taken of the seasonal nature of their operations.
DGT v2019

Im Falle nichtmarktorientierter Systeme zum Ausgleich von Mengenabweichungen werden die Toleranzwerte zumindest so konzipiert, dass sie den saisonalen Charakter und die tatsächlichen technischen Möglichkeiten des Fernleitungsnetzes widerspiegeln.
In case of non-market based balancing systems, tolerance levels shall at least be designed in a way that reflects seasonality and the actual technical capabilities of the transmission system.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang verweisen die Regierungen häufig auf den zeitlich begrenzten und sogar saisonalen Charakter der von ihnen gewünschten Einwanderung, was aber in vielen Fällen nicht realistisch ist.
Moreover, public authorities frequently refer to the temporary and even seasonal nature of the immigration they are willing to allow, but this is not often realistic.
TildeMODEL v2018

Die vom Inkrafttreten dieser Vereinbarung an bis zum 1. Januar des folgenden Jahres geltende Menge wird im Verhältnis zur Gesamtjahresmenge festgesetzt und trägt dem saisonalen Charakter des Handels Rechnung.
The quantity applicable as of the implementa­tion of the present arrangement and until 1 January of the following year will be fixed on a pro rata basis in relation to the total annual quantity and will take into account the seasonality of the trade.
EUbookshop v2

Dabei herrscht überall in Europa Bedarf an Lösungen, die die besonderen Beschränkungen des Weinanbaus berücksichtigen: den saisonalen Charakter des Klärbedarfs, die Notwendigkeit eines Pauschalpreises für die Aufbereitung, der so niedrig wie möglich gehalten werden sollte, die je nach Weinanbaugebiet, lokalen Gesetzgebungen und Gebräuchen unterschiedlichen Bedürfnisse.
Yet there is demand throughout Europe for solutions geared to the constraints of the wine-making industry: the seasonal nature of treatment requirements; the need to keep total treatment costs as low as possible; the diversity of needs, which depend on the region, the legislation in force and local practices.
EUbookshop v2

Die vom Inkrafttreten dieser Vereinbarung bis zum 31. Dezember des laufenden Jahres geltende Menge wird im Verhältnis zur Gesamtjahresmenge festgesetzt und trägt dem saisonalen Charakter des Handels Rechnung.
The quantity applicable from the date of implementation of this arrangement up to 31 December of the current year shall be fixed in proportion to the overall annual quantity and shall take account of the seasonal nature of the trade;
EUbookshop v2

Die wesentliche Gemeinsamkeit zwischen den beiden Milchsektoren liegt im saisonalen Charakter der Produktion, in Irland durch eine verlängerte Weidesaison und in Rumänien durch eine höhere Produktion im Frühling und Sommer.
The main similarity between the two dairy sectors is in the seasonality of production, in Ireland's case via an extended grazing season, in Romania's as a villager activity.
ParaCrawl v7.1

Unser Angebot richtet sich an Unternehmen, deren die Nachfrage nach Arbeitskräften einen saisonalen oder periodischen Charakter hat.
Our offer is addressed to the companies whose demand for labour is seasonal or periodic.
ParaCrawl v7.1

Das optimale Spielen einer Saison soll nicht sein, sich außerhalb der Saison mit Herausforderungsportaltruhen einzudecken, um diese dann mit seinem saisonalen Charakter zu öffnen und so einen Vorsprung zu erhalten.
This is so that the optimal play of Seasons does not include stocking up on Challenge Rift caches during the non-Season to claim on your Seasonal character for a "head start."
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Vorschlag sind auch die für die Durchführung vorgesehenen Instrumente genannt: Mindestpreise für Kartoffeln, Ausgleichszahlungen für Landwirte und Sonderprämien für die Stärkeindustrie, die sich nach drei Kriterien richten: nach den strukturellen Nachteilen der Stärkeindustrie, nach dem Fehlen von verwertbaren Zwischenprodukten und nach dem saisonalen Charakter der Produktion.
The present proposal also lists the operational instruments upon which it is based, such as the minimum price of potatoes, the compensation payments to farmers, and the special premiums to industry. There are three reasons for paying industry: because of the structural disadvantages associated with starch manufacture; because of the limited value of by-products; and because of the seasonal nature of production.
Europarl v8

Ein Effekt des Tourismus ist eine fühlbare saisonale Veränderung im Charakter des Dorfes.
One effect of tourism has been the establishment of clear tangible seasonal changes in the village's character.
Wikipedia v1.0

Ein großes Problem ist der stark saisonale Charakter dieses Erwerbszweigs.
The seasonal nature of the trade is a great problem.
EUbookshop v2

Das Hotel hat einen Saisonal -Charakter.
The hotel has a seasonal working schedule.
ParaCrawl v7.1

Wird erwartet, dass die CO2-erzwungene Änderung den Charakter saisonaler Zyklen verändern wird?
Is the CO2-forced change expected to alter the character of seasonal cycles?
ParaCrawl v7.1

Der saisonale Charakter der Beschäftigung sollte durch ein solches Verfahren nicht beeinträchtigt oder umgangen werden.
Such procedures should not affect, or circumvent, the requirement that the employment be of a seasonal nature.
DGT v2019

Auch der saisonale Charakter des Fremdenverkehrs und die damit zusammenhängende Beschäftigungsfluktuation müssen beachtet werden.
The seasonal nature of tourism and the employment fluctuations that this entails also deserve attention.
Europarl v8

Die Repräsentativität der im Milchsektor tätigen Marktteilnehmer wird bei der Risikoanalyse und der saisonale Charakter der Erzeugung bei der Festsetzung der Zeitpunkte für die Kontrollen berücksichtigt.
The representativeness of the operators active in the milk sector shall be taken into consideration as regards the risk analysis as well as seasonality of production for the timing of the controls.
JRC-Acquis v3.0

Dabei ist sicherzustellen, dass der saisonale Charakter des Beschäftigungsvertrages und die entsprechenden Kontrollmöglichkeiten nicht umgangen werden.
It is important to ensure that this does not become a way of circumventing the seasonal nature of the employment contract and the attendant system of checks and balances.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen auf die Beförderungspreise und die Fähigkeit des Marktes zur Erzielung erschwinglichen Versicherungsschutzes in der vor dem Hintergrund einer Politik der Stärkung der Fahrgastrechte notwendigen Höhe sowie der saisonale Charakter eines Teils des Verkehrs sollten berücksichtigt werden.
Account should be taken of the consequences for fares and the ability of the market to obtain affordable insurance coverage at the level required against the policy background of strengthening passengers' rights and the seasonal nature of some of the traffic.
DGT v2019