Translation of "Saisonalen charakter" in English
Alle
Hotels
haben
einen
saisonalen
Charakter
und
sind
im
Zeitraum
von
April
bis
Ende
Oktober
geöffnet.
All
the
hotels
are
seasonal
and
open
from
April
to
November.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
hat
einen
saisonalen
Charakter
und
ist
vom
Mai
bis
Ende
Oktober
geöffnet.
The
hotel
has
a
seasonal
working
schedule;
it
is
open
from
May
to
the
end
of
October.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
hat
einen
saisonalen
Charakter
und
ist
von
Anfang
April
bis
Ende
Oktober
geöffnet.
It
is
a
seasonal
hotel
and
is
open
from
the
beginning
of
April
until
the
end
of
October.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
ist
dringend
geboten,
Lösungen
für
spezielle
Probleme
des
Sektors
aufzuzeigen
und
auszuarbeiten,
beispielsweise
was
den
saisonalen
Charakter,
die
Investitionssicherheit,
spezielle
Gruppen
von
Touristen,
besondere
Formen
des
Tourismus
usw.
betrifft.
Mr
President,
there
is
a
need
to
identify
and
develop
solutions
to
special
problems
in
the
sector,
such
as
the
seasonal
character
of
tourism,
investment
security
and
the
requirements
to
cater
for
special
categories
of
tourist
and
to
promote
tourism
of
various
types.
Europarl v8
Dies
entspricht
dem
saisonalen
Charakter
der
betroffenen
Ware,
die
im
Wesentlichen
in
den
ersten
Monaten
eines
jeden
Kalenderjahres
verkauft
wird.
This
is
the
result
of
the
seasonality
of
the
product
whose
the
bulk
of
the
sales
takes
place
in
the
first
couple
of
months
of
each
calendar
year.
DGT v2019
Aber
alle
bemühen
sich,
das
Angebot
zu
diversifizieren,
den
saisonalen
Charakter
zu
durchbrechen
und
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
Yet
all
countries
are
trying
to
diversify
what
they
can
offer,
trying
to
break
with
the
seasonal
nature
of
tourism
and
to
create
employment.
Europarl v8
Bei
den
Stichprobenuntersuchungen
ist
dem
saisonalen
Charakter
des
Vogelzuges,
der
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
unterschiedlich
sein
kann,
sowie
der
Art
der
in
Abschnitt
F
aufgelisteten
Vogelarten
Rechnung
zu
tragen.
Sampling
must
take
account
of
the
seasonality
of
migration
patterns,
which
may
vary
in
different
Member
States
and
the
species
of
birds
listed
in
Annex
F.
DGT v2019
Bei
den
Stichprobenuntersuchungen
ist
dem
saisonalen
Charakter
des
Vogelzuges,
der
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
unterschiedlich
sein
kann,
sowie
den
in
Abschnitt
F
aufgelisteten
Vogelarten
Rechnung
zu
tragen.
Sampling
must
take
account
of
the
seasonality
of
migration
patterns,
which
may
vary
in
different
Member
States
and
the
species
of
birds
listed
in
Annex
F.
DGT v2019
Schiffseigner
müssen
in
der
Lage
sein,
ihren
Versicherungsanforderungen
in
wirtschaftlich
angemessener
Weise
nachzukommen,
und
es
muss
—
insbesondere
im
Fall
kleiner
Schifffahrtsunternehmen,
die
inländische
Verkehrsdienste
betreiben
—
dem
saisonalen
Charakter
ihrer
Tätigkeiten
Rechnung
getragen
werden.
Ship-owners
must
be
in
a
position
to
manage
their
insurance
arrangements
in
an
economically
acceptable
way
and,
particularly
in
the
case
of
small
shipping
companies
operating
national
transport
services,
account
must
be
taken
of
the
seasonal
nature
of
their
operations.
DGT v2019
Im
Falle
nichtmarktorientierter
Systeme
zum
Ausgleich
von
Mengenabweichungen
werden
die
Toleranzwerte
zumindest
so
konzipiert,
dass
sie
den
saisonalen
Charakter
und
die
tatsächlichen
technischen
Möglichkeiten
des
Fernleitungsnetzes
widerspiegeln.
In
case
of
non-market
based
balancing
systems,
tolerance
levels
shall
at
least
be
designed
in
a
way
that
reflects
seasonality
and
the
actual
technical
capabilities
of
the
transmission
system.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
verweisen
die
Regierungen
häufig
auf
den
zeitlich
begrenzten
und
sogar
saisonalen
Charakter
der
von
ihnen
gewünschten
Einwanderung,
was
aber
in
vielen
Fällen
nicht
realistisch
ist.
Moreover,
public
authorities
frequently
refer
to
the
temporary
and
even
seasonal
nature
of
the
immigration
they
are
willing
to
allow,
but
this
is
not
often
realistic.
TildeMODEL v2018
Die
vom
Inkrafttreten
dieser
Vereinbarung
an
bis
zum
1.
Januar
des
folgenden
Jahres
geltende
Menge
wird
im
Verhältnis
zur
Gesamtjahresmenge
festgesetzt
und
trägt
dem
saisonalen
Charakter
des
Handels
Rechnung.
The
quantity
applicable
as
of
the
implementation
of
the
present
arrangement
and
until
1
January
of
the
following
year
will
be
fixed
on
a
pro
rata
basis
in
relation
to
the
total
annual
quantity
and
will
take
into
account
the
seasonality
of
the
trade.
EUbookshop v2
Dabei
herrscht
überall
in
Europa
Bedarf
an
Lösungen,
die
die
besonderen
Beschränkungen
des
Weinanbaus
berücksichtigen:
den
saisonalen
Charakter
des
Klärbedarfs,
die
Notwendigkeit
eines
Pauschalpreises
für
die
Aufbereitung,
der
so
niedrig
wie
möglich
gehalten
werden
sollte,
die
je
nach
Weinanbaugebiet,
lokalen
Gesetzgebungen
und
Gebräuchen
unterschiedlichen
Bedürfnisse.
Yet
there
is
demand
throughout
Europe
for
solutions
geared
to
the
constraints
of
the
wine-making
industry:
the
seasonal
nature
of
treatment
requirements;
the
need
to
keep
total
treatment
costs
as
low
as
possible;
the
diversity
of
needs,
which
depend
on
the
region,
the
legislation
in
force
and
local
practices.
EUbookshop v2
Die
vom
Inkrafttreten
dieser
Vereinbarung
bis
zum
31.
Dezember
des
laufenden
Jahres
geltende
Menge
wird
im
Verhältnis
zur
Gesamtjahresmenge
festgesetzt
und
trägt
dem
saisonalen
Charakter
des
Handels
Rechnung.
The
quantity
applicable
from
the
date
of
implementation
of
this
arrangement
up
to
31
December
of
the
current
year
shall
be
fixed
in
proportion
to
the
overall
annual
quantity
and
shall
take
account
of
the
seasonal
nature
of
the
trade;
EUbookshop v2
Die
wesentliche
Gemeinsamkeit
zwischen
den
beiden
Milchsektoren
liegt
im
saisonalen
Charakter
der
Produktion,
in
Irland
durch
eine
verlängerte
Weidesaison
und
in
Rumänien
durch
eine
höhere
Produktion
im
Frühling
und
Sommer.
The
main
similarity
between
the
two
dairy
sectors
is
in
the
seasonality
of
production,
in
Ireland's
case
via
an
extended
grazing
season,
in
Romania's
as
a
villager
activity.
ParaCrawl v7.1
Unser
Angebot
richtet
sich
an
Unternehmen,
deren
die
Nachfrage
nach
Arbeitskräften
einen
saisonalen
oder
periodischen
Charakter
hat.
Our
offer
is
addressed
to
the
companies
whose
demand
for
labour
is
seasonal
or
periodic.
ParaCrawl v7.1
Das
optimale
Spielen
einer
Saison
soll
nicht
sein,
sich
außerhalb
der
Saison
mit
Herausforderungsportaltruhen
einzudecken,
um
diese
dann
mit
seinem
saisonalen
Charakter
zu
öffnen
und
so
einen
Vorsprung
zu
erhalten.
This
is
so
that
the
optimal
play
of
Seasons
does
not
include
stocking
up
on
Challenge
Rift
caches
during
the
non-Season
to
claim
on
your
Seasonal
character
for
a
"head
start."
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Vorschlag
sind
auch
die
für
die
Durchführung
vorgesehenen
Instrumente
genannt:
Mindestpreise
für
Kartoffeln,
Ausgleichszahlungen
für
Landwirte
und
Sonderprämien
für
die
Stärkeindustrie,
die
sich
nach
drei
Kriterien
richten:
nach
den
strukturellen
Nachteilen
der
Stärkeindustrie,
nach
dem
Fehlen
von
verwertbaren
Zwischenprodukten
und
nach
dem
saisonalen
Charakter
der
Produktion.
The
present
proposal
also
lists
the
operational
instruments
upon
which
it
is
based,
such
as
the
minimum
price
of
potatoes,
the
compensation
payments
to
farmers,
and
the
special
premiums
to
industry.
There
are
three
reasons
for
paying
industry:
because
of
the
structural
disadvantages
associated
with
starch
manufacture;
because
of
the
limited
value
of
by-products;
and
because
of
the
seasonal
nature
of
production.
Europarl v8
Ein
Effekt
des
Tourismus
ist
eine
fühlbare
saisonale
Veränderung
im
Charakter
des
Dorfes.
One
effect
of
tourism
has
been
the
establishment
of
clear
tangible
seasonal
changes
in
the
village's
character.
Wikipedia v1.0
Ein
großes
Problem
ist
der
stark
saisonale
Charakter
dieses
Erwerbszweigs.
The
seasonal
nature
of
the
trade
is
a
great
problem.
EUbookshop v2
Das
Hotel
hat
einen
Saisonal
-Charakter.
The
hotel
has
a
seasonal
working
schedule.
ParaCrawl v7.1
Wird
erwartet,
dass
die
CO2-erzwungene
Änderung
den
Charakter
saisonaler
Zyklen
verändern
wird?
Is
the
CO2-forced
change
expected
to
alter
the
character
of
seasonal
cycles?
ParaCrawl v7.1
Der
saisonale
Charakter
der
Beschäftigung
sollte
durch
ein
solches
Verfahren
nicht
beeinträchtigt
oder
umgangen
werden.
Such
procedures
should
not
affect,
or
circumvent,
the
requirement
that
the
employment
be
of
a
seasonal
nature.
DGT v2019
Auch
der
saisonale
Charakter
des
Fremdenverkehrs
und
die
damit
zusammenhängende
Beschäftigungsfluktuation
müssen
beachtet
werden.
The
seasonal
nature
of
tourism
and
the
employment
fluctuations
that
this
entails
also
deserve
attention.
Europarl v8
Die
Repräsentativität
der
im
Milchsektor
tätigen
Marktteilnehmer
wird
bei
der
Risikoanalyse
und
der
saisonale
Charakter
der
Erzeugung
bei
der
Festsetzung
der
Zeitpunkte
für
die
Kontrollen
berücksichtigt.
The
representativeness
of
the
operators
active
in
the
milk
sector
shall
be
taken
into
consideration
as
regards
the
risk
analysis
as
well
as
seasonality
of
production
for
the
timing
of
the
controls.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
ist
sicherzustellen,
dass
der
saisonale
Charakter
des
Beschäftigungsvertrages
und
die
entsprechenden
Kontrollmöglichkeiten
nicht
umgangen
werden.
It
is
important
to
ensure
that
this
does
not
become
a
way
of
circumventing
the
seasonal
nature
of
the
employment
contract
and
the
attendant
system
of
checks
and
balances.
TildeMODEL v2018
Die
Auswirkungen
auf
die
Beförderungspreise
und
die
Fähigkeit
des
Marktes
zur
Erzielung
erschwinglichen
Versicherungsschutzes
in
der
vor
dem
Hintergrund
einer
Politik
der
Stärkung
der
Fahrgastrechte
notwendigen
Höhe
sowie
der
saisonale
Charakter
eines
Teils
des
Verkehrs
sollten
berücksichtigt
werden.
Account
should
be
taken
of
the
consequences
for
fares
and
the
ability
of
the
market
to
obtain
affordable
insurance
coverage
at
the
level
required
against
the
policy
background
of
strengthening
passengers'
rights
and
the
seasonal
nature
of
some
of
the
traffic.
DGT v2019