Translation of "Sackgasse" in English
Ohne
Lösung
der
Zypern-Frage
werden
alle
anderen
Themen
in
einer
dauerhaften
Sackgasse
stecken.
Without
a
solution
to
the
Cyprus
issue,
all
other
issues
will
be
at
a
permanent
impasse.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
befinden
wir
uns
hier
in
einer
absoluten
Sackgasse.
It
seems
to
me
that
we
have
an
absolute
impasse
here.
Europarl v8
Aber
er
hat
nicht
den
erwarteten
Schritt
aus
der
gegenwärtigen
Sackgasse
getan.
He
did
not
take
this
long-awaited
step,
which
is
needed
to
break
the
current
deadlock.
Europarl v8
Vor
einem
derartigen
Hintergrund
führen
die
Beitrittsverhandlungen
zur
EU
in
eine
Sackgasse.
Against
such
a
backdrop,
negotiations
on
EU
accession
are
leading
to
a
dead
end.
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
die
Sackgasse
tragen
alleine
Sie!
You
alone
are
responsible
for
this
impasse!
Europarl v8
Die
verstärkte
Zusammenarbeit
ist
meiner
Meinung
nach
eine
absolute
Sackgasse.
Using
enhanced
cooperation
is,
in
my
opinion,
an
absolute
dead
end.
Europarl v8
Leider
ist
noch
kein
Weg
aus
der
Sackgasse
in
Sicht.
Unfortunately,
the
impasse
persists.
Europarl v8
Dennoch
befindet
sich
das
offizielle
Europa
in
einer
Sackgasse.
Yet
official
Europe
is
at
a
dead
end.
Europarl v8
Die
in
diesem
Bericht
aufgezeigte
Richtung
führt
jedoch
in
eine
Sackgasse.
However,
the
direction
formulated
in
this
report
is,
to
put
it
simply,
a
dead
end.
Europarl v8
Der
europäische
grüne
Kapitalismus
ist
in
einer
Sackgasse.
European
green
capitalism
is
at
a
dead
end.
Europarl v8
Kurzum,
stecken
wir
hier
nicht
in
einer
Sackgasse?
In
brief,
is
it
not
the
case
that
we
have
deadlock
on
our
hands
here?
Europarl v8
Diese
Vorstellung
würde
uns
nur
noch
tiefer
in
die
Sackgasse
führen.
Unfortunately,
that
idea
would
merely
take
us
further
into
the
cul-de-sac.
Europarl v8
Der
Friedensprozeß
befindet
sich
in
einer
Sackgasse.
The
peace
process
remains
in
deadlock.
Europarl v8
Um
aus
der
gegenwärtigen
Sackgasse
herauszufinden,
sind
sofortige
vertrauensbildende
Maßnahmen
erforderlich.
Immediate
confidence-building
measures
are
essential
as
a
way
out
of
the
current
deadlock.
Europarl v8
Dann
würden
wir
uns
in
einer
Sackgasse
befinden.
We
were
at
an
impasse.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
in
Deutschland
bezüglich
der
Leiharbeit
führen
in
eine
Sackgasse.
The
measures
adopted
in
Germany
with
regard
to
temporary
work
lead
to
a
dead-end.
Europarl v8
Dass
wir
uns
in
einer
Sackgasse
befanden,
war
auch
klar.
The
impasse
was
also
clear.
Europarl v8
Wir
werden
mit
Ihnen
daran
arbeiten,
wieder
aus
dieser
Sackgasse
herauszukommen.
We
will
work
with
you
to
surmount
that
impasse.
Europarl v8
Es
müsse
Schluss
gemacht
werden
mit
der
„Sackgasse
des
Protektionismus“.
According
to
him,
we
must
put
an
end
to
the
impasse
of
protectionism.
Europarl v8
Diese
Sackgasse
resultiert
aus
der
Diskrepanz
beziehungsweise
der
Unstimmigkeit
zwischen
den
vorgelegten
Angeboten.
That
impasse
is
the
result
of
the
discrepancy
or
difference
between
the
offers
presented.
Europarl v8
Europa
ist
aus
der
Sackgasse
heraus.
Europe
is
out
of
the
impasse.
Europarl v8
Und
aus
dieser
Sackgasse
müssen
wir
herausfinden.
We
must
find
a
way
out
of
this
impasse.
Europarl v8
Birmas
Herrscher
haben
sich
selbst
und
ihr
Volk
in
eine
Sackgasse
getrieben.
Burma's
rulers
have
driven
themselves
and
their
people
into
a
cul-de-sac.
Europarl v8