Translation of "Sachverhalt untersuchen" in English

Der EWSA fordert die Europäische Kommission auf, diesen Sachverhalt näher zu untersuchen.
The EESC calls on the EU Commission to investigate this matter further.
TildeMODEL v2018

Der EWSA fordert die Europäische Kommission auf, diesen Sachverhalt zu untersuchen.
The EESC calls on the EU Commission to investigate this matter further.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verpflichtete sich jedoch, den Sachverhalt zu untersuchen.
The Commission, however, made an undertaking to examine the situation.
EUbookshop v2

Der Stab versprach, diesen Sachverhalt weiter zu untersuchen.
The Staff agreed to explore this issue further.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns diesen Sachverhalt untersuchen.
Let us examine the issue.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall wurde der Bericht erstellt, um den Sachverhalt zu untersuchen und festzustellen, ob die Kommission das Verfahren einleiten sollte, es ging nicht um eine Entscheidung, sondern nur um die Einleitung des Verfahrens.
In this case this report was drafted with the aim of conducting some fact-finding as to whether the Commission should open the procedure: not take a decision but open the procedure.
Europarl v8

Es ist auch bekannt, daß die algerische Regierung internationale Organisationen aktiv daran gehindert hat, ins Land zu kommen und den Sachverhalt zu untersuchen.
It is also known that the Algerian government has actively opposed attempts by international organizations to enter the country and investigate the facts.
Europarl v8

Die Kommission ( Eurostat ) wird den Sachverhalt unverzüglich untersuchen , eine Entscheidung treffen und diese dem betreffenden Mitgliedstaat sowie dem AWFZ mitteilen .
The Commission ( Eurostat ) shall promptly examine the issue , take a decision and communicate the decision to the Member State concerned and to the CMFB .
ECB v1

Auf europäischer Ebene erscheint es angezeigt, diesen Sachverhalt zu untersuchen und eine Bestandsaufnahme der flankierenden Fördermaßnahmen vorzunehmen.
At EU level, this would warrant a situation analysis and a compilation of accompanying incentive measures.
TildeMODEL v2018

Sie muss dann innerhalb von vier Monaten den Sachverhalt untersuchen und eine endgültige Entscheidung darüber erlassen, ob sie den Vollzug des Zusammenschlusses genehmigt oder nicht.
The Commission has a further four months to investigate the facts and to adopt the final decision whether or not to allow the proposed transaction to proceed.
TildeMODEL v2018

In dieser Stufe verfügt sie über vier Monate, um den Sachverhalt zu untersuchen und ihre endgültige Entscheidung über die Zustimmung oder Untersagung zu treffen.
The Commission has a further four months to investigate the facts and to adopt the final decision whether or not to allow the proposed transaction to proceed.
TildeMODEL v2018

Der EWSA fordert die Europäische Kommission auf, diesen Sachverhalt näher zu untersuchen und rasch angemessene Maßnahmen zu ergreifen.
The EESC calls on the EU Commission to investigate this matter further and to take appropriate measures rapidly.
TildeMODEL v2018

In einer derartigen Situation wird die Kommission den wirtschaftlichen Sachverhalt des Vorhabens untersuchen, um die beteiligten Unternehmen zu identifizieren.
In this type of situation the Commission will look at the economic reality of theoperation to determine which are the undertakingsconcerned.
EUbookshop v2

In einer derartigen Situation wird die Kommission den wirt schaftlichen Sachverhalt des Vorhabens untersuchen, um die beteiligten Unternehmen zu identifizieren.
In this type of situation the Commission will look at the economic reality of the operation to determine which are the undertakings concerned.
EUbookshop v2

Erwerb der gemeinsamen Kontrolle im Hin blick auf eine sofortige Aufteilung der Vermögenswerte mögenswerte den wirtschaftlichen Sachverhalt des Vorhabens untersuchen, um die beteiligten Unternehmen zu identifizieren.
In this type of situation, the Commission will look at the economic reality of the operation to determine which are the undertakings concerned.
EUbookshop v2

In ei ner derartigen Situation wird die Kommission den wirtschaftlichen Sachverhalt des Vorhabens untersuchen, um die beteiligten Unternehmen zu identifizieren.
In this type of situation the Commission will look at the economic reality of the operation to determine which are the undertakings concerned.
EUbookshop v2

Falls Sie den Verdacht haben, dass ein Klick- oder Konversionsbetrug vorliegt, melden Sie dies bitte unserem Team, das den Sachverhalt umgehend untersuchen wird.
If you suspect click or conversion fraud, please report it to our team and we will investigate it promptly.
ParaCrawl v7.1

Man verständigte sich darauf, diesen Sachverhalt weiter zu untersuchen und in einer künftigen Sitzung erneut vorzulegen.
It was agreed to explore this issue further and bring the issue back at a future meeting.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir den Sachverhalt untersuchen, werden wir feststellen, dass die Verwirrung nicht den Quelltexten entstammt.
If we examine, we will see that the confusion does not lie in the sources themselves.
ParaCrawl v7.1

Zu untersuchender Sachverhalt sind dabei Änderungen der Mikroflora der Haut.
In this context, the facts to be investigated are changes in the microflora of the skin.
EuroPat v2

Wir werden sämtliche Sachverhalte sorgfältig untersuchen und gegebenenfalls angemessene Maßnahmen einleiten.
We will carefully investigate the matter and, if necessary, take appropriate action.
CCAligned v1

Dabei handelte es sich in der Regel um Journalisten, die dabei waren, Sachverhalte zu untersuchen, deren Veröffentlichung die Machthaber verhindern wollten.
They have typically been journalists in the process of investigating events which those in power did not want to be discovered.
Europarl v8

Derzeit laufen klinische Studien, welche diese Sachverhalte untersuchen, und die Abschlussberichte werden bei den Regulierungsbehörden eingereicht.
In addition, clinical studies investigating the issues are currently ongoing and the final reports will be submitted to the regulatory authorities.
ELRC_2682 v1

Die Kommission gibt der Agentur genau an, welche Sachverhalte sie weiter untersuchen soll und schlägt gegebenenfalls geeignete Untersuchungsmaßnahmen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 vor.
The Commission shall clearly indicate to the Agency the points of fact which the Agency needs to investigate further and, if appropriate, suggest possible measures of inquiry to that effect, as provided for in Regulation (EC) No 216/2008.
DGT v2019

Die Kommission gibt der Agentur genau an, welche Sachverhalte sie weiter untersuchen sollte und schlägt gegebenenfalls geeignete Untersuchungsmaßnahmen vor.
The Commission shall clearly indicate to the Agency the points of fact which it should further examine and, if appropriate, suggest possible measures of inquiry to that effect.
DGT v2019