Translation of "Sache weiter verfolgen" in English

Sobald er rauskommt, wird er die Sache nicht weiter verfolgen.
Once he gets out, he's not gonna follow through on this thing.
OpenSubtitles v2018

Soll ich die Sache weiter verfolgen, Herr?
Would you like me to investigate further, lord?
OpenSubtitles v2018

Ich danke Ihnen, Jen, dass Sie die Sache nicht weiter verfolgen.
I've got to thank you, Jen, for not taking this matter any further.
OpenSubtitles v2018

Wir verstehen unsere Prioritäten, aber die Deutschen wollen diese Iosava-Sache nicht weiter verfolgen.
You know, we -- we understand our priorities, but the Germans are reluctant to press this Iosava issue any further.
OpenSubtitles v2018

Wenn er es zurückgibt, wird Prinz Tie... die Sache nicht weiter verfolgen.
If the thief returns it, I'm sure Sir Te will pursue the matter no further.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit verbot das Propagandaministerium anderen chinesischen Medien, diese Sache weiter zu verfolgen.
In the meantime, the Ministry of Propaganda forbade other Chinese media outlets from following up on this matter.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten diese Sache weiter verfolgen, und einige Punkte sind noch etwas unklar, insbesondere die Frage des Pro-Kopf-Bruttosozialprodukts.
We wish to pursue this matter, and some points are still slightly unclear - in particular, the matter of per capita GDP.
EUbookshop v2

Hören Sie, wenn Sie diese Sache weiter verfolgen, werde ich... ..Sie von der Triade ausschließen und ersetzen lassen.
But understand, if you continue to pursue this matter in any way,... ..l will disqualify you from Triad and replace you.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir das durch das Internet und durch unseren eigenen a-ha-Kanal effektiver tun können, dann denke ich, daß es sich lohnt, die Sache weiter zu verfolgen.
If we can do that more effectively through the internet, and through our own kind of a-ha channel, I think it is worth pursuing it.”
ParaCrawl v7.1

Um die Sache weiter zu verfolgen, verglichen wir die kriminellen Spuren von Pressac mit der deutschen zivilen Luftschutzliteratur und entdeckten eine fast perfekte Übereinstimmung.
Following up on the matter, we compared the Criminal Traces of Pressac with the German civil air defense literature, and found an almost perfect fit.
ParaCrawl v7.1

Brown-Antoine sagte, se müsse sich erst die komplette Akte ansehen, um zu entscheiden, ob der Staat die Sache weiter verfolgen könne, und es wurde für Montag angesetzt.
Brown-Antoine said then she needed to look at the completed file to see if the State could go further with that matter and it was put to Monday.
ParaCrawl v7.1

Nun war er hier unten, mit genug Beweisen, um sicher zu sein, dass hier etwas ganz und gar nicht stimmte, aber er fürchtete es würde nicht genug für seinen Sohn sein, um diese Sache weiter zu verfolgen.
Now, he was down here, with enough proof he needed to know that something was wrong but he feared that wasn't enough for his son to pursue the issue any further.
ParaCrawl v7.1

Aber wir wollen zur größeren Klärung eures Verstandes diese Sache noch weiter verfolgen und ausbeuten, denn der Hauptgrundsatz der Lehre des Herrn an alle Menschen dieser Erde und auch für alle Geister und Himmel für ewig gültig lautet: Nur die reinste Wahrheit in allen Dingen kann und wird euch frei und lebendig machen!
But to brighten up your intellect even more, we still want to continue and search out this matter, because the most important foundation in the teaching of the Lord to all men of this Earth and also for all spirits and Heavens, valid for eternity, is like this: only the purest truth in all things can and will make you free and alive.
ParaCrawl v7.1

Damit das funktioniert, musste jemand sichergehen, dass du die Sache nicht weiter verfolgst.
In order for it to work, someone had to make sure you weren't pursuing it.
OpenSubtitles v2018