Translation of "Rücksicht genommen" in English
Ich
habe
mich
gefragt,
auf
wen
hier
eigentlich
Rücksicht
genommen
wird.
I
ask
myself
who
we
are
actually
paying
attention
to
here.
Europarl v8
Auf
welche
Weise
hat
die
Kommission
hierauf
Rücksicht
genommen?
In
what
way
is
the
Commission
taking
this
into
account?
Europarl v8
Dabei
wird
auf
die
Befindlichkeit
der
Mitgliedstaaten
und
ihrer
Einwohner
kaum
Rücksicht
genommen.
In
so
doing,
it
is
paying
scant
regard
to
the
mood
of
the
Member
States
and
their
residents.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
muss
auf
die
Allergiker
mehr
Rücksicht
genommen
werden.
We
believe
that
more
account
must
be
taken
of
people
with
allergies.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
auf
Kommunikationsschwierigkeiten
des
Opfers
in
Strafverfahren
Rücksicht
genommen
werden.
Equally,
limitations
on
a
victim’s
ability
to
communicate
information
should
be
taken
into
account
during
criminal
proceedings.
TildeMODEL v2018
Der
Shogun
wünschte,
dass
bei
ihm
besondere
Rücksicht
genommen
wird.
But
we
were
given
special
consideration.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
zu
viel
Rücksicht
auf
dich
genommen.
I've
taken
your
feelings
into
account
far
too
often.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Festsetzung
des
zulässigen
Fischereiaufwands
wird
auf
sensible
Gebiete
Rücksicht
genommen.
The
definition
of
allowable
effort
takes
account
of
the
sensitivity
of
the
areas
concerned.
TildeMODEL v2018
Mit
der
gegenständlichen
Erfindung
wird
aber
gerade
darauf
besonders
Rücksicht
genommen.
This
is
especially
taken
into
account
with
the
present
invention.
EuroPat v2
In
diesem
Anfangsbereich
wird
bei
den
Berechnungen
keine
Rücksicht
auf
Achslasten
genommen.
In
this
initial
range,
axle
loads
are
not
considered.
EuroPat v2
Bei
Dimensionierung
einer
der
Federn
muß
auf
keine
andere
Feder
Rücksicht
genommen
werden.
In
dimensioning
one
of
the
springs,
no
account
need
be
taken
of
any
other
spring.
EuroPat v2
Des
weiteren
kann
auf
diese
Weise
auf
die
räumlichen
Anbauverhältnisse
Rücksicht
genommen
werden.
Furthermore,
in
this
way
the
spacial
relationships
of
the
configuration
can
be
considered.
EuroPat v2
In
der
Fertigung
muß
hierauf
besonders
Rücksicht
genommen
werden.
In
production,
particular
care
must
be
taken
in
this
respect.
EuroPat v2
Vor
Maastricht
haben
wir
auf
die
Bürger
Europas
zu
wenig
Rücksicht
genommen.
Before
Maastricht
we
did
not
take
enough
account
of
the
people
of
Europe.
EUbookshop v2
Es
sollte
hier
doch
mehr
Rücksicht
aufeinander
genommen
werden!
I
think
it
should
be
much
more
a
question
of
having
consideration
for
one
another.
EUbookshop v2
Bei
der
Reinigung
muss
auf
die
elektrischen
Einrichtungen
und
Anschlusskontakte
Rücksicht
genommen
werden.
In
the
cleaning
process,
special
attention
must
be
paid
to
the
electrical
devices
and
connecting
contacts.
EuroPat v2
Auf
Bedürfnisse
von
Kindern
und
Menschen
mit
Behinderungen
wird
besondere
Rücksicht
genommen.
Special
consideration
is
paid
to
the
needs
of
children
and
persons
with
disabilities.
ParaCrawl v7.1