Translation of "Rückhalt" in English
Ich
mißtraue
ihren
Beweggründen
und
deren
Rückhalt.
I
am
suspicious
of
their
motives
and
their
backing.
Europarl v8
Der
Regierungsrat
hat
offensichtlich
keinen
Rückhalt
in
der
irakischen
Bevölkerung.
The
Governing
Council
does
not
appear
to
command
the
support
of
the
Iraqi
people.
Europarl v8
Sind
Sie
überzeugt,
dass
es
dafür
einen
demokratischen
Rückhalt
gibt?
Are
you
convinced
that
this
is
backed
by
democratic
support?
Europarl v8
Es
besteht
ein
starker
Rückhalt
für
die
Einführung
eines
Gemeinschaftspatents.
There
is
strong
support
for
the
introduction
of
a
Community
patent.
Europarl v8
Es
wäre
wünschenswert,
wenn
das
im
gesamten
Parlament
Rückhalt
fände.
It
would
be
good
if
the
whole
Parliament
could
support
this.
Europarl v8
Ohne
ihren
Rückhalt
macht
die
Verfassung
keinen
Sinn.
Without
their
support,
the
Constitution
makes
no
sense.
Europarl v8
Deshalb
braucht
Israel
unseren
ungeteilten
Rückhalt.
Accordingly,
Israel
needs
our
undivided
support.
Europarl v8
Auch
von
den
anderen
Koordinatoren
habe
ich
nur
Rückhalt
und
positive
Empfehlungen
erhalten.
From
the
other
coordinators
I
have
received
nothing
but
support
and
positive
suggestions.
Europarl v8
Ban
Ki
Moon
hat
sich
den
starken
Rückhalt
aller
fünf
ständigen
Mitglieder
erhalten.
Ban
Ki-moon
has
maintained
the
strong
backing
of
all
five
permanent
members.
News-Commentary v14
Das
gemeinsame
europäische
Einigungswerk
braucht
den
entsprechenden
Rückhalt.
The
common
European
structure
requires
supports.
TildeMODEL v2018
Der
Lissabon-Strategie
fehlt
es
insgesamt
an
Legitimität
und
politischem
Rückhalt.
There
is
lack
of
legitimacy
and
political
support
to
the
whole
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018