Translation of "Rückhalt finden" in English

Doch Kampagnen gegen multilaterale Handelsabkommen wie TTIP oder CETA finden Rückhalt in breiten Bevölkerungsschichten.
Yet campaigns against multilateral trade agreements such as TTIP or CETA are finding support among broad sections of the population.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine große Umstellung im Leben, bei der man auch privat Rückhalt finden muss.
It is a big change in life that requires a lot of support, also on a personal level.
ParaCrawl v7.1

Einerseits befürchte ich, dass es noch schwieriger sein wird, gemäßigte Führer in Palästina mit genug politischem Rückhalt zu finden, durch den sie in der Lage sein werden, eine Einigung mit Israel zu erzielen, was keine leichte Aufgabe ist.
On the one hand, I am concerned that it will become ever harder to find moderate leaders in Palestine with enough political support to be able to conclude agreements with Israel, which is no easy task.
Europarl v8

Deshalb werden wir uns auch morgen für den ursprünglichen Vorschlag der Kommission einsetzen, denn wir wollen die Hoffnung nicht aufgeben, im Rat mehr Rückhalt zu finden.
Tomorrow, therefore, we shall maintain this position in favour of the Commission's original proposal, because we want to remain hopeful that we may find more support in the Council.
Europarl v8

Ebenso möchte ich ihr dazu gratulieren, dass sie es geschafft, tragfähige Kompromisse zu erreichen, die im gesamten Parlament Rückhalt finden werden.
I would also like to congratulate her on her ability to reach valid compromises, which are going to attract broad support from the whole of Parliament.
Europarl v8

Die Rechtsentwicklung in der EU wird durch die Charta beeinflusst werden, die wahrscheinlich allmählich immer größeren Rückhalt finden wird.
The Charter will influence the development of law in the EU and, gradually, it will probably acquire more and more support.
Europarl v8

Seine Mängel rechtfertigen auch nicht, dass eine immense Zahl von Unterschriften gefälscht wurden, um für die Abhaltung des Referendums zu seiner erneuten Absetzung genügend Rückhalt zu finden.
Nor do his shortcomings justify the forging of an immense number of signatures in order to get sufficient support for a referendum aimed at again deposing him.
Europarl v8

Das Normungsverfahren muß bei allen bedeutenden Herstellern und Anbietern Rückhalt finden, um Probleme im Bereich des geistigen Eigentums zu minimieren.
The standardization process must involve full participation of all major industry players representing the manufacturing and operator interests to minimize intellectual property problems.
TildeMODEL v2018

Das Normungs­verfahren muß bei allen bedeutenden Herstellern und Anbietern Rückhalt finden, um Probleme im Bereich des geistigen Eigentums zu minimieren.
The standardization process must involve full participation of all major industry players representing the manufacturing and operator interests to minimise intellectual property problems.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagenen Reformen können nur dann gelingen, wenn sie bei der großen Mehrheit der Bediensteten Rückhalt finden.
The proposed reforms cannot succeed unless they have the backing of a large majority of the staff members.
TildeMODEL v2018

Im Interesse einer möglichst hohen Effizienz muß diese Unterstützung in den nationalen und europäischen Vertretungen der Berufsverbände Rückhalt finden und darauf abzielen, den Erfahrungs- und Informationsaustausch zu verbessern und der großen Verschiedenartigkeit der örtlichen Situationen gerecht zu werden.
In the interests of efficiency, the support arrangements must be backed up by national and European professional representative organizations; these must endeavour to improve the exchange of experience and information and to cover the wide variety of local situations.
TildeMODEL v2018

Sollte der Kommissionsvorschlag dessen ungeachtet Rückhalt finden, wäre es verwaltungs­technisch belastend und sachlich ungerechtfertigt, wenn der finanzielle Beitrag im Rahmen dieser Regelung unter die Vertragsbestimmungen über staatliche Beihilfen fiele.
If, despite this, there is still support for the Commission proposal, it would be administratively burdensome - and essentially unjustified - if the financial contribution under this rule was dealt with under the Treaty's provisions regarding state aids.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der formalisierten Einflußformen und- ihrer Wirksamkeit hat sich als fördernd erwiesen, daß sie bei den Beschäftigten Rückhalt finden.
With regard to shop stewards elected as board members, it is rather difficult to define what their rôle is.
EUbookshop v2

Es gibt ¡hm damit Gelegenheit, die kritische Richtschnur und den politischen Rückhalt zu finden, die zur richtigen Einschätzung seiner Arbeit unerläßlich sind.
In so doing, the Parliament provides him with the critical guidance and political support which are essential if his work is to be used to maximum advantage.
EUbookshop v2

Das Normungsverfahren muss bei allen bedeutenden Herstellern und Anbietern Rückhalt finden, um Probleme im Bereich des geistigen Eigentums zu minimieren.
Presumably these organisations will be included in the general provisions outlined by the Commission.
EUbookshop v2

Er wollte beides: sich sowohl der priesterlichen Seelsorge auf dem Lande widmen, als auch am Leben der Gemeinschaft teilnehmen, um dort geistlichen Rückhalt zu finden.
His aim was twofold: to devote himself to priestly ministry in the countryside, and to practice community life, in order to draw spiritual support from it.
ParaCrawl v7.1

Der seit über 25 Jahren amtierende Präsident Museveni hatte in der marginalisierten Region des Landes nur geringen politischen Rückhalt finden können.
President Museveni, who has been in office for more than 25 years, has found little political support in this marginalised region.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig gibt es immer mehr Jugendliche, die sich auf die Kultur und die Sprache ihrer Vorfahren besinnen und versuchen, so neuen Rückhalt zu finden.
At the same time a growing number of young people are recalling the culture and language of their ancestors to try and find a new foothold in life.
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine Gemeinschaft, in welcher Leute wie ich, die kürzlich zum Islam übergetreten sind, Rückhalt finden?
Is there a support group for people like me who recently converted to Islam?
CCAligned v1

Man sollte einmal die Frage stellen, welche sozialen Schichten oder Randgruppen Italiens sich von solchen rückständigen Ideologemen, die gegen die fortschreitende soziale Umwälzung der Welt nach rückwärts versuchen Rückhalt zu finden, angesprochen fühlen.
Some day the question should be asked, which Italian social layers or fringe groups feel addressed by such backward ideologies, which against the progressive social change of the world try to find support backwards.
ParaCrawl v7.1

In der Regel ist zu beobachten, dass Kinder, bei denen die Bindungserwartung, gerade im frühkindlichen Entwicklungsprozess erfüllt wurde, sogar früher selbständig werden, mutiger durch Leben gehen, weil sie wissen, dass sie "zu Hause" den Rückhalt finden, den sie benötigen.
As a rule, it can be observed that children in whom the expectation of attachment was fulfilled, especially in the early childhood development process, actually become independent earlier, go through life more courageously because they know that they will find the support they need "at home".
ParaCrawl v7.1

Das liegt allerdings vor allem daran, daß bestimmten bürgerlich-reaktionären Kreisen hierzulande durchaus klar ist, daß die gegenwärtige Situation nicht so bleibt wie sie ist und daß hier auf Grund kommender Krisen auch noch mal wieder wirklich fortschrittliche und revolutionäre Kräfte Auftrieb bekommen und in der Gesellschaft Rückhalt finden werden.
However, above all this is due to the fact that it is absolutely clear to certain bourgeois-reactionary circles in this country that the present situation will not remain as it is, and on grounds of the coming crises still once more really advanced and revolutionary forces will advance here, and will find support in the society.
ParaCrawl v7.1

Rückhalt finde ich damit auch beim Präsidenten der Weltbank, der die gleiche Auffassung vertritt.
I am also reassured by the President of the World Bank, who is of the same opinion.
Europarl v8

Danke, dass es euch gibt und ich in euch immer meinen Rückhalt finde.
Thank you for being there and always supporting me.
CCAligned v1