Translation of "Ruhigen art" in English

Dann sieh dir ihn an, mit seiner ruhigen Art.
Now, look at him with his quiet ways.
OpenSubtitles v2018

Man merkt den Einfluss des ruhigen Art Howe.
But how about the calming influence of Art Howe?
OpenSubtitles v2018

Auf einem angenehmen und ruhigen Art, lenrnen Sie die Welt der Pferde.
On a pleasant and peaceful way they are taught the world of horses.
ParaCrawl v7.1

Sie erfährt eine Art ruhigen Enthusiasmus, eine Art von Fülle.
She experiences a kind of tranquil enthusiasm, a kind of fullness.
CCAligned v1

Der Vater Renzo hat den Betrieb in seiner ruhigen, umsichtigen Art vorangebracht.
The father Renzo has advanced the company in his quiet, thoughtful way.
ParaCrawl v7.1

Viel mehr ermutigt er mit seiner ruhigen Stimme und Art, gibt Kraft.
Rather encouraging with his calm voice and way, giving strength.
ParaCrawl v7.1

Er schaut auf mich runter und er lächelt, so in einer ganz ruhigen Art.
He looks down at me and he smiles, you know real quiet-like.
OpenSubtitles v2018

Ein Moment, der in seiner ruhigen und feierlichen Art fast zu Herzen ging.
A moment that in its calm and celebratory way was rather touching.
ParaCrawl v7.1

Er werde einen großen Bezirk leiten und das in seiner gewohnt ruhigen und besonnenen Art tun.
He will lead a large District and he will do so in his usual calm and collected manner.
ParaCrawl v7.1

Mit seiner ruhigen Art löst er jedes Problem und ist immer freundlich und hilfsbereit.
With his calm nature he solves every problem and is always friendly and helpful.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt das spanische Temperament, ganz im Gegensatz zu der ruhigen Art der Franzosen.
Plus the Spanish temper, the very opposite to the rather calm Frenches.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend sollte man auch Geduld mitbringen und ruhigen Filmen dieser Art nicht abgeneigt sein.
Accordingly, you should exercise patience and not generally dislike this kind of movie.
ParaCrawl v7.1

Zunächst möchte ich aber die Gelegenheit nutzen, um Ministerpräsident Persson dafür zu danken, wie er in seiner entschlossenen, jedoch ruhigen und besonnenen Art den Vorsitz geführt und unsere Arbeiten in Stockholm organisiert hat.
I would like to take this opportunity to thank the Swedish Prime Minister, Mr Persson, for his firm, calm, enthusiastic chairmanship and organisation of our work at Stockholm.
Europarl v8

Zunächst möchte ich aber die Gelegenheit nutzen, um Ministerpräsident Persson dafür zu danken, wie er in seiner ruhigen und besonnenen Art den Vorsitz geführt und unsere Arbeiten in Stockholm organisiert hat.
I would like, first of all, to take this opportunity of thanking Prime Minister Persson for his firm, calm and solid chairmanship and organisation of our work at Stockholm.
TildeMODEL v2018

Ein Handler außerhalb des Fluchtzone kann ein Tier dazu bringen zu kreisen in einer ruhigen und geordneten Art und Weise.
A handler outside the flight zone can keep an animal circling in a calm and orderly manner.
OpenSubtitles v2018

Indiewire’s Rodrigo Perez erklärte, dass Edmands in Bluebird „auf alle Ebenen des Melodrams und auf Sentimentalität“ verzichte, und dass der Film dennoch „so fesselnd und emotional“ sei wie kaum ein Drama, welches „in diesem Jahr sah, wenn auch in einer ruhigen Art und Weise“.
Indiewire's Rodrigo Perez commented that "Edmands resists all levels of melodrama and sentimentality in Bluebird and yet the picture is just as arresting and emotional as any drama seen this year, albeit in a quiet manner."
WikiMatrix v1

Die Europäische Union beglückwünscht das kroatische Volk ferner zu der ruhigen und geordneten Art und Weise, in der es seinen demokratischen Willen zum Ausdruck gebracht hat.
The European Union also congratulates the people of Croatia for the calm and orderly manner in which they expressed their democratic will.
TildeMODEL v2018

Ich hatte mich gefragt, eine Menge, natürlich über Corky, ob er alle stellte sich heraus, rechts, und so weiter, und mein erster Abend in New York, passiert in einer ruhigen pop Art kleines Restaurant, in dem ich gehe wenn ich keine Lust für die hellen Lichter, fand ich Muriel Singer gibt, sitzt allein an einem Tisch neben der Tür.
I had been wondering a lot, of course, about Corky, whether it all turned out right, and so forth, and my first evening in New York, happening to pop into a quiet sort of little restaurant which I go to when I don't feel inclined for the bright lights, I found Muriel Singer there, sitting by herself at a table near the door.
QED v2.0a

Wir sind eine ausgezeichnete Wahl für den unabhängigen Reisenden, welcher den traditionellen Teil von Madrid auf einer ruhigen und anderen Art erleben möchten.
We are an excellent election for the independent traveller who’s looking to discover the traditional flavour of Madrid in a different and calm way. Disfruta Madrid!
ParaCrawl v7.1

Unser Kunde, das Barotselandes National Freedom Alliance, hat die Republik Sambia zu PCA Schlichtung in Den Haag fordert den lang andauernden Streit über die Rechtsstellung der Barotselandes absetzen, ein ehemaliges britisches Protektorat, in einer ruhigen Art und Weise.
Our client, the Barotseland National Freedom Alliance, has challenged the Republic of Zambia to PCA arbitration in The Hague to settle the long-running dispute concerning the legal status of Barotseland, a former British protectorate, in a peaceful manner.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr hat er, seiner ruhigen Art und seinem freundlichen Auftreten zum Trotz, einen Hang zur Provokation und zum Subversiven.
He calls on the profession to do more, and in spite of his peaceful art and friendly demeanor, his work has a penchant for provocation and subversion.
ParaCrawl v7.1

Als sich die Braut dann massiv im Ton vergreift, betont die Mitarbeiterin A noch einmal in einer ruhigen Art und Weise, dass sie den Ärger gut verstehen kann, aber dennoch darum bittet, nicht beschimpft zu werden.
When the bride grows massively in the tone, the employee A again stresses in a quiet way that she can understand the anger well, but still begs not to be insulted.
ParaCrawl v7.1

Das können Sie sowohl am Schiff als auch an der ruhigen Art und Weise, in der das Schiff gesegelt und angelegt wird, erkennen.
This is reflected in the ship, but also for example the relaxed way of sailing and mooring.
ParaCrawl v7.1

Mit seiner ruhigen unüberheblichen Art gab er einen Statusbericht der derzeitigen Krise am Finanzmarkt ohne dabei in unnötige Schuldzuweisungen zu verfallen.
With his quiet and inarrogant behaviour he talked about the status of the ongoing crisis at the financial markets without unnecessaryly blaming others.
ParaCrawl v7.1

Ruhig zu bleiben, sich eine Auszeit zu nehmen bevor man fortfährt, und deine Argumente in einer ruhigen, rationalen Art (anstatt zu kreischen, oder schreien, oder weinen) rüberzubringen, kann den Unterschied machen.
Staying calm, taking a break before continuing, and delivering your arguments in a calm, rational matter (instead of screaming, or yelling, or crying) can make all the difference.
ParaCrawl v7.1

Er sagte das in einer so ruhigen, gelassenen Art, dass es mich völlig unvorbereitet traf.
He said it in such a calm placid way that it caught me completely off guard.
ParaCrawl v7.1

Mit ihrer ruhigen und einfühlsamen Art bringt sie dir sowohl die Grundlagen, wie aber auch fortgeschrittene Yoga-Asanas (Yoga-Posen), und die entsprechende Philosophie des Yoga näher.
With his quiet and sensitive nature, he guides you through the basics, as well as the advanced yoga Asanas, and their philosophy.
ParaCrawl v7.1

Die Gastgeber, Stefano und Ornella haben seit 14 Jahren dort und in ihrem eigenen ruhigen Art und Weise zuvorkommend.
The hosts, Stefano and Ornella, have been there for 14 years and accommodating in their own quiet way.
ParaCrawl v7.1