Translation of "Ruhig angehen" in English

Am Wochenende lasse ich es gewöhnlich ruhig angehen.
I usually just take it easy on weekends.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn du wieder mit ihm kämpfen willst... lass es ruhig angehen.
If you're gonna wrestle that thing again take it easy.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wenn wir es ganz ruhig angehen lassen...
But I think if we could start out very still and very quiet and....
OpenSubtitles v2018

Wir lassen es ruhig angehen, Daddy!
We're going to take it easy, daddy.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen es für ein paar Tage ruhig angehen lassen.
Now, you need to take it easy for a few days.
OpenSubtitles v2018

Du sollst es ruhig angehen lassen.
You're supposed to be taking it easy.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht "es ruhig angehen".
Not "taking it easy."
OpenSubtitles v2018

Vielleicht, aber lass uns die Dinge mal ruhig angehen.
Maybe. Let's just take things slow.
OpenSubtitles v2018

Nur zurücktreten, es ruhig angehen lassen, jeden Tag high sein.
Just kicking back, taking it easy, getting high every day.
OpenSubtitles v2018

Und er muss es für die nächsten paar Wochen ruhig angehen lassen.
He's gonna need to take it easy for a couple of weeks.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie es am Anfang ruhig angehen.
Take the front end of the piece easy.
OpenSubtitles v2018

Dann können wir es ruhig angehen lassen.
So we can take it slow.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte mir, wir lassen es ganz ruhig angehen.
I thought we'd start nice and easy.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es sehr ruhig angehen.
I think I might just be very quiet.
OpenSubtitles v2018

Hey, lass es ruhig angehen, Nana.
Take it easy, Nana.
OpenSubtitles v2018

Lass es ruhig angehen, Chuck, wir haben noch 14 weitere Levels.
Pace yourself, Chuck, we've got 14 more levels.
OpenSubtitles v2018

Du musst es ruhig angehen lassen, Baby.
You need to take it easy, baby.
OpenSubtitles v2018

Er soll es ruhig angehen lassen, also streitet euch draußen.
He's been told to take it easy, so take your argument outside.
OpenSubtitles v2018

Lass es ruhig angehen, Ash.
Pace yourself, Ash.
OpenSubtitles v2018

Können Sie es stattdessen auch ruhig angehen lassen?
Can you take it easy instead?
OpenSubtitles v2018

Lass es ruhig angehen, Bursche.
Pace yourself, lad.
OpenSubtitles v2018

Also lassen Sie es ruhig angehen, okay?
So go easy on yourself, okay?
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit lassen Sie es einfach ruhig angehen.
In the meantime, just take it easy.
OpenSubtitles v2018

Du solltest dich vielleicht hinsetzen, es ruhig angehen.
Maybe you should sit down. Take it easy.
OpenSubtitles v2018