Translation of "Ruhig angehen" in English
Am
Wochenende
lasse
ich
es
gewöhnlich
ruhig
angehen.
I
usually
just
take
it
easy
on
weekends.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
du
wieder
mit
ihm
kämpfen
willst...
lass
es
ruhig
angehen.
If
you're
gonna
wrestle
that
thing
again
take
it
easy.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
wenn
wir
es
ganz
ruhig
angehen
lassen...
But
I
think
if
we
could
start
out
very
still
and
very
quiet
and....
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
es
ruhig
angehen,
Daddy!
We're
going
to
take
it
easy,
daddy.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
es
für
ein
paar
Tage
ruhig
angehen
lassen.
Now,
you
need
to
take
it
easy
for
a
few
days.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
es
ruhig
angehen
lassen.
You're
supposed
to
be
taking
it
easy.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
"es
ruhig
angehen".
Not
"taking
it
easy."
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
aber
lass
uns
die
Dinge
mal
ruhig
angehen.
Maybe.
Let's
just
take
things
slow.
OpenSubtitles v2018
Nur
zurücktreten,
es
ruhig
angehen
lassen,
jeden
Tag
high
sein.
Just
kicking
back,
taking
it
easy,
getting
high
every
day.
OpenSubtitles v2018
Und
er
muss
es
für
die
nächsten
paar
Wochen
ruhig
angehen
lassen.
He's
gonna
need
to
take
it
easy
for
a
couple
of
weeks.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
es
am
Anfang
ruhig
angehen.
Take
the
front
end
of
the
piece
easy.
OpenSubtitles v2018
Dann
können
wir
es
ruhig
angehen
lassen.
So
we
can
take
it
slow.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
mir,
wir
lassen
es
ganz
ruhig
angehen.
I
thought
we'd
start
nice
and
easy.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
es
sehr
ruhig
angehen.
I
think
I
might
just
be
very
quiet.
OpenSubtitles v2018
Hey,
lass
es
ruhig
angehen,
Nana.
Take
it
easy,
Nana.
OpenSubtitles v2018
Lass
es
ruhig
angehen,
Chuck,
wir
haben
noch
14
weitere
Levels.
Pace
yourself,
Chuck,
we've
got
14
more
levels.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
es
ruhig
angehen
lassen,
Baby.
You
need
to
take
it
easy,
baby.
OpenSubtitles v2018
Er
soll
es
ruhig
angehen
lassen,
also
streitet
euch
draußen.
He's
been
told
to
take
it
easy,
so
take
your
argument
outside.
OpenSubtitles v2018
Lass
es
ruhig
angehen,
Ash.
Pace
yourself,
Ash.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
es
stattdessen
auch
ruhig
angehen
lassen?
Can
you
take
it
easy
instead?
OpenSubtitles v2018
Lass
es
ruhig
angehen,
Bursche.
Pace
yourself,
lad.
OpenSubtitles v2018
Also
lassen
Sie
es
ruhig
angehen,
okay?
So
go
easy
on
yourself,
okay?
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
lassen
Sie
es
einfach
ruhig
angehen.
In
the
meantime,
just
take
it
easy.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dich
vielleicht
hinsetzen,
es
ruhig
angehen.
Maybe
you
should
sit
down.
Take
it
easy.
OpenSubtitles v2018