Translation of "Rufen" in English
Daher
rufen
wir
dazu
auf,
die
Ziffern
2
und
6
zu
löschen.
So
we
are
calling
for
the
deletion
of
paragraphs
2
and
6.
Europarl v8
Wir
rufen
die
Kommission
auf,
die
Verbraucherinteressen
über
Eigeninteressen
zu
stellen.
We
call
on
the
Commission
to
put
consumer
interests
over
vested
interests.
Europarl v8
Die
Menschen
rufen
nach
Freiheit
und
besseren
Lebensbedingungen.
The
people
are
calling
for
freedom
and
better
living
conditions.
Europarl v8
Immer
gleich
nach
der
Union
zu
rufen,
ist
der
falsche
Weg.
To
always
immediately
call
for
help
from
the
Union
is
the
wrong
way
to
go.
Europarl v8
Hohe
Steuersätze
rufen
schädlichen
Wettbewerb,
Steuerumgehung
und
Steuerhinterziehung
hervor.
High
tax
rates
encourage
harmful
competition
and
tax
evasion.
Europarl v8
Ich
will
die
Fragen
nochmals
in
Erinnerung
rufen.
I
would
like
to
just
remind
you
of
the
questions.
Europarl v8
Also
rufen
Sie
nicht
alle
auf,
ruhig
zu
sein.
So,
do
not
appeal
for
everyone
to
be
calm.
Europarl v8
Frauenorganisationen
rufen
daher
die
Kommission
oft
um
Hilfe
an.
Women's
organisations
therefore
frequently
call
on
the
Commission
for
help.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
Ihnen
auch
den
umfassenderen
Kontext
in
Erinnerung
zu
rufen.
Allow
me
to
remind
you
of
the
broader
context
as
well.
Europarl v8
Die
jüngsten
Unruhen
und
die
tragischen
Todesfälle
rufen
tiefe
Besorgnis
hervor.
The
recent
disturbances
and
tragic
deaths
in
Cyprus
are
matters
of
deep
concern.
Europarl v8
Wir
rufen
die
Kommission
dazu
auf,
mehr
Mut
und
Initiative
zu
zeigen.
We
call
on
the
Commission
to
demonstrate
greater
boldness
and
initiative.
Europarl v8
Sie
rufen
nur
die
Ja-Stimmen
auf,
aber
nicht
die
Nein-Stimmen.
You
are
asking
only
for
votes
in
favour
and
not
against.
Europarl v8
Damit
wollte
ich
nur
den
Vorschlag
der
Präsidentschaft
in
Erinnerung
rufen.
I
just
wanted
to
remind
you
of
the
presidency's
proposal.
Europarl v8
Da
rufen
wir
nach
dringenden
Reformen
im
internationalen
Finanzsystem.
We
are
therefore
calling
for
urgent
reforms
in
the
international
financial
system.
Europarl v8
Wir
rufen
die
Europäische
Union
auf,
die
zugewiesenen
Gelder
beträchtlich
aufzustocken.
We
call
on
the
European
Union
to
supplement
the
funds
allocated
significantly.
Europarl v8
Meine
Änderungsvorschläge
zum
Kommissionsdokument
rufen
den
Zweck
der
makroökonomischen
Stabilisierung
in
Erinnerung.
My
amendments
to
the
Commission'
s
document
are
a
reminder
of
the
goal
of
macro-economic
stabilisation.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
eine
offenkundige
Tatsache
ins
Gedächtnis
rufen.
We
must
remember
one
obvious
fact.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
in
Erinnerung
rufen,
welche
Änderungen
ich
vorgeschlagen
habe.
I
must
remind
you
of
what
I
have
actually
proposed
in
my
amendments.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Baroness
Ashton,
Sie
rufen
zur
Ruhe
auf.
Mr
President,
Baroness
Ashton,
you
are
appealing
for
calm.
Europarl v8
Wir
rufen
die
Europäische
Kommission
dazu
auf,
dies
zu
verwirklichen.
We
call
on
the
European
Commission
to
make
this
a
reality.
Europarl v8
Ich
möchte
das
noch
einmal
in
Erinnerung
rufen.
I
would
like
to
remind
you
of
it
again.
Europarl v8
Aber
eine
Geschäftsordnung
ist
mehr,
und
das
muß
man
in
Erinnerung
rufen.
Nevertheless,
it
is
worth
remembering
that
the
Rules
of
Procedure
have
a
much
more
important
role
to
play.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
wichtig,
auch
kurz
die
Tatsachen
in
Erinnerung
zu
rufen.
It
is
therefore
useful
to
recap
on
the
facts.
Europarl v8
Möglicherweise
könnte
man
eine
vergleichbare
Initiative
für
Fernsehinhalte
ins
Leben
rufen.
Consideration
could
be
given
to
encouraging
the
creation
of
a
similar
initiative
covering
audiovisual
content.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
die
grundlegenden
Prinzipien
in
Erinnerung
rufen.
I
would
like
to
reiterate
the
main
principles.
Europarl v8
Aber
diese
Richtlinie
muss
auch
die
Grundsätze
in
Erinnerung
rufen.
This
directive,
however,
should
also
highlight
principles.
Europarl v8