Translation of "Rufen" in English

Daher rufen wir dazu auf, die Ziffern 2 und 6 zu löschen.
So we are calling for the deletion of paragraphs 2 and 6.
Europarl v8

Wir rufen die Kommission auf, die Verbraucherinteressen über Eigeninteressen zu stellen.
We call on the Commission to put consumer interests over vested interests.
Europarl v8

Die Menschen rufen nach Freiheit und besseren Lebensbedingungen.
The people are calling for freedom and better living conditions.
Europarl v8

Immer gleich nach der Union zu rufen, ist der falsche Weg.
To always immediately call for help from the Union is the wrong way to go.
Europarl v8

Hohe Steuersätze rufen schädlichen Wettbewerb, Steuerumgehung und Steuerhinterziehung hervor.
High tax rates encourage harmful competition and tax evasion.
Europarl v8

Ich will die Fragen nochmals in Erinnerung rufen.
I would like to just remind you of the questions.
Europarl v8

Also rufen Sie nicht alle auf, ruhig zu sein.
So, do not appeal for everyone to be calm.
Europarl v8

Frauenorganisationen rufen daher die Kommission oft um Hilfe an.
Women's organisations therefore frequently call on the Commission for help.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, Ihnen auch den umfassenderen Kontext in Erinnerung zu rufen.
Allow me to remind you of the broader context as well.
Europarl v8

Die jüngsten Unruhen und die tragischen Todesfälle rufen tiefe Besorgnis hervor.
The recent disturbances and tragic deaths in Cyprus are matters of deep concern.
Europarl v8

Wir rufen die Kommission dazu auf, mehr Mut und Initiative zu zeigen.
We call on the Commission to demonstrate greater boldness and initiative.
Europarl v8

Sie rufen nur die Ja-Stimmen auf, aber nicht die Nein-Stimmen.
You are asking only for votes in favour and not against.
Europarl v8

Damit wollte ich nur den Vorschlag der Präsidentschaft in Erinnerung rufen.
I just wanted to remind you of the presidency's proposal.
Europarl v8

Da rufen wir nach dringenden Reformen im internationalen Finanzsystem.
We are therefore calling for urgent reforms in the international financial system.
Europarl v8

Wir rufen die Europäische Union auf, die zugewiesenen Gelder beträchtlich aufzustocken.
We call on the European Union to supplement the funds allocated significantly.
Europarl v8

Meine Änderungsvorschläge zum Kommissionsdokument rufen den Zweck der makroökonomischen Stabilisierung in Erinnerung.
My amendments to the Commission' s document are a reminder of the goal of macro-economic stabilisation.
Europarl v8

Wir müssen uns eine offenkundige Tatsache ins Gedächtnis rufen.
We must remember one obvious fact.
Europarl v8

Ich muss Ihnen in Erinnerung rufen, welche Änderungen ich vorgeschlagen habe.
I must remind you of what I have actually proposed in my amendments.
Europarl v8

Herr Präsident, Baroness Ashton, Sie rufen zur Ruhe auf.
Mr President, Baroness Ashton, you are appealing for calm.
Europarl v8

Wir rufen die Europäische Kommission dazu auf, dies zu verwirklichen.
We call on the European Commission to make this a reality.
Europarl v8

Ich möchte das noch einmal in Erinnerung rufen.
I would like to remind you of it again.
Europarl v8

Aber eine Geschäftsordnung ist mehr, und das muß man in Erinnerung rufen.
Nevertheless, it is worth remembering that the Rules of Procedure have a much more important role to play.
Europarl v8

Deshalb ist es wichtig, auch kurz die Tatsachen in Erinnerung zu rufen.
It is therefore useful to recap on the facts.
Europarl v8

Möglicherweise könnte man eine vergleichbare Initiative für Fernsehinhalte ins Leben rufen.
Consideration could be given to encouraging the creation of a similar initiative covering audiovisual content.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen die grundlegenden Prinzipien in Erinnerung rufen.
I would like to reiterate the main principles.
Europarl v8

Aber diese Richtlinie muss auch die Grundsätze in Erinnerung rufen.
This directive, however, should also highlight principles.
Europarl v8