Translation of "Rolle zuweisen" in English
Wem
würdest
du
die
Rolle
denn
zuweisen?
Then
who
would
you
assign
that
role
to?
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
Sie
nur
noch
den
entsprechenden
Benutzern
diese
Rolle
zusätzlich
zuweisen.
Then,
in
addition,
this
role
must
only
be
assigned
to
the
respective
users.
ParaCrawl v7.1
Dann
kann
man
den
Benutzern
jeweils
eine
bestimmte
Rolle
zuweisen.
Then
you
can
assign
these
rules
to
one
or
more
users.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
auf
den
Button
Rolle
zuweisen
zu
Ihrer
Rolle.
Click
the
button
Assign
role
to
your
role.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
dürfen
Sie
anderen
Benutzern
die
Rolle
Editor
zuweisen.
Furthermore
they
can
assign
the
user
role
Editor
to
other
users.
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
sollten
die
Mitgliedstaaten
den
nationalen
Parlamenten
in
den
nationalen
Aktionsplänen
eine
maßgebliche
Rolle
zuweisen.
It
nevertheless
reiterates
and
recommends
to
the
Member
States
that
the
national
parliaments
should
play
a
strong
role
in
the
national
action
plans.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
sollten
die
Mitgliedstaaten
den
nationalen
Parlamenten
in
den
nationalen
Aktionsplänen
eine
maßgebliche
Rolle
zuweisen.
It
nevertheless
reiterates
and
recommends
to
the
Member
States
that
the
national
parliaments
should
play
a
strong
role
in
the
national
action
plans.
TildeMODEL v2018
Außerdem
müssen
wir
den
Vereinten
Nationen
eine
zentrale
Rolle
zuweisen
und
ihnen
die
notwendige
Glaubwürdigkeit
verschaffen.
It
is
also
essential
that
we
ensure
that
the
United
Nations
plays
a
central
role
and
has
the
necessary
credibility
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Klicken
Sie
im
Bereich
Berechtigungen
auf
die
Berechtigungen,
die
Sie
der
Rolle
zuweisen
möchten.
In
the
Permissions
area,
click
the
permission
you
want
to
assign
to
this
role.
ParaCrawl v7.1
Nicht
so
sehr
etwas,
dem
wir
eine
Rolle
zuweisen
oder
das
wir
besonders
hervorheben.
Not
so
much
something
we
assign
a
role
to
or
something
we
particularly
emphasise.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
einem
Nutzer
direkt
in
diesem
Menü
die
Rolle
"Editor"
zuweisen:
You
can
assign
the
role
"Editor"
to
a
user
directly
in
this
menu:
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
müssen
Sie
Managern,
die
sich
bedroht
fühlen,
eine
eindeutig
definierte
Rolle
zuweisen.
For
example,
you
may
need
to
give
managers
who
feel
threatened
a
clearly
defined
role
or
they
may
become
obstructionist.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
hat
sich
Deutschland
in
der
internationalen
Arbeitsteilung
die
Rolle
des
Industrieproduzenten
zuweisen
lassen.
In
addition,
Germany
has
let
it
happen
that
it
has
been
assigned
the
role
of
an
industrial
producer
in
the
international
division
of
labor.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
über
die
Auswahlliste
die
Rolle
aus,
deren
Berechtigungen
Sie
Ihrer
Rolle
zuweisen
möchten.
Choose
from
the
selection
box
the
role
whose
permission
you
want
to
assign
to
your
role.
ParaCrawl v7.1
Dann
muss
man
der
betreffenden
Person
vielleicht
eine
neue
Rolle
zuweisen
oder
die
Prozesse
weiterentwickeln.
Then
it
may
be
necessary
to
assign
that
person
a
new
role
or
develop
the
processes
further.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
können
Sie
die
Rolle
ApplicationImpersonation
manuell
zuweisen.
Details
dazu
finden
Sie
im
folgenden
Hinweis.
Alternatively,
you
can
assign
the
ApplicationImpersonation
role
manually,
see
the
note
below
for
details.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
einem
Nutzer
direkt
in
diesem
Menü
die
Rolle
"Moderator"
zuweisen:
You
can
assign
the
role
"Moderator"
to
a
user
directly
in
this
menu:
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
den
Verteidigungsministern
eine
verantwortliche
Rolle
zuweisen.
Wir
müssen
den
rechten
Platz
des
Politischen
Ausschusses
bestimmen.
The
Defence
Ministers
must
be
granted
a
responsible
role,
and
we
must
determine
the
proper
role
for
the
Political
Committee.
Europarl v8
Wieder
einmal
müssen
wir
kritisieren,
daß
die
Kommission
und
der
Rat
dem
Parlament
in
Haushaltsangelegenheiten
eine
marginale
Rolle
zuweisen,
die
seinen
Befugnissen
nicht
gerecht
wird.
We
must
deplore,
as
we
so
often
need
to,
the
fact
that
the
Commission
and
the
Council
relegate
the
Parliament
to
a
very
marginal
role
beneath
its
station
in
budgetary
matters.
Europarl v8
Ich
hoffe,
der
Gipfel
von
Laeken
bringt
nicht
dieselbe
Enttäuschung,
und
stelle
mit
Genugtuung
fest,
dass
der
Ratspräsident
der
Europäischen
Union
eine
neue
Rolle
zuweisen
und
einen
echten
Dialog
über
das
Thema
"Antiglobalisierung
"
entwickeln
will,
das
in
letzter
Zeit
etwas
hochgespielt
wurde.
I
do
not
wish
to
have
to
relive
this
disappointment
at
the
Laeken
Summit,
and
I
am
pleased
to
note
that
Mr
Verhofstadt
is
determined
to
give
the
European
Union
a
new
role
and
to
open
up
genuine
dialogue
on
a
topic
that
has
been
slightly
overworked
in
recent
weeks,
in
other
words,
globalisation.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
tragen
aber
solche
Bemerkungen
wie
diese
und
die
Tatsache,
dass
sie
von
Kommissionsmitgliedern,
die
das
überhaupt
nichts
angeht,
getätigt
werden,
letztlich
nicht
dazu
bei,
unser
Vertrauen
darin
zu
bestärken,
dass
wir
in
dem
Konvent,
der
sich
mit
der
Zukunft
Europas
befasst,
der
Kommission
bei
der
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitik
eine
größere
Rolle
zuweisen
sollten.
Unfortunately,
however,
remarks
like
these
and
the
fact
that
they
are
being
made
by
Members
of
the
Commission
at
all,
none
of
whose
business
this
is
in
any
way,
do
not
in
the
least
increase
our
faith
in
the
notion
that
we
should
be
giving
the
Commission
a
greater
role
in
the
coordination
of
economic
policy
in
the
Convention
on
the
future
of
Europe.
Europarl v8
Ihnen
ist
gemein,
dass
sie
auch
künftig
dem
Eisenbahnverkehr
eine
wesentliche
Rolle
zuweisen,
und
das
stellt
einen
Fortschritt
gegenüber
den
Zeiten
dar,
in
denen
die
Eisenbahn
in
das
Kuriositätenkabinett
des
19.
Jahrhunderts
verbannt
wurde.
They
all
have
in
common
that
they
envisage
an
important
role
for
rail
transport
again
in
the
future,
too;
and
that
represents
progress
in
relation
to
the
time
when
the
railways
were
consigned
to
the
museum
of
nineteenth
century
curiosities.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
das
Ansehen
der
EU
in
der
Welt
prägen,
indem
wir
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
(ENP)
bei
der
Pflege
konstruktiver
Beziehungen
zu
unseren
nächsten
Nachbarn
eine
zentrale
Rolle
zuweisen,
um
einen
Raum
des
Friedens
und
des
Wohlstands
zu
errichten.
We
therefore
need
to
shape
the
EU’s
image
in
the
world,
by
giving
the
European
Neighbourhood
Policy
(ENP)
a
central
role
in
maintaining
constructive
relations
with
those
nearest
to
us,
in
order
to
build
an
area
of
peace
and
prosperity.
Europarl v8
All
dies
konterkariert
die
Ziele
der
europäischen
Entwicklungspolitik,
bei
denen
wir
der
Wasserversorgung
beispielsweise
im
Rahmen
der
Armutsbekämpfung
eine
zentrale
Rolle
zuweisen
oder
sagen,
es
geht
darum,
die
Verhandlungskapazitäten
der
Entwicklungsländer
in
den
Welthandelsrunden
zu
stärken.
All
this
stands
in
stark
contrast
to
the
EU’s
development
policy
goals,
which,
for
example,
give
water
supplies
a
key
role
in
the
fight
against
poverty
and
strengthen
the
negotiating
capacity
of
developing
countries
in
WTO
rounds.
Europarl v8
Diese
Mission
-
die
meiner
Meinung
nach
heute
das
Hauptziel
von
gesundheitspolitischen
Anstrengungen
sein
sollte
-
würde
Institutionen
wie
dem
Internationalen
Zentrum
für
die
Erforschung
von
Durchfallerkrankungen
(icddr,b)
in
Dhaka,
Bangladesch,
an
der
ich
als
Wissenschaftler
arbeite,
eine
zentrale
Rolle
zuweisen.
This
mission
–
which,
I
would
argue,
should
be
the
main
goal
of
global
public-health
efforts
today
–
would
entail
a
central
role
for
institutions
like
the
International
Centre
for
Diarrhoeal
Disease
Research
(icddr,b),
based
in
Dhaka,
Bangladesh,
where
I
work
as
a
scientist.
News-Commentary v14