Translation of "Rolle zuweisen" in English

Wem würdest du die Rolle denn zuweisen?
Then who would you assign that role to?
OpenSubtitles v2018

Dann müssen Sie nur noch den entsprechenden Benutzern diese Rolle zusätzlich zuweisen.
Then, in addition, this role must only be assigned to the respective users.
ParaCrawl v7.1

Dann kann man den Benutzern jeweils eine bestimmte Rolle zuweisen.
Then you can assign these rules to one or more users.
ParaCrawl v7.1

Klicken Sie auf den Button Rolle zuweisen zu Ihrer Rolle.
Click the button Assign role to your role.
ParaCrawl v7.1

Außerdem dürfen Sie anderen Benutzern die Rolle Editor zuweisen.
Furthermore they can assign the user role Editor to other users.
ParaCrawl v7.1

Gleichwohl sollten die Mitgliedstaaten den nationalen Parlamenten in den nationalen Aktionsplänen eine maßgebliche Rolle zuweisen.
It nevertheless reiterates and recommends to the Member States that the national parliaments should play a strong role in the national action plans.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl sollten die Mitgliedstaaten den nationalen Parlamenten in den nationalen Aktionsplänen eine maß­gebliche Rolle zuweisen.
It nevertheless reiterates and recommends to the Member States that the national parliaments should play a strong role in the national action plans.
TildeMODEL v2018

Außerdem müssen wir den Vereinten Nationen eine zentrale Rolle zuweisen und ihnen die notwendige Glaubwürdigkeit verschaffen.
It is also essential that we ensure that the United Nations plays a central role and has the necessary credibility to do so.
TildeMODEL v2018

Klicken Sie im Bereich Berechtigungen auf die Berechtigungen, die Sie der Rolle zuweisen möchten.
In the Permissions area, click the permission you want to assign to this role.
ParaCrawl v7.1

Nicht so sehr etwas, dem wir eine Rolle zuweisen oder das wir besonders hervorheben.
Not so much something we assign a role to or something we particularly emphasise.
ParaCrawl v7.1

Sie können einem Nutzer direkt in diesem Menü die Rolle "Editor" zuweisen:
You can assign the role "Editor" to a user directly in this menu:
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise müssen Sie Managern, die sich bedroht fühlen, eine eindeutig definierte Rolle zuweisen.
For example, you may need to give managers who feel threatened a clearly defined role or they may become obstructionist.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem hat sich Deutschland in der internationalen Arbeitsteilung die Rolle des Industrieproduzenten zuweisen lassen.
In addition, Germany has let it happen that it has been assigned the role of an industrial producer in the international division of labor.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie über die Auswahlliste die Rolle aus, deren Berechtigungen Sie Ihrer Rolle zuweisen möchten.
Choose from the selection box the role whose permission you want to assign to your role.
ParaCrawl v7.1

Dann muss man der betreffenden Person vielleicht eine neue Rolle zuweisen oder die Prozesse weiterentwickeln.
Then it may be necessary to assign that person a new role or develop the processes further.
ParaCrawl v7.1

Alternativ können Sie die Rolle ApplicationImpersonation manuell zuweisen. Details dazu finden Sie im folgenden Hinweis.
Alternatively, you can assign the ApplicationImpersonation role manually, see the note below for details.
ParaCrawl v7.1

Sie können einem Nutzer direkt in diesem Menü die Rolle "Moderator" zuweisen:
You can assign the role "Moderator" to a user directly in this menu:
ParaCrawl v7.1

Wir müssen den Verteidigungsministern eine verantwortliche Rolle zuweisen. Wir müssen den rechten Platz des Politischen Ausschusses bestimmen.
The Defence Ministers must be granted a responsible role, and we must determine the proper role for the Political Committee.
Europarl v8

Wieder einmal müssen wir kritisieren, daß die Kommission und der Rat dem Parlament in Haushaltsangelegenheiten eine marginale Rolle zuweisen, die seinen Befugnissen nicht gerecht wird.
We must deplore, as we so often need to, the fact that the Commission and the Council relegate the Parliament to a very marginal role beneath its station in budgetary matters.
Europarl v8

Ich hoffe, der Gipfel von Laeken bringt nicht dieselbe Enttäuschung, und stelle mit Genugtuung fest, dass der Ratspräsident der Europäischen Union eine neue Rolle zuweisen und einen echten Dialog über das Thema "Antiglobalisierung " entwickeln will, das in letzter Zeit etwas hochgespielt wurde.
I do not wish to have to relive this disappointment at the Laeken Summit, and I am pleased to note that Mr Verhofstadt is determined to give the European Union a new role and to open up genuine dialogue on a topic that has been slightly overworked in recent weeks, in other words, globalisation.
Europarl v8

Bedauerlicherweise tragen aber solche Bemerkungen wie diese und die Tatsache, dass sie von Kommissionsmitgliedern, die das überhaupt nichts angeht, getätigt werden, letztlich nicht dazu bei, unser Vertrauen darin zu bestärken, dass wir in dem Konvent, der sich mit der Zukunft Europas befasst, der Kommission bei der Koordinierung der Wirtschaftspolitik eine größere Rolle zuweisen sollten.
Unfortunately, however, remarks like these and the fact that they are being made by Members of the Commission at all, none of whose business this is in any way, do not in the least increase our faith in the notion that we should be giving the Commission a greater role in the coordination of economic policy in the Convention on the future of Europe.
Europarl v8

Ihnen ist gemein, dass sie auch künftig dem Eisenbahnverkehr eine wesentliche Rolle zuweisen, und das stellt einen Fortschritt gegenüber den Zeiten dar, in denen die Eisenbahn in das Kuriositätenkabinett des 19. Jahrhunderts verbannt wurde.
They all have in common that they envisage an important role for rail transport again in the future, too; and that represents progress in relation to the time when the railways were consigned to the museum of nineteenth century curiosities.
Europarl v8

Deshalb müssen wir das Ansehen der EU in der Welt prägen, indem wir der Europäischen Nachbarschaftspolitik (ENP) bei der Pflege konstruktiver Beziehungen zu unseren nächsten Nachbarn eine zentrale Rolle zuweisen, um einen Raum des Friedens und des Wohlstands zu errichten.
We therefore need to shape the EU’s image in the world, by giving the European Neighbourhood Policy (ENP) a central role in maintaining constructive relations with those nearest to us, in order to build an area of peace and prosperity.
Europarl v8

All dies konterkariert die Ziele der europäischen Entwicklungspolitik, bei denen wir der Wasserversorgung beispielsweise im Rahmen der Armutsbekämpfung eine zentrale Rolle zuweisen oder sagen, es geht darum, die Verhandlungskapazitäten der Entwicklungsländer in den Welthandelsrunden zu stärken.
All this stands in stark contrast to the EU’s development policy goals, which, for example, give water supplies a key role in the fight against poverty and strengthen the negotiating capacity of developing countries in WTO rounds.
Europarl v8

Diese Mission - die meiner Meinung nach heute das Hauptziel von gesundheitspolitischen Anstrengungen sein sollte - würde Institutionen wie dem Internationalen Zentrum für die Erforschung von Durchfallerkrankungen (icddr,b) in Dhaka, Bangladesch, an der ich als Wissenschaftler arbeite, eine zentrale Rolle zuweisen.
This mission – which, I would argue, should be the main goal of global public-health efforts today – would entail a central role for institutions like the International Centre for Diarrhoeal Disease Research (icddr,b), based in Dhaka, Bangladesh, where I work as a scientist.
News-Commentary v14