Translation of "Risiko umgehen" in English
Mit
dem
Risiko
müssen
wir
umgehen.
It's
a
risk
we
must
manage.
OpenSubtitles v2018
Du
siehst
wie
ein
Kerl
aus,
der
mit
Risiko
umgehen
kann.
You
look
like
the
kind
of
guy
who
can
handle
risk.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
Sie
nun
dieses
Risiko
umgehen?
And
how
do
you
avoid
this
risk?
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
keine
Erfahrung,
wie
wir
mit
diesem
Risiko
umgehen
sollen.
We
simply
have
no
experience
with
that
risk
to
go
on.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
man
mit
Unsicherheit,
Unwissen
oder
Risiko
umgehen?
How
can
one
deal
with
uncertainty,
ignorance,
or
risk?
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
folgende
Möglichkeiten,
dieses
Risiko
zu
umgehen:
You
can
work
around
this
risk
in
one
of
the
following
ways:
ParaCrawl v7.1
Wie
soll
man
künftig
mit
diesem,
gewiss
geringen,
aber
nunmehr
nachweislichen
Risiko
umgehen?
How
can
this
risk,
slight
but
now
certain,
be
managed?
ParaCrawl v7.1
Um
dieses
Risiko
zu
umgehen,
sollten
also
zwei
spezifische
Zonen,
eine
für
die
Schweiz
und
eine
für
Liechtenstein
geschaffen
werden.
To
prevent
this
risk
of
diversion,
two
specific
zones
should
be
created,
one
for
Switzerland
and
one
for
Liechtenstein.
JRC-Acquis v3.0
An
diesem
Punkt
schaffe
ich
die
komplette
Struktur
der
Komposition,
dann
schreibe
ich
all
die
fehlenden
Bits
hinein,
die
ich
aus
einer
weiten
Skala
musikalischer
Techniken
(vor
allem,
aber
nicht
ausschließlich
der
des
20.
Jahrhunderts)
nehme
und
die
ich
hier
nicht
wiedergeben
will,
um
das
Risiko
zu
umgehen,
wieder
wichtigtuerisch
und
akademisch
zu
klingen,
ich
denke
nicht,
das
wir
das
wollen.
At
that
point
I
layout
the
complete
structure
of
the
composition
and
only
then
I
fill
in
all
the
missing
bits,
drawing
from
a
wide
gamut
of
musical
techniques
(mainly
but
not
exclusively
20th
century
ones)
that
I
dare
not
list
here
at
the
risk
of
sounding,
yet
again,
unbearably
pretentious
and
academic
-
and
we
wouldn't
want
that,
would
we.
ParaCrawl v7.1
5.Ich
kann
die
Ware
nicht
sehen
oder
die
Ware
zähmen,
wie
kann
ich
mit
dem
damit
verbundenen
Risiko
umgehen?
5.I
can’t
see
the
goods
or
tough
the
goods,
how
can
I
deal
with
the
risk
involved?
CCAligned v1
Eine
solche
Situation
hat
häufig
einen
Dialog
zwischen
dem
Innenausstatter
und
dem
TGA-Planer
zur
Folge,
was
–
je
nach
unmittelbar
verfügbaren
Produktinformationen
–
dazu
führen
kann,
dass
der
altbekannte
Armaturenausstatter
ausgewählt
wird,
um
das
vermeintliche
Risiko
zu
umgehen.
This
type
of
situation
often
leads
to
a
dialog
between
the
interior
designer
and
the
piping
designer
which,
depending
on
the
amount
of
readily
available
product
information,
may
mean
that
the
fittings
provider
is
switched
to
the
more
familiar
one
just
to
avoid
perceived
risk.
ParaCrawl v7.1
Wie
Ameisen
gemeinsam
mit
Problemen
wie
dem
Risiko
einer
Epidemie
umgehen,
könnte
Einblicke
in
die
allgemeinen
Prinzipien
der
Krankheitsdynamik
geben,
sagt
Cremer:
"Soziale
Interaktionen
sind
die
Routen,
auf
denen
Krankheiten
reisen,
sie
definieren,
wie
sich
Epidemien
ausbreiten
können.
How
ants
collectively
deal
with
problems,
such
as
the
risk
of
an
epidemic,
could
give
insights
into
general
principles
of
disease
dynamics,
says
Cremer:
"Social
interactions
are
the
routes
on
which
diseases
travel
and
define
how
epidemics
may
spread.
ParaCrawl v7.1
Herr
Gigerenzer,
der
ERGO
Risiko-Report
zeigt,
wie
die
Deutschen
mit
dem
Thema
Risiko
umgehen
–
etwa
bei
Gesundheit,
Sicherheit
und
Geld.
Mr
Gigerenzer,
the
ERGO
Risk
Report
shows
how
Germans
deal
with
the
subject
of
risk
–
such
as
regards
health,
security
and
money.
ParaCrawl v7.1
Um
jegliches
Risiko
galant
zu
umgehen,
bieten
wir
dir
hier
im
Purchaze
Shop
alles,
was
du
woanders
sichtlich
vermisst
hast.
In
order
to
avoid
any
risk
gallantly,
here
in
the
Purchaze
Shop
we
offer
you
everything
you
visibly
missed
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
einer
Umgehung
der
Vorschriften
muss
dabei
aber
unbedingt
ausgeschlossen
werden.
It
is
clearly
necessary
to
eliminate
the
risk
of
the
rules
being
circumvented.
TildeMODEL v2018
Das
Risiko
einer
Umgehung
der
Vorschriften
ist
unbedingt
auszuschließen.
It
is
clearly
necessary
to
eliminate
the
risk
of
the
rules
being
circumvented.
TildeMODEL v2018
Gegenwärtig
ist
das
Risiko
der
Umgehung
eines
Mindesteinfuhrpreises
entgegen
bestimmter
Erfahrungen
in
der
Vergangenheit
gering.
Indeed,
currently
there
is
minimal
risk
that
a
minimum
import
price
will
be
evaded,
contrary
to
some
experience
in
the
past.
DGT v2019
Die
Kommission
stuft
daher
das
Risiko
einer
Umgehung
der
vereinbarten
Verpflichtungen
als
eher
gering
ein.
Thus,
the
Commission
considers
the
risk
of
circumventing
the
agreed
undertakings
as
limited.
DGT v2019
Zudem
wurde
für
alle
drei
Unternehmen
festgestellt,
dass
das
Risiko
einer
Umgehung
der
Maßnahmen
besteht,
wenn
diesen
Ausführern
unternehmensspezifische
Zollsätze
zugestanden
würden.
Furthermore,
for
all
three
companies,
it
was
found
that
there
is
a
risk
of
circumvention
of
the
measures
if
these
exporters
would
be
given
an
individual
duty
rate.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
geringen
Mitarbeit
seitens
der
chinesischen
ausführenden
Hersteller
sah
sich
die
Kommission
außer
Stande,
eine
von
Xinanchem
unterbreitete
Verpflichtung
weiter
in
Betracht
zu
ziehen,
da
das
Risiko
einer
Umgehung
einer
solchen
Verpflichtung
sehr
groß
gewesen
wäre.
Moreover,
due
to
the
low
level
of
cooperation
obtained
from
exporting
producers
in
the
PRC,
the
Commission
was
not
in
a
position
to
consider
further
an
undertaking
proposed
by
Xinanchem
because
of
the
high
inherent
risk
of
circumvention
of
such
an
undertaking.
DGT v2019
Um
das
wegen
der
erheblichen
Nichtmitarbeit
(80
%)
und
der
großen
Differenz
zwischen
den
einzelnen
Zollbeträgen
bestehende
Risiko
von
Umgehungen
einzuschränken,
wird
jedoch
davon
ausgegangen,
dass
in
diesem
Fall
Sonderbestimmungen
erforderlich
sind,
um
die
ordnungsgemäße
Anwendung
des
Antidumpingzolls
sicherzustellen.
In
order
to
minimise
the
risks
of
circumvention
due
to
the
substantial
level
of
non-cooperation
(80
%)
and
the
high
difference
in
the
amounts
of
duty,
it
is
considered
that
special
provisions
are
needed
in
this
case
to
ensure
the
proper
application
of
the
anti-dumping
duty.
DGT v2019
Hinzu
kommt,
dass
einer
der
betroffenen
exportierenden
Produzenten
nach
Abgabe
des
Preisverpflichtungsangebots
einen
Produzenten
von
Grafitelektroden
in
der
Gemeinschaft
erworben
hat,
was
das
Risiko
der
Umgehung
der
Preisverpflichtung
steigert.
In
addition,
one
of
the
exporting
producers
concerned,
subsequent
to
its
undertaking
offer,
acquired
a
graphite
electrode
production
company
situated
in
the
Community
which
raises
the
risk
of
circumvention
of
its
undertaking
offer.
DGT v2019
Zudem
wurde
für
alle
drei
Unternehmen
festgestellt,
dass
im
Falle
einer
Gewährung
unternehmensspezifischer
Zollsätze
das
Risiko
einer
Umgehung
der
Maßnahmen
nicht
ausgeschlossen
werden
könnte.
Equally,
for
all
three
companies
it
was
found
that
the
risk
of
circumvention
of
the
measures
could
not
be
excluded,
if
these
exporters
were
to
be
given
an
individual
duty
rate.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Art
der
für
den
UZ
ermittelten
Verbindung
zwischen
diesen
Unternehmen
kann
zudem
das
Risiko
einer
Umgehung
der
Zölle
mittels
des
Unternehmens
mit
dem
niedrigsten
Antidumpingzoll
nicht
ausgeschlossen
werden.
In
view
of
the
nature
of
the
established
relationship
during
the
IP,
the
risk
of
circumvention
through
the
company
with
the
lowest
duty
imposed
cannot
be
excluded.
DGT v2019
Bei
der
Überwachung
der
gruppeninternen
Transaktionen
und
Risikokonzentrationen
überprüfen
die
für
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
zuständigen
Behörden
insbesondere
das
mögliche
Risiko
eines
Übergreifens
auf
andere
Teile
des
Finanzkonglomerats
,
das
Risiko
eines
Interessenkonflikts
,
das
Risiko
eines
Umgehens
der
sektoralen
Vorschriften
und
die
Höhe
oder
den
Umfang
der
Risiken
.
When
overviewing
the
intra-group
transactions
and
risk
concentrations
,
competent
authorities
responsible
for
supplementary
supervision
shall
in
particular
monitor
the
possible
risk
of
contagion
in
the
financial
conglomerate
,
the
risk
of
a
conflict
of
interests
,
the
risk
of
circumvention
of
sectoral
rules
,
and
the
level
or
volume
of
risks
.
ECB v1
Was
das
erhöhte
Risiko
einer
Umgehung
betrifft,
so
wird
auf
Randnummer
23
hingewiesen,
unter
der
die
Unabhängigkeit
des
fraglichen
russischen
Unternehmens
vom
Staat
dargelegt
ist.
As
to
the
added
risk
of
circumvention,
reference
is
made
to
recital
23
dealing
with
the
independence
of
the
Russian
company
concerned
from
the
State.
JRC-Acquis v3.0
100-Gramm-
und
50-Gramm-Gewichtsgrenzen
für
normale
eingehende
grenzüberschreitende
Briefsendungen
und
Direktwerbung,
wie
für
normale
Inlandsbriefsendungen,
sind
zweckmäßig,
da
hier
nicht
das
Risiko
einer
Umgehung
der
Bestimmung
besteht,
weder
auf
dem
beschriebenen
Weg
noch
durch
künstliche
Erhöhung
des
Gewichts
einzelner
Briefsendungen.
100-gram
and
50-gram
weight
limits
for
items
of
ordinary
incoming
cross-border
correspondence
and
direct
mail,
as
for
ordinary
domestic
correspondence,
are
practical
as
they
do
not
present
a
risk
of
circumvention
either
in
this
way
or
through
an
artificial
increase
in
the
weight
of
individual
items
of
correspondence.
JRC-Acquis v3.0
Aus
diesen
Gründen
wird
davon
ausgegangen,
dass
sich
die
Wirkung
des
Zolls,
selbst
in
dem
unwahrscheinlichen
Fall,
in
dem
sich
Einführer
fälschlicherweise
als
verbundene
Einführer
ausgeben,
nicht
ändert,
das
allgemeine
Risiko
von
Umgehungen
aber
verringert.
For
these
reasons,
even
in
the
unlikely
event
that
importers
wrongly
hold
themselves
out
to
be
related,
the
duty
will
still
have
the
same
effect,
whilst
the
overall
risk
of
circumvention
is
considered
to
be
lessened.
JRC-Acquis v3.0
Zudem
greifen
die
chinesischen
Behörden
nur
in
einem
solchen
Maße
ein,
dass
das
Risiko
einer
Umgehung
der
Verpflichtung
minimal
ist.
In
addition,
the
support
given
by
the
Chinese
authorities
is
such
that
the
risk
of
circumvention
of
the
undertaking
is
minimised.
JRC-Acquis v3.0