Translation of "Risiko umgehen" in English

Mit dem Risiko müssen wir umgehen.
It's a risk we must manage.
OpenSubtitles v2018

Du siehst wie ein Kerl aus, der mit Risiko umgehen kann.
You look like the kind of guy who can handle risk.
OpenSubtitles v2018

Wie können Sie nun dieses Risiko umgehen?
And how do you avoid this risk?
ParaCrawl v7.1

Wir haben keine Erfahrung, wie wir mit diesem Risiko umgehen sollen.
We simply have no experience with that risk to go on.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man mit Unsicherheit, Unwissen oder Risiko umgehen?
How can one deal with uncertainty, ignorance, or risk?
ParaCrawl v7.1

Sie haben folgende Möglichkeiten, dieses Risiko zu umgehen:
You can work around this risk in one of the following ways:
ParaCrawl v7.1

Wie soll man künftig mit diesem, gewiss geringen, aber nunmehr nachweislichen Risiko umgehen?
How can this risk, slight but now certain, be managed?
ParaCrawl v7.1

Um dieses Risiko zu umgehen, sollten also zwei spezifische Zonen, eine für die Schweiz und eine für Liechtenstein geschaffen werden.
To prevent this risk of diversion, two specific zones should be created, one for Switzerland and one for Liechtenstein.
JRC-Acquis v3.0

An diesem Punkt schaffe ich die komplette Struktur der Komposition, dann schreibe ich all die fehlenden Bits hinein, die ich aus einer weiten Skala musikalischer Techniken (vor allem, aber nicht ausschließlich der des 20. Jahrhunderts) nehme und die ich hier nicht wiedergeben will, um das Risiko zu umgehen, wieder wichtigtuerisch und akademisch zu klingen, ich denke nicht, das wir das wollen.
At that point I layout the complete structure of the composition and only then I fill in all the missing bits, drawing from a wide gamut of musical techniques (mainly but not exclusively 20th century ones) that I dare not list here at the risk of sounding, yet again, unbearably pretentious and academic - and we wouldn't want that, would we.
ParaCrawl v7.1

5.Ich kann die Ware nicht sehen oder die Ware zähmen, wie kann ich mit dem damit verbundenen Risiko umgehen?
5.I can’t see the goods or tough the goods, how can I deal with the risk involved?
CCAligned v1

Eine solche Situation hat häufig einen Dialog zwischen dem Innenausstatter und dem TGA-Planer zur Folge, was – je nach unmittelbar verfügbaren Produktinformationen – dazu führen kann, dass der altbekannte Armaturenausstatter ausgewählt wird, um das vermeintliche Risiko zu umgehen.
This type of situation often leads to a dialog between the interior designer and the piping designer which, depending on the amount of readily available product information, may mean that the fittings provider is switched to the more familiar one just to avoid perceived risk.
ParaCrawl v7.1

Wie Ameisen gemeinsam mit Problemen wie dem Risiko einer Epidemie umgehen, könnte Einblicke in die allgemeinen Prinzipien der Krankheitsdynamik geben, sagt Cremer: "Soziale Interaktionen sind die Routen, auf denen Krankheiten reisen, sie definieren, wie sich Epidemien ausbreiten können.
How ants collectively deal with problems, such as the risk of an epidemic, could give insights into general principles of disease dynamics, says Cremer: "Social interactions are the routes on which diseases travel and define how epidemics may spread.
ParaCrawl v7.1

Herr Gigerenzer, der ERGO Risiko-Report zeigt, wie die Deutschen mit dem Thema Risiko umgehen – etwa bei Gesundheit, Sicherheit und Geld.
Mr Gigerenzer, the ERGO Risk Report shows how Germans deal with the subject of risk – such as regards health, security and money.
ParaCrawl v7.1

Um jegliches Risiko galant zu umgehen, bieten wir dir hier im Purchaze Shop alles, was du woanders sichtlich vermisst hast.
In order to avoid any risk gallantly, here in the Purchaze Shop we offer you everything you visibly missed elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko einer Umgehung der Vorschriften muss dabei aber unbedingt ausgeschlossen werden.
It is clearly necessary to eliminate the risk of the rules being circumvented.
TildeMODEL v2018

Das Risiko einer Umgehung der Vorschriften ist unbedingt auszuschließen.
It is clearly necessary to eliminate the risk of the rules being circumvented.
TildeMODEL v2018

Gegenwärtig ist das Risiko der Umgehung eines Mindesteinfuhrpreises entgegen bestimmter Erfahrungen in der Vergangenheit gering.
Indeed, currently there is minimal risk that a minimum import price will be evaded, contrary to some experience in the past.
DGT v2019

Die Kommission stuft daher das Risiko einer Umgehung der vereinbarten Verpflichtungen als eher gering ein.
Thus, the Commission considers the risk of circumventing the agreed undertakings as limited.
DGT v2019

Zudem wurde für alle drei Unternehmen festgestellt, dass das Risiko einer Umgehung der Maßnahmen besteht, wenn diesen Ausführern unternehmensspezifische Zollsätze zugestanden würden.
Furthermore, for all three companies, it was found that there is a risk of circumvention of the measures if these exporters would be given an individual duty rate.
DGT v2019

In Anbetracht der geringen Mitarbeit seitens der chinesischen ausführenden Hersteller sah sich die Kommission außer Stande, eine von Xinanchem unterbreitete Verpflichtung weiter in Betracht zu ziehen, da das Risiko einer Umgehung einer solchen Verpflichtung sehr groß gewesen wäre.
Moreover, due to the low level of cooperation obtained from exporting producers in the PRC, the Commission was not in a position to consider further an undertaking proposed by Xinanchem because of the high inherent risk of circumvention of such an undertaking.
DGT v2019

Um das wegen der erheblichen Nichtmitarbeit (80 %) und der großen Differenz zwischen den einzelnen Zollbeträgen bestehende Risiko von Umgehungen einzuschränken, wird jedoch davon ausgegangen, dass in diesem Fall Sonderbestimmungen erforderlich sind, um die ordnungsgemäße Anwendung des Antidumpingzolls sicherzustellen.
In order to minimise the risks of circumvention due to the substantial level of non-cooperation (80 %) and the high difference in the amounts of duty, it is considered that special provisions are needed in this case to ensure the proper application of the anti-dumping duty.
DGT v2019

Hinzu kommt, dass einer der betroffenen exportierenden Produzenten nach Abgabe des Preisverpflichtungsangebots einen Produzenten von Grafitelektroden in der Gemeinschaft erworben hat, was das Risiko der Umgehung der Preisverpflichtung steigert.
In addition, one of the exporting producers concerned, subsequent to its undertaking offer, acquired a graphite electrode production company situated in the Community which raises the risk of circumvention of its undertaking offer.
DGT v2019

Zudem wurde für alle drei Unternehmen festgestellt, dass im Falle einer Gewährung unternehmensspezifischer Zollsätze das Risiko einer Umgehung der Maßnahmen nicht ausgeschlossen werden könnte.
Equally, for all three companies it was found that the risk of circumvention of the measures could not be excluded, if these exporters were to be given an individual duty rate.
DGT v2019

In Anbetracht der Art der für den UZ ermittelten Verbindung zwischen diesen Unternehmen kann zudem das Risiko einer Umgehung der Zölle mittels des Unternehmens mit dem niedrigsten Antidumpingzoll nicht ausgeschlossen werden.
In view of the nature of the established relationship during the IP, the risk of circumvention through the company with the lowest duty imposed cannot be excluded.
DGT v2019

Bei der Überwachung der gruppeninternen Transaktionen und Risikokonzentrationen überprüfen die für die zusätzliche Beaufsichtigung zuständigen Behörden insbesondere das mögliche Risiko eines Übergreifens auf andere Teile des Finanzkonglomerats , das Risiko eines Interessenkonflikts , das Risiko eines Umgehens der sektoralen Vorschriften und die Höhe oder den Umfang der Risiken .
When overviewing the intra-group transactions and risk concentrations , competent authorities responsible for supplementary supervision shall in particular monitor the possible risk of contagion in the financial conglomerate , the risk of a conflict of interests , the risk of circumvention of sectoral rules , and the level or volume of risks .
ECB v1

Was das erhöhte Risiko einer Umgehung betrifft, so wird auf Randnummer 23 hingewiesen, unter der die Unabhängigkeit des fraglichen russischen Unternehmens vom Staat dargelegt ist.
As to the added risk of circumvention, reference is made to recital 23 dealing with the independence of the Russian company concerned from the State.
JRC-Acquis v3.0

100-Gramm- und 50-Gramm-Gewichtsgrenzen für normale eingehende grenzüberschreitende Briefsendungen und Direktwerbung, wie für normale Inlandsbriefsendungen, sind zweckmäßig, da hier nicht das Risiko einer Umgehung der Bestimmung besteht, weder auf dem beschriebenen Weg noch durch künstliche Erhöhung des Gewichts einzelner Briefsendungen.
100-gram and 50-gram weight limits for items of ordinary incoming cross-border correspondence and direct mail, as for ordinary domestic correspondence, are practical as they do not present a risk of circumvention either in this way or through an artificial increase in the weight of individual items of correspondence.
JRC-Acquis v3.0

Aus diesen Gründen wird davon ausgegangen, dass sich die Wirkung des Zolls, selbst in dem unwahrscheinlichen Fall, in dem sich Einführer fälschlicherweise als verbundene Einführer ausgeben, nicht ändert, das allgemeine Risiko von Umgehungen aber verringert.
For these reasons, even in the unlikely event that importers wrongly hold themselves out to be related, the duty will still have the same effect, whilst the overall risk of circumvention is considered to be lessened.
JRC-Acquis v3.0

Zudem greifen die chinesischen Behörden nur in einem solchen Maße ein, dass das Risiko einer Umgehung der Verpflichtung minimal ist.
In addition, the support given by the Chinese authorities is such that the risk of circumvention of the undertaking is minimised.
JRC-Acquis v3.0