Translation of "Richtige augenblick" in English

Für die Einreichung eines Entschließungsantrags wie dem vorliegenden ist jetzt der richtige Augenblick.
Now is the right time to table this kind of motion for a resolution.
Europarl v8

Die heutige Debatte mag der richtige Augenblick für eine Wiederholung dieser Forderung sein.
This may be a good time to repeat this request.
Europarl v8

Dies ist nicht der richtige Augenblick, um die Waffen zu strecken.
It is hardly the time to throw down our weapons.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist dies der richtige Augenblick für eine Bestandsaufnahme.
So this is a good time to take stock.
TildeMODEL v2018

Es war der richtige Augenblick, aus dieser widerlichen Welt zu verschwinden.
It was high time we left this rotten world.
OpenSubtitles v2018

Aber ich sage Ihnen, dass es nicht der richtige Augenblick ist.
But I can tell you that now is not a good time...
OpenSubtitles v2018

Es ist daher der richtige Augenblick, eine EU-Rechtsvorschrift vorzuschlagen.
This is therefore an opportune time to propose EU legislation.
TildeMODEL v2018

Das wäre der richtige Augenblick, den Schock ein wenig abzumildern.
That would have been a good time for you to soften the blow.
OpenSubtitles v2018

Der König kommt aus seinem Quartier, wenn der richtige Augenblick gekommen ist.
The king will leave his quarters at the most opportune time.
OpenSubtitles v2018

Das ist der richtige Augenblick und ich werde alles riskieren.
This is the right time and I will risk everything.
OpenSubtitles v2018

Es ist wohl der richtige Augenblick.
I guess it's the right time.
OpenSubtitles v2018

Dies ist nicht der richtige Augenblick für Geheimnisse.
This is no time for secrets, Douglas.
OpenSubtitles v2018

Dies ist nicht der richtige Augenblick.
This really ain't the fucking time.
OpenSubtitles v2018

Ist das der richtige Augenblick, um zu lachen?
Is this a time for levity?
OpenSubtitles v2018

Captain, das ist jetzt wirklich nicht der richtige Augenblick dafür.
Captain, this is hardly the time.
OpenSubtitles v2018

Aber das wäre der richtige Augenblick, ein kleines Gebet zu sprechen.
But this might be a fine time to say a little prayer. [Sighs] Ok.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es einfach nicht der richtige Augenblick.
Now maybe it's not the right time for you, that's all.
OpenSubtitles v2018

Der richtige Augenblick für den Eintritt ist gekommen!
The right moment to go into the black hole is now.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie noch was zu sagen haben, jetzt wär der richtige Augenblick.
Anything you're holding out, now is a good time to tell.
OpenSubtitles v2018

Wir sind alle Helden, wenn sich der richtige Augenblick dafür findet.
I think we're all heros, if you catch us at the right moment.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist das der richtige Augenblick und das Glück verlässt Van Gould.
Perhaps luck abandoning Wan Ghould is a good sign.
OpenSubtitles v2018

R2, das ist nicht der richtige Augenblick für Heldentaten!
R2, this is no time for heroics.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist möglicherweise der richtige Augenblick, diesen Kuss zu bekommen.
Now is probably a good time to get that kiss.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht der richtige Augenblick.
It is not yet time.
OpenSubtitles v2018

Der richtige Augenblick zum Folienrollenwechsel kann nicht verpasst werden.
The correct moment for changing the film roll cannot be missed.
EuroPat v2