Translation of "Richtige augenblick" in English
Für
die
Einreichung
eines
Entschließungsantrags
wie
dem
vorliegenden
ist
jetzt
der
richtige
Augenblick.
Now
is
the
right
time
to
table
this
kind
of
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Die
heutige
Debatte
mag
der
richtige
Augenblick
für
eine
Wiederholung
dieser
Forderung
sein.
This
may
be
a
good
time
to
repeat
this
request.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
der
richtige
Augenblick,
um
die
Waffen
zu
strecken.
It
is
hardly
the
time
to
throw
down
our
weapons.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
dies
der
richtige
Augenblick
für
eine
Bestandsaufnahme.
So
this
is
a
good
time
to
take
stock.
TildeMODEL v2018
Es
war
der
richtige
Augenblick,
aus
dieser
widerlichen
Welt
zu
verschwinden.
It
was
high
time
we
left
this
rotten
world.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
sage
Ihnen,
dass
es
nicht
der
richtige
Augenblick
ist.
But
I
can
tell
you
that
now
is
not
a
good
time...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
daher
der
richtige
Augenblick,
eine
EU-Rechtsvorschrift
vorzuschlagen.
This
is
therefore
an
opportune
time
to
propose
EU
legislation.
TildeMODEL v2018
Das
wäre
der
richtige
Augenblick,
den
Schock
ein
wenig
abzumildern.
That
would
have
been
a
good
time
for
you
to
soften
the
blow.
OpenSubtitles v2018
Der
König
kommt
aus
seinem
Quartier,
wenn
der
richtige
Augenblick
gekommen
ist.
The
king
will
leave
his
quarters
at
the
most
opportune
time.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
richtige
Augenblick
und
ich
werde
alles
riskieren.
This
is
the
right
time
and
I
will
risk
everything.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wohl
der
richtige
Augenblick.
I
guess
it's
the
right
time.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
nicht
der
richtige
Augenblick
für
Geheimnisse.
This
is
no
time
for
secrets,
Douglas.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
nicht
der
richtige
Augenblick.
This
really
ain't
the
fucking
time.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
der
richtige
Augenblick,
um
zu
lachen?
Is
this
a
time
for
levity?
OpenSubtitles v2018
Captain,
das
ist
jetzt
wirklich
nicht
der
richtige
Augenblick
dafür.
Captain,
this
is
hardly
the
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
wäre
der
richtige
Augenblick,
ein
kleines
Gebet
zu
sprechen.
But
this
might
be
a
fine
time
to
say
a
little
prayer.
[Sighs]
Ok.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
es
einfach
nicht
der
richtige
Augenblick.
Now
maybe
it's
not
the
right
time
for
you,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Der
richtige
Augenblick
für
den
Eintritt
ist
gekommen!
The
right
moment
to
go
into
the
black
hole
is
now.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
noch
was
zu
sagen
haben,
jetzt
wär
der
richtige
Augenblick.
Anything
you're
holding
out,
now
is
a
good
time
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
alle
Helden,
wenn
sich
der
richtige
Augenblick
dafür
findet.
I
think
we're
all
heros,
if
you
catch
us
at
the
right
moment.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
das
der
richtige
Augenblick
und
das
Glück
verlässt
Van
Gould.
Perhaps
luck
abandoning
Wan
Ghould
is
a
good
sign.
OpenSubtitles v2018
R2,
das
ist
nicht
der
richtige
Augenblick
für
Heldentaten!
R2,
this
is
no
time
for
heroics.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
möglicherweise
der
richtige
Augenblick,
diesen
Kuss
zu
bekommen.
Now
is
probably
a
good
time
to
get
that
kiss.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
der
richtige
Augenblick.
It
is
not
yet
time.
OpenSubtitles v2018
Der
richtige
Augenblick
zum
Folienrollenwechsel
kann
nicht
verpasst
werden.
The
correct
moment
for
changing
the
film
roll
cannot
be
missed.
EuroPat v2