Translation of "Religiöse überzeugung" in English

Meine religiöse Überzeugung spielt hier keine Rolle.
Mr Jarvis, my religious convictions are not the issue here.
OpenSubtitles v2018

Daher war die religiöse Überzeugung nie ein Beitrittskriterium.
Therefore, religious faith has never been a criterion for accession.
EUbookshop v2

Sie haben nicht dieselbe religiöse Überzeugung, General.
We don't have the same convictions,
OpenSubtitles v2018

Ihre tiefe religiöse Überzeugung gestärkt ihrem erstaunlichen Charakter.
Her deep religious beliefs strengthened her amazing character.
ParaCrawl v7.1

Ich würde natürlich ablehnen und mich auf meine religiöse Überzeugung berufen.
Naturally, I would refuse, citing my religious convictions.
ParaCrawl v7.1

Würdest du jemanden daten, der eine andere religiöse Überzeugung hat?
Would you date someone who has different religious beliefs?
CCAligned v1

Insbesondere sollte die religiöse Überzeugung der Kinder voll anerkannt werden.
In particular the religious beliefs of children should be fully respected.
ParaCrawl v7.1

Was für solche sogenannte Wissenschaftler wichtig ist, ist ihre religiöse Überzeugung.
What is important for such so-called scientists, is their religious conviction.
ParaCrawl v7.1

Niemand ist verpflichtet, seine religiöse Überzeugung zu offenbaren.
No one shall be compelled to disclose his religious convictions.
ParaCrawl v7.1

Teilen Sie seine religiöse Überzeugung?
Maybe you share a religious conviction?
OpenSubtitles v2018

Deshalb nervt dich religiöse Überzeugung.
Gregory House leaves our faith-healer kid in the dust and that's why religious belief annoys you.
OpenSubtitles v2018

Wir respektieren unsere Mitarbeiter, ohne Rücksicht auf ihr Geschlecht, religiöse Überzeugung und ähnliches.
We respect our employees, regardless of their sex, religious conviction or the like.
CCAligned v1

Ihre religiöse Überzeugung und ihre Tochter waren ihr wohl das Wichtigste in ihrem Leben.
Her religious conviction and her daughter were to her probably the most important things in her life.
ParaCrawl v7.1

Dabei sollten Hautfarbe, politische und religiöse Überzeugung für die Frage der Förderungswürdigkeit keine Rolle spielen.
The eligibility for help, he declared, should be independent of skin colour, political or religious beliefs.
ParaCrawl v7.1

Dabei spielen Hautfarbe, politische und religiöse Überzeugung für die Frage der Förderungswürdigkeit keine Rolle.
The colour of their skin, their political and religious persuasion have no bearing on their eligibility for sponsorship.
ParaCrawl v7.1

Irenaeus religiöse Überzeugung und seine Position – wie solche seiner gnostischen Gegner – beeinflußten sich gegenseitig.
Irenaeus’ religious conviction and his position – like those of his gnostic opponents – reciprocally influenced one another.
ParaCrawl v7.1

Bei freier Software, ist es fast schon eine religiöse Überzeugung alles offen zu machen.
In free software, doing things openly and transparently is normally almost a religious credo.
ParaCrawl v7.1

Umso schwieriger ist es, die religiöse Überzeugung einer Gruppe von Menschen zu definieren.
It is even more difficult to define the religious conviction of a group of people.
ParaCrawl v7.1

Den übrigen Mächten in Europa indes blieb die religiöse Überzeugung des russischen Zaren fremd.
However, the other powers in Europe could not relate to the religious convictions of the Russian tsar.
ParaCrawl v7.1

Ich kenne die Vor- und Nachteile, kann aber auch die religiöse Überzeugung meines Mannes verstehen.
I know the advantages and disadvantages, and I can also understand my husband's religious convictions.
ParaCrawl v7.1

Die ist jedoch übertrieben, genau wie diese nun fast religiöse Überzeugung, die keinerlei Infragestellung erlaubt.
However, just like this belief, which is now almost religious and no longer subject to dispute, it is excessive.
Europarl v8

Wir können dies aus vielen Gründen nicht unterstützen, die zeigen, dass das Land nichts mit dem Rest Europas gemeinsam hat: die geografische Lage, die religiöse Überzeugung, die militaristische Entscheidung, im Norden Zyperns einen Teil der Europäischen Union zu besetzen, der Rückgang der Pressefreiheit, Einschränkungen der Meinungsfreiheit, die religiöse Diskriminierung und die Verletzung der Rechte der Frau sorgen dafür, dass die Türkei sich noch weiter weg von Europa bewegt.
We cannot support this for many reasons that show that this country has nothing in common with the rest of Europe: geographic position, religious belief, the militaristic decision to continue to occupy part of the European Union in northern Cyprus, the decline of the freedom of the press, limits on the freedom of expression, religious discrimination and the violation of women's rights take Turkey ever further away from Europe.
Europarl v8

Die Bediensteten auf Zeit werden ohne Rücksicht auf Rasse, politische, weltanschauliche oder religiöse Überzeugung, Geschlecht und sexuelle Orientierung und ungeachtet ihres Personenstands und ihrer familiären Verhältnisse ausgewählt.
Temporary staff shall be selected without distinction as to race, political, philosophical or religious beliefs, sex or sexual orientation and without reference to their marital status or family situation.
DGT v2019

Vertragsbedienstete sind unter den Staatsangehörigen der beteiligten Mitgliedstaaten auf möglichst breiter geografischer Grundlage ohne Rücksicht auf Rasse oder ethnische Herkunft, politische, weltanschauliche oder religiöse Überzeugung, Alter, Behinderung, Geschlecht oder sexuelle Ausrichtung und ungeachtet ihres Personenstands oder ihrer familiären Verhältnisse auszuwählen.
Contract staff shall be selected on the broadest possible geographical basis from among nationals of participating Member States and without distinction as to racial or ethnic origin, political, philosophical or religious beliefs, age or disability, gender or sexual orientation and without reference to their marital status or family situation.
DGT v2019

Werte Kolleginnen und Kollegen, für mich geht es hier nicht um eine religiöse Überzeugung, doch als Atheist fordere ich die Berücksichtigung des Vorsorgeprinzips.
Ladies and gentlemen, it is not on the basis of any religious conviction, but rather as an atheist, that I strongly urge caution.
Europarl v8

Was die Rahmenrichtlinie betrifft, so erlauben Verordnungen, die vorgeben, sich an die in den EU-Richtlinien festgeschriebenen Verbote der Diskriminierung auf Grund der sexuellen Orientierung zu halten, Arbeitgebern, Bedingungen bezüglich der sexuellen Orientierung zu stellen, wenn die entsprechende Religion oder religiöse Überzeugung dies gebieten.
As regards the framework directive, regulations purporting to give effect to the EU directive's ban on discrimination on grounds of sexual orientation actually allow an employer to impose a requirement relating to sexual orientation, if the doctrine of the religion or the religious convictions of its followers so dictates.
Europarl v8

Ich unterstütze die Forderung des Berichts, dass besondere Datenkategorien, die die rassische oder ethnische Herkunft, politische Meinung, religiöse oder philosophische Überzeugung, die Partei- oder Gewerkschaftszugehörigkeit, die sexuelle Ausrichtung oder Gesundheit betreffen, nur verarbeitet werden sollten, wenn dies absolut notwendig für den Zweck eines spezifischen Falls und demgegenüber verhältnismäßig ist und mit spezifischen Garantien einhergeht.
I support the report's statement that special categories of data concerning racial or ethnic origin, political opinion, religious or philosophical belief, party or trade union membership, sexual orientation or health should be processed only if absolutely necessary and in proportion to the purpose of the specific case and in compliance with specific safeguards.
Europarl v8