Translation of "Religiöse überzeugung" in English
Meine
religiöse
Überzeugung
spielt
hier
keine
Rolle.
Mr
Jarvis,
my
religious
convictions
are
not
the
issue
here.
OpenSubtitles v2018
Daher
war
die
religiöse
Überzeugung
nie
ein
Beitrittskriterium.
Therefore,
religious
faith
has
never
been
a
criterion
for
accession.
EUbookshop v2
Sie
haben
nicht
dieselbe
religiöse
Überzeugung,
General.
We
don't
have
the
same
convictions,
OpenSubtitles v2018
Ihre
tiefe
religiöse
Überzeugung
gestärkt
ihrem
erstaunlichen
Charakter.
Her
deep
religious
beliefs
strengthened
her
amazing
character.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
natürlich
ablehnen
und
mich
auf
meine
religiöse
Überzeugung
berufen.
Naturally,
I
would
refuse,
citing
my
religious
convictions.
ParaCrawl v7.1
Würdest
du
jemanden
daten,
der
eine
andere
religiöse
Überzeugung
hat?
Would
you
date
someone
who
has
different
religious
beliefs?
CCAligned v1
Insbesondere
sollte
die
religiöse
Überzeugung
der
Kinder
voll
anerkannt
werden.
In
particular
the
religious
beliefs
of
children
should
be
fully
respected.
ParaCrawl v7.1
Was
für
solche
sogenannte
Wissenschaftler
wichtig
ist,
ist
ihre
religiöse
Überzeugung.
What
is
important
for
such
so-called
scientists,
is
their
religious
conviction.
ParaCrawl v7.1
Niemand
ist
verpflichtet,
seine
religiöse
Überzeugung
zu
offenbaren.
No
one
shall
be
compelled
to
disclose
his
religious
convictions.
ParaCrawl v7.1
Teilen
Sie
seine
religiöse
Überzeugung?
Maybe
you
share
a
religious
conviction?
OpenSubtitles v2018
Deshalb
nervt
dich
religiöse
Überzeugung.
Gregory
House
leaves
our
faith-healer
kid
in
the
dust
and
that's
why
religious
belief
annoys
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
respektieren
unsere
Mitarbeiter,
ohne
Rücksicht
auf
ihr
Geschlecht,
religiöse
Überzeugung
und
ähnliches.
We
respect
our
employees,
regardless
of
their
sex,
religious
conviction
or
the
like.
CCAligned v1
Ihre
religiöse
Überzeugung
und
ihre
Tochter
waren
ihr
wohl
das
Wichtigste
in
ihrem
Leben.
Her
religious
conviction
and
her
daughter
were
to
her
probably
the
most
important
things
in
her
life.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sollten
Hautfarbe,
politische
und
religiöse
Überzeugung
für
die
Frage
der
Förderungswürdigkeit
keine
Rolle
spielen.
The
eligibility
for
help,
he
declared,
should
be
independent
of
skin
colour,
political
or
religious
beliefs.
ParaCrawl v7.1
Dabei
spielen
Hautfarbe,
politische
und
religiöse
Überzeugung
für
die
Frage
der
Förderungswürdigkeit
keine
Rolle.
The
colour
of
their
skin,
their
political
and
religious
persuasion
have
no
bearing
on
their
eligibility
for
sponsorship.
ParaCrawl v7.1
Irenaeus
religiöse
Überzeugung
und
seine
Position
–
wie
solche
seiner
gnostischen
Gegner
–
beeinflußten
sich
gegenseitig.
Irenaeus’
religious
conviction
and
his
position
–
like
those
of
his
gnostic
opponents
–
reciprocally
influenced
one
another.
ParaCrawl v7.1
Bei
freier
Software,
ist
es
fast
schon
eine
religiöse
Überzeugung
alles
offen
zu
machen.
In
free
software,
doing
things
openly
and
transparently
is
normally
almost
a
religious
credo.
ParaCrawl v7.1
Umso
schwieriger
ist
es,
die
religiöse
Überzeugung
einer
Gruppe
von
Menschen
zu
definieren.
It
is
even
more
difficult
to
define
the
religious
conviction
of
a
group
of
people.
ParaCrawl v7.1
Den
übrigen
Mächten
in
Europa
indes
blieb
die
religiöse
Überzeugung
des
russischen
Zaren
fremd.
However,
the
other
powers
in
Europe
could
not
relate
to
the
religious
convictions
of
the
Russian
tsar.
ParaCrawl v7.1
Ich
kenne
die
Vor-
und
Nachteile,
kann
aber
auch
die
religiöse
Überzeugung
meines
Mannes
verstehen.
I
know
the
advantages
and
disadvantages,
and
I
can
also
understand
my
husband's
religious
convictions.
ParaCrawl v7.1
Die
ist
jedoch
übertrieben,
genau
wie
diese
nun
fast
religiöse
Überzeugung,
die
keinerlei
Infragestellung
erlaubt.
However,
just
like
this
belief,
which
is
now
almost
religious
and
no
longer
subject
to
dispute,
it
is
excessive.
Europarl v8
Wir
können
dies
aus
vielen
Gründen
nicht
unterstützen,
die
zeigen,
dass
das
Land
nichts
mit
dem
Rest
Europas
gemeinsam
hat:
die
geografische
Lage,
die
religiöse
Überzeugung,
die
militaristische
Entscheidung,
im
Norden
Zyperns
einen
Teil
der
Europäischen
Union
zu
besetzen,
der
Rückgang
der
Pressefreiheit,
Einschränkungen
der
Meinungsfreiheit,
die
religiöse
Diskriminierung
und
die
Verletzung
der
Rechte
der
Frau
sorgen
dafür,
dass
die
Türkei
sich
noch
weiter
weg
von
Europa
bewegt.
We
cannot
support
this
for
many
reasons
that
show
that
this
country
has
nothing
in
common
with
the
rest
of
Europe:
geographic
position,
religious
belief,
the
militaristic
decision
to
continue
to
occupy
part
of
the
European
Union
in
northern
Cyprus,
the
decline
of
the
freedom
of
the
press,
limits
on
the
freedom
of
expression,
religious
discrimination
and
the
violation
of
women's
rights
take
Turkey
ever
further
away
from
Europe.
Europarl v8
Die
Bediensteten
auf
Zeit
werden
ohne
Rücksicht
auf
Rasse,
politische,
weltanschauliche
oder
religiöse
Überzeugung,
Geschlecht
und
sexuelle
Orientierung
und
ungeachtet
ihres
Personenstands
und
ihrer
familiären
Verhältnisse
ausgewählt.
Temporary
staff
shall
be
selected
without
distinction
as
to
race,
political,
philosophical
or
religious
beliefs,
sex
or
sexual
orientation
and
without
reference
to
their
marital
status
or
family
situation.
DGT v2019
Vertragsbedienstete
sind
unter
den
Staatsangehörigen
der
beteiligten
Mitgliedstaaten
auf
möglichst
breiter
geografischer
Grundlage
ohne
Rücksicht
auf
Rasse
oder
ethnische
Herkunft,
politische,
weltanschauliche
oder
religiöse
Überzeugung,
Alter,
Behinderung,
Geschlecht
oder
sexuelle
Ausrichtung
und
ungeachtet
ihres
Personenstands
oder
ihrer
familiären
Verhältnisse
auszuwählen.
Contract
staff
shall
be
selected
on
the
broadest
possible
geographical
basis
from
among
nationals
of
participating
Member
States
and
without
distinction
as
to
racial
or
ethnic
origin,
political,
philosophical
or
religious
beliefs,
age
or
disability,
gender
or
sexual
orientation
and
without
reference
to
their
marital
status
or
family
situation.
DGT v2019
Werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
für
mich
geht
es
hier
nicht
um
eine
religiöse
Überzeugung,
doch
als
Atheist
fordere
ich
die
Berücksichtigung
des
Vorsorgeprinzips.
Ladies
and
gentlemen,
it
is
not
on
the
basis
of
any
religious
conviction,
but
rather
as
an
atheist,
that
I
strongly
urge
caution.
Europarl v8
Was
die
Rahmenrichtlinie
betrifft,
so
erlauben
Verordnungen,
die
vorgeben,
sich
an
die
in
den
EU-Richtlinien
festgeschriebenen
Verbote
der
Diskriminierung
auf
Grund
der
sexuellen
Orientierung
zu
halten,
Arbeitgebern,
Bedingungen
bezüglich
der
sexuellen
Orientierung
zu
stellen,
wenn
die
entsprechende
Religion
oder
religiöse
Überzeugung
dies
gebieten.
As
regards
the
framework
directive,
regulations
purporting
to
give
effect
to
the
EU
directive's
ban
on
discrimination
on
grounds
of
sexual
orientation
actually
allow
an
employer
to
impose
a
requirement
relating
to
sexual
orientation,
if
the
doctrine
of
the
religion
or
the
religious
convictions
of
its
followers
so
dictates.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
Forderung
des
Berichts,
dass
besondere
Datenkategorien,
die
die
rassische
oder
ethnische
Herkunft,
politische
Meinung,
religiöse
oder
philosophische
Überzeugung,
die
Partei-
oder
Gewerkschaftszugehörigkeit,
die
sexuelle
Ausrichtung
oder
Gesundheit
betreffen,
nur
verarbeitet
werden
sollten,
wenn
dies
absolut
notwendig
für
den
Zweck
eines
spezifischen
Falls
und
demgegenüber
verhältnismäßig
ist
und
mit
spezifischen
Garantien
einhergeht.
I
support
the
report's
statement
that
special
categories
of
data
concerning
racial
or
ethnic
origin,
political
opinion,
religious
or
philosophical
belief,
party
or
trade
union
membership,
sexual
orientation
or
health
should
be
processed
only
if
absolutely
necessary
and
in
proportion
to
the
purpose
of
the
specific
case
and
in
compliance
with
specific
safeguards.
Europarl v8