Translation of "Überzeugung teilen" in English
Lassen
Sie
mich
abschließend
meine
persönliche
Überzeugung
mit
Ihnen
teilen.
Let
me
conclude
by
sharing
with
you
a
personal
conviction.
Europarl v8
Wir
sind
aufmerksame
Gesprächspartner
für
all
diejenigen,
die
diese
Überzeugung
teilen.
We
are
attentive
interlocutors
for
those
who
share
this
conviction.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
ein
verbindliches
Engagement,
eine
Überzeugung,
die
sie
teilen
wollen.
They
have
a
commitment,
a
conviction
they
want
to
share.
ParaCrawl v7.1
Andere
brauchen
die
vorerwähnte
Überzeugung
nicht
zu
teilen
und
brauchen
das
Bild
nicht
abzulehnen.
Others
need
not
share
the
afore-mentioned
beliefs
and
need
not
reject
the
image.
ParaCrawl v7.1
Der
Papa
und
seine
4
halbwüchsigen
Söhne,
die
allesamt
nicht
die
Überzeugung
ihres
Besitzers
teilen…
The
father
and
his
4
adolescent
sons
none
of
whom
are
sharing
the
conviction
of
their
owner…
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
diese
Überzeugung
gerne
teilen,
das
erwartet
die
Welt
von
Europa
und
von
Frankreich.
We
want
to
get
this
conviction
shared,
that's
what
the
world
expects
from
Europe
and
France.
ParaCrawl v7.1
Diese
Überzeugung
teilen
wir
in
Hamburg
als
weltoffene
Metropole,
und
sie
gilt
mehr
denn
je.
We
in
Hamburg,
as
a
cosmopolitan
city,
share
this
conviction,
and
it
applies
now
more
than
ever.
ParaCrawl v7.1
Unsere
beiden
Institutionen
mögen
sich
nicht
immer
und
über
jedes
Detail
einig
sein,
aber
es
gibt
eine
grundlegende
Überzeugung,
die
wir
teilen:
die
Überzeugung,
dass
wir
eine
demokratischere,
transparente
und
effiziente
Union
werden
können.
Our
two
institutions
may
not
always
agree
on
every
detail,
but
there
is
one
fundamental
belief
that
we
share:
our
commitment
to
becoming
a
more
democratic,
transparent
and
effective
Union.
Europarl v8
Weil
wir
diese
Überzeugung
zutiefst
teilen,
hat
unsere
Fraktion,
die
EVP-ED-Fraktion,
eine
Entschließung
eingereicht.
As
we
share
this
conviction
at
the
deepest
level,
our
group,
the
PPE-DE
Group,
has
tabled
a
resolution.
Europarl v8
Es
ist
uns
gelungen,
weil
wir
alle
die
tiefe
Überzeugung
teilen,
dass
die
Zusammenarbeit
in
der
Forschung
das
Herzstück
der
erfolgreichen
Wissensgesellschaft
ist,
zu
der
wir
Europa
machen
wollen:
ein
Europa,
das
Wachstum
und
Arbeitsplätze
sowie
einen
guten
Lebensstandard
schafft.
We
succeeded
because
we
all
share
the
strong
conviction
that
cooperation
in
research
lies
at
the
heart
of
the
successful
knowledge
society
that
we
want
Europe
to
be:
a
Europe
that
delivers
growth
and
jobs
and
a
good
standard
of
living.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
kann
es
keinen
Kompromiss
geben,
und
ich
gehe
davon
aus,
dass
Sie
diese
Überzeugung
teilen.
On
that,
no
compromise
is
possible,
and
I
trust
that
you
share
that
conviction.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
mich
an
die
Linkskräfte
wenden,
die
unabhängig
von
ihrer
Position
zur
Verfassung
die
Überzeugung
teilen,
dass
man
sich
nunmehr
auf
diesem
Weg
engagieren
muss,
um
Europa
auf
neue
Grundlagen
zu
stellen.
I
will
conclude,
Mr President,
by
addressing
the
benches
on
the
left,
who,
whatever
their
position
on
the
Constitution,
share
the
conviction
that
we
must
now
go
down
this
route
in
order
to
relaunch
Europe.
Europarl v8
Es
scheint
sich
so
die
Überzeugung
unter
großen
Teilen
der
Bevölkerung
den
Weg
zu
bahnen,
dass
es
nicht
erst
die
Taten
der
sozialen
Elite,
sondern
bereits
ihre
Ideenwelt,
ihr
Way
of
Life,
ihre
Kultur
im
weitesten
Sinne
des
Wortes,
seien,
deren
Gehalt
sich
der
Mehrheit
als
immer
fremder
und
überkommener
darstellt.
Rather,
it
appears
to
make
its
way
further
in
vast
sections
of
the
population
the
conviction
which
before
that
their
actions
are
the
same
ideas
as
of
the
social
elite
up
till
now
in
favour,
their
way
of
feeling
and
being,
their
culture
in
all
accepted
meanings
of
the
word,
to
have
had
their
day,
and
to
always
be
more
alien
to
the
opinion
of
the
majority.
WMT-News v2019
Ich
weiß,
dass
Sie
alle
meine
tiefe
Überzeugung
teilen,
dass
der
Euro
und
die
Union
unumkehrbare
Vorhaben
sind.
I
know
you
all
share
my
deep
conviction
that
the
euro
and
the
Union
are
irreversible
projects.
TildeMODEL v2018
Einige
Jahre
Erfahrung
in
der
Kommission
haben
mich
zu
der
Überzeugung
gebracht
-
und
ich
bin
sicher,
dass
meine
Kollegen
diese
Überzeugung
teilen,
auch
wenn
unsere
Ideen
oft
sehr
unterschiedlich
sind
-
dass
die
Gemeinschaftsmethode
immer
noch
die
beste
Möglichkeit
ist,
um
sicherzustellen,
dass
der
Prozess
der
europäischen
Integration
den
drei
Zielen
der
Legitimität,
Effizienz
und
Einfachheit
gerecht
wird.
But
some
years'
experience
in
the
Commission
has
convinced
me
--
and
I
am
sure
my
colleagues
share
this
conviction
even
if
our
ideas
sometimes
differ
greatly
--
that
the
Community
method
is
still
the
best
way
of
ensuring
the
European
integration
process
meets
the
three
objectives
(legitimacy,
efficiency
and
simpleness).
TildeMODEL v2018
Ich
habe
mich
sehr
über
die
Einladung
von
EU-Kommissar
Leonard
Orban
gefreut,
zusammen
mit
einer
kleinen
Gruppe
ausgesuchter
Fachleute,
die
die
Überzeugung
teilen,
dass
die
Wirtschaft
Europas
von
der
Mehrsprachigkeit
profitieren
kann,
über
Sprachthemen
zu
diskutieren.
I
wasdelighted
to
accept
Commissioner
Orban’s
invitation
to
reflect
on
language
issues
together
with
a
small
group
of
distinguished
practitioners
who
share
the
common
belief
that
European
business
stands
to
benefit
from
multilingualism.
EUbookshop v2
Wir
sind
Freiwillige,
die
die
Überzeugung
teilen,
dass
das
Klimaeinkommen
zu
wenig
bekannt
ist
und
dass
es
von
äußerster
Wichtigkeit
ist,
es
ins
Rampenlicht
zu
rücken.
We're
volunteers
who
share
the
belief
that
Climate
Income
is
too
little
known,
and
that
getting
it
in
the
spotlight
is
of
extreme
importance.
CCAligned v1