Translation of "Rechtswidriges verhalten" in English
Jegliche
Form
der
Korruption
sowie
rechtswidriges
oder
unmoralisches
Verhalten
lehnen
wir
entschieden
ab.
We
strongly
oppose
any
form
of
corruption,
as
well
as
illegal
or
immoral
conduct.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
Hinweise
auf
ein
rechtswidriges
Verhalten
von
Versicherungsvermittlern,
informieren
Sie
uns.
If
you
have
any
information
about
unlawful
conduct
by
insurance
intermediaries,
let
us
know.
ParaCrawl v7.1
Compliance:
Rechtswidriges
Verhalten
muss
verhindert
werden.
Compliance:
Illegal
conduct
must
be
prevented
ParaCrawl v7.1
Ein
Zusammenschluss
ist
ein
normaler
Geschäftsvorgang,
weshalb
man
unseres
Erachtens
kein
rechtswidriges
Verhalten
unterstellen
darf.
A
merger
essentially
represents
‘business
as
usual’
and
we
do
not,
therefore,
believe
there
should
be
any
presumption
that
the
rules
have
been
breached.
Europarl v8
Drittens
haben
wir
auch
festgelegt,
dass
nur
rechtswidriges
Verhalten
Grundlage
für
Strafbarkeit
sein
kann.
Thirdly,
we
also
laid
down
that
punishability
would
presuppose
unlawful
conduct.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
haben
die
Kartellteilnehmer
ihr
rechtswidriges
Verhalten
über
lange
Zeit
hin
weg
vertuscht.
In
the
present
case
the
participants
in
the
cartel
went
to
considerable
lengths
to
conceal
their
unlawful
conduct.
EUbookshop v2
Als
gewissenhafter
Arbeitgeber
können
und
wollen
wir
rechtswidriges
Verhalten
und
insbesondere
Korruption
nicht
tolerieren.
As
a
conscientious
employer
we
cannot
and
are
not
willing
to
tolerate
illegal
behaviour,
in
particular
corruption.
ParaCrawl v7.1
Rechtswidriges
Verhalten,
wenn
es
unter
mein
Mandat
fällt,
ist
immer
eine
Form
eines
Missstands
in
der
Verwaltungstätigkeit.
Unlawful
behaviour,
when
it
falls
within
my
mandate,
is
always
a
form
of
maladministration.
Europarl v8
Wenn
durch
rechtswidriges
Verhalten
Einzelner
eine
sehr
große
Zahl
von
Personen
geschädigt
wird,
die
jedoch
vergleichsweise
geringe
Schäden
erleiden,
dann
braucht
man
für
solche
Verfahren,
bei
denen
reguläre
prozessrechtliche
Verfahren
einfach
nicht
effektiv
genug
sind,
etwas
Eigenes.
If
the
illegal
conduct
of
individuals
damages
a
very
large
number
of
persons
who
suffer
comparatively
minor
losses,
then
a
separate
solution
is
needed
for
such
proceedings,
for
which
normal
procedural
law
is
simply
not
effective
enough.
Europarl v8
Wir
lehnen
jegliches
rechtswidriges
Verhalten
ab,
das
den
Einzelnen
in
seinen
Freiheiten
und
seinem
Wirken
beschneidet.
We
are
opposed
to
any
unlawful
conduct
which
restricts
such
freedoms
and
works
against
the
individual.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
wir,
wie
Sie,
der
Auffassung
sind,
dass
bei
Zusammenschlüssen
kein
rechtswidriges
Verhalten
unterstellt
werden
darf
und
sie
sich
somit
unter
diesem
Gesichtspunkt
beispielsweise
von
den
Kartellen
deutlich
unterscheiden.
I
can
assure
you
that,
like
you,
we
believe
that
there
should
not
be
any
presumption
that
the
law
is
being
breached
in
concentrations,
and
that
they
are,
therefore,
effectively
different
from
cartels,
for
example.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
sollten
die
Aufsichtsbehörden
mit
hinreichenden
Befugnissen
ausgestattet
werden
und
in
der
Lage
sein,
rechtswidriges
Verhalten
durch
Anwendung
abschreckender
Sanktionsordnungen
zu
ahnden.
To
that
end,
supervisory
authorities
should
be
equipped
with
sufficient
powers
to
act
and
should
be
able
to
rely
on
deterrent
sanctioning
regimes
to
be
used
against
any
unlawful
conduct.
DGT v2019
Gleichermaßen
sollte
aber
die
Fähigkeit
von
Regierungen
und
Behörden,
die
Rechte
einzelner
zu
beschränken
und
potentiell
rechtswidriges
Verhalten
zu
überwachen,
im
Internet
nicht
größer
als
in
der
Offline-Außenwelt
sein.
Equally,
though,
the
ability
of
governments
and
public
authorities
to
restrict
the
rights
of
individuals
and
monitor
potentially
unlawful
behaviour
should
be
no
greater
on
public
networks
than
it
is
in
the
outside,
off-line
world.
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtigung
der
in
der
Vergangenheit
vom
Europäischen
Amt
für
Betrugsbekämpfung
(„OLAF“)
gefundenen
Beweise
für
eine
Umgehung,
insbesondere
für
Einfuhren
über
die
Philippinen,
kann
nicht
ausgeschlossen
werden,
dass
ein
solches
rechtswidriges
Verhalten
noch
immer
auf
dem
Markt
praktiziert
und
der
Wirtschaftszweig
der
Union
dadurch
geschädigt
wird.
Taking
into
account
the
evidence
of
circumvention
discovered
by
the
European
Anti-Fraud
Office
(‘OLAF’)
in
the
past,
most
specifically
for
imports
via
Philippines,
it
cannot
be
excluded
that
such
illegal
behaviour
still
occurs
on
the
market
and
that
it
causes
injury
to
the
Union
industry.
DGT v2019
Ferner
werden
wir
den
Spielraum
für
weitere
horizontale
und
sektorale
Maßnahmen
auf
der
EU-Ebene
zum
Schutz
von
Personen
prüfen,
die
Hinweise
auf
rechtswidriges
Verhalten
geben.
We
will
also
assess
the
scope
for
horizontal
or
further
sectorial
action
at
EU
level
to
protect
whistle-blowers
who
expose
illegal
conduct.
TildeMODEL v2018