Translation of "Rechtswidriges verhalten" in English

Jegliche Form der Korruption sowie rechtswidriges oder unmoralisches Verhalten lehnen wir entschieden ab.
We strongly oppose any form of corruption, as well as illegal or immoral conduct.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie Hinweise auf ein rechtswidriges Verhalten von Versicherungsvermittlern, informieren Sie uns.
If you have any information about unlawful conduct by insurance intermediaries, let us know.
ParaCrawl v7.1

Compliance: Rechtswidriges Verhalten muss verhindert werden.
Compliance: Illegal conduct must be prevented
ParaCrawl v7.1

Ein Zusammenschluss ist ein normaler Geschäftsvorgang, weshalb man unseres Erachtens kein rechtswidriges Verhalten unterstellen darf.
A merger essentially represents ‘business as usual’ and we do not, therefore, believe there should be any presumption that the rules have been breached.
Europarl v8

Drittens haben wir auch festgelegt, dass nur rechtswidriges Verhalten Grundlage für Strafbarkeit sein kann.
Thirdly, we also laid down that punishability would presuppose unlawful conduct.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall haben die Kartellteilnehmer ihr rechtswidriges Verhalten über lange Zeit hin weg vertuscht.
In the present case the participants in the cartel went to considerable lengths to conceal their unlawful conduct.
EUbookshop v2

Als gewissenhafter Arbeitgeber können und wollen wir rechtswidriges Verhalten und insbesondere Korruption nicht tolerieren.
As a conscientious employer we cannot and are not willing to tolerate illegal behaviour, in particular corruption.
ParaCrawl v7.1

Rechtswidriges Verhalten, wenn es unter mein Mandat fällt, ist immer eine Form eines Missstands in der Verwaltungstätigkeit.
Unlawful behaviour, when it falls within my mandate, is always a form of maladministration.
Europarl v8

Wenn durch rechtswidriges Verhalten Einzelner eine sehr große Zahl von Personen geschädigt wird, die jedoch vergleichsweise geringe Schäden erleiden, dann braucht man für solche Verfahren, bei denen reguläre prozessrechtliche Verfahren einfach nicht effektiv genug sind, etwas Eigenes.
If the illegal conduct of individuals damages a very large number of persons who suffer comparatively minor losses, then a separate solution is needed for such proceedings, for which normal procedural law is simply not effective enough.
Europarl v8

Wir lehnen jegliches rechtswidriges Verhalten ab, das den Einzelnen in seinen Freiheiten und seinem Wirken beschneidet.
We are opposed to any unlawful conduct which restricts such freedoms and works against the individual.
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass wir, wie Sie, der Auffassung sind, dass bei Zusammenschlüssen kein rechtswidriges Verhalten unterstellt werden darf und sie sich somit unter diesem Gesichtspunkt beispielsweise von den Kartellen deutlich unterscheiden.
I can assure you that, like you, we believe that there should not be any presumption that the law is being breached in concentrations, and that they are, therefore, effectively different from cartels, for example.
Europarl v8

Zu diesem Zweck sollten die Aufsichtsbehörden mit hinreichenden Befugnissen ausgestattet werden und in der Lage sein, rechtswidriges Verhalten durch Anwendung abschreckender Sanktionsordnungen zu ahnden.
To that end, supervisory authorities should be equipped with sufficient powers to act and should be able to rely on deterrent sanctioning regimes to be used against any unlawful conduct.
DGT v2019

Gleichermaßen sollte aber die Fähigkeit von Regierungen und Behörden, die Rechte einzelner zu beschränken und potentiell rechtswidriges Verhalten zu überwachen, im Internet nicht größer als in der Offline-Außenwelt sein.
Equally, though, the ability of governments and public authorities to restrict the rights of individuals and monitor potentially unlawful behaviour should be no greater on public networks than it is in the outside, off-line world.
TildeMODEL v2018

Unter Berücksichtigung der in der Vergangenheit vom Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung („OLAF“) gefundenen Beweise für eine Umgehung, insbesondere für Einfuhren über die Philippinen, kann nicht ausgeschlossen werden, dass ein solches rechtswidriges Verhalten noch immer auf dem Markt praktiziert und der Wirtschaftszweig der Union dadurch geschädigt wird.
Taking into account the evidence of circumvention discovered by the European Anti-Fraud Office (‘OLAF’) in the past, most specifically for imports via Philippines, it cannot be excluded that such illegal behaviour still occurs on the market and that it causes injury to the Union industry.
DGT v2019

Ferner werden wir den Spielraum für weitere horizontale und sektorale Maßnahmen auf der EU-Ebene zum Schutz von Personen prüfen, die Hinweise auf rechtswidriges Verhalten geben.
We will also assess the scope for horizontal or further sectorial action at EU level to protect whistle-blowers who expose illegal conduct.
TildeMODEL v2018