Translation of "Rechtskräftig und vollstreckbar" in English
Die
in
Artikel
2
erwähnten
Entscheidungen
müssen
rechtskräftig
und
vollstreckbar
sein.
The
decisions
referred
to
in
Article
2
must
be
final
and
must
have
executive
force.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
dann
vom
Schuldner
kein
Einspruch
dagegen,
so
wird
dieser
Zahlungsbefehl
rechtskräftig
und
auch
vollstreckbar.
If,
subsequently,
no
objection
is
forthcoming
from
the
debtor,
this
order
for
payment
becomes
final
and
also
enforceable.
Europarl v8
Die
von
der
Beklagten
gegen
die
Erteilung
der
Vollstreckungsklausel
eingelegte
Beschwerde
weist
das
Oberlandesgericht
zurück,
weil
das
Urteil
der
Cour
d'appel
nach
französischem
Recht
„rechtskräftig
und
auch
vollstreckbar"
sei.
The
Oberlandesgericht
dismissed
the
defendant's
appeal
against
the
order
for
enforcement
because
under
French
law
the
judgment
of
the
Cour
d'appel
was
'final
and
enforceable'.
EUbookshop v2
Der
Schiedsspruch
des
Schiedsgerichts
ist
ein
rechtskräftiger
und
vollstreckbarer
Zwangsvollstreckungs-/Exekutionstitel.
The
decision
of
the
arbitration
court
is
final
and
enforceable
by
distraint.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Eintrag
der
Rechtskräftigkeit
und
Vollstreckbarkeit
des
Urteils
gilt
das
Gerichtsverfahren
als
beendet.
Once
the
decision
becomes
final
and
enforceable,
litigation
is
regarded
as
having
been
completed.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
auf
dem
zugestellten
Urteil
die
Klausel
der
Rechtskräftigkeit
und
Vollstreckbarkeit
zu
vermerken.
We
recommend
having
a
clause
regarding
the
ruling's
legal
effectiveness
and
enforceability
marked
on
the
delivered
ruling.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Eröffnung
hat
der
Schiedsspruch
die
Wirkung
eines
rechtskräftigen
und
vollstreckbaren
gerichtlichen
Entscheids.
Once
notice
of
the
award
has
been
given
to
the
parties,
it
has
the
effect
of
a
legally-binding
and
enforceable
judicial
decision.
ParaCrawl v7.1
Er
macht
geltend,
dass
er
nach
dem
Grundsatz
ne
bis
in
idem
wegen
dieser
Tat
nicht
mehr
verfolgt
werden
könne,
weil
gegen
ihn
in
Italien
bereits
ein
rechtskräftiges
und
vollstreckbares
Urteil
ergangen
sei.
Mr
Spasic
claims
that
in
accordance
with
the
ne
bis
in
idem
principle
he
cannot
be
prosecuted
for
the
same
acts,
since
he
already
received
a
final
and
enforceable
conviction
in
Italy.
TildeMODEL v2018
Die
Executive
Consulting
Group
AG
kann
Personendaten
an
Behörden
im
In-
und
Ausland
im
Rahmen
von
zivil-,
verwaltungs-
und
strafrechtlichen
Verfahren
weitergeben,
sofern
ein
rechtskräftiges
und
vollstreckbares
Urteil,
eine
Verfügung
oder
eine
gesetzliche
Pflicht
vorliegt.
Executive
Consulting
Group
AG
may
pass
on
personal
data
to
authorities
in
Germany
and
abroad
in
the
context
of
civil,
administrative
and
criminal
proceedings,
provided
that
a
final
and
enforceable
judgement,
injunction
or
legal
obligation
exists.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
im
(privat-rechtlichen)
Innen-Verhältnis
des
Anwalts
zu
seinem
eigenen
Klienten,
das
auch
in
Honorar-Fragen
vom
elementaren
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
beherrscht
wird,
geht
es
im
(öffentlich-rechtlichen)
Außen-Verhältnis
des
Ersatzes
der
Kosten
des
Siegers
durch
den
Verlierer
im
gerichtlichen
Verfahren
darum,
abstrakte,
aber
auch
dem
Einzelfall
gerecht
werdende,
Kriterien
zu
finden,
nach
denen
seine
Quantifizierung
durch
den
neutralen
Richter
möglich
wird:
Die
Tatsache,
dass
der
Staats
die
Entscheidungen
seiner
Gerichte
mit
Rechtskraft-
und
daraus
resultierender
Vollstreckbarkeits-Wirkung
ausstattet,
die
nicht
nur
in
das
Vermögen
des
Verpflichteten,
sondern
unter
Umständen
auch
in
seine
Freiheit
eingreift,
muss
zur
Konsequenz
haben,
dass
auch
exekutierbare
Kosten-Titel
dem
Anspruch
der
Gerechtigkeit
genügen.
In
this
case
abstract
criteria
have
to
be
found
which
enable
a
neutral
judge
to
quantify
them.
The
state
empowers
the
decisions
of
its
courts
with
legal
force
and
the
resulting
effects
of
enforceability.
This
does
not
only
interfere
with
the
obligor’s
assets
but
also,
under
certain
circumstances
interferes
with
his
freedom.
Furthermore
it
has
the
consequence
that
even
enforceable
cost-sections
comply
with
the
claim
of
justice.
The
system
of
compensatory
costs
in
a
lawsuit,
developed
by
lawgivers
under
this
requirement
throughout
the
centuries
is
very
detailed
and
therefore
not
always
entirely
straightforward.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufrechnung
einer
allfälligen
Zahlungsverpflichtung
des
Kunden
ist
ungeachtet
dessen
zulässig,
wenn
die
Ansprüche
des
Kunden
gegenüber
der
zadego
GmbH
von
letzterer
ausdrücklich
anerkannt
wurden
bzw.
für
den
Fall,
dass
sie
sich
auf
ein
rechtskräftiges
und
vollstreckbares
Urteil
stützen
sollten.
Regardless
of
this,
a
set-off
of
a
possible
payment
obligation
of
the
customer
is
permissible
if
the
customer's
claims
against
zadego
GmbH
have
been
expressly
acknowledged
by
the
latter
or
in
the
event
that
they
are
based
on
a
final
and
enforceable
judgment.
ParaCrawl v7.1