Translation of "Rechte klären" in English
Es
geht
nicht
nur
darum,
die
Rechte
zu
klären!
It
is
not
just
a
question
of
explaining
their
rights.
Europarl v8
Dazu
ist
zunächst
die
Frage
der
Finanzierung
der
gewährten
Rechte
zu
klären,
denn
der
Anspruch
auf
unbezahlten
Urlaub
bleibt
oftmals
nur
Theorie.
However,
that
would
involve
addressing
the
question
of
funding
these
rights,
since
unpaid
leave
is
often
no
more
than
a
theoretical
entitlement.
TildeMODEL v2018
Eine
vollständige
Überarbeitung
der
Verfahrensordnung
ist
notwendig,
um
dieser
Gesamtheit
von
Vorschriften
eine
neue
Kohärenz
zu
geben,
die
Einheitlichkeit
des
verfahrensrechtlichen
Instrumentariums
zu
fördern,
mit
dem
die
Streitsachen
geregelt
werden,
die
vor
die
Gerichte
der
Europäischen
Union
gebracht
werden,
die
Fähigkeit
des
Gerichts
zu
erhalten,
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
zu
entscheiden,
die
den
Parteien
zuerkannten
Rechte
zu
klären,
die
Erwartungen
des
Gerichts
gegenüber
den
Vertretern
der
Parteien
näher
darzulegen
und
eine
Reihe
von
Bestimmungen
anzupassen,
um
bestimmten,
auch
technischen,
Entwicklungen
Rechnung
zu
tragen,
was
die
Einreichung
und
die
Zustellung
von
Verfahrensschriftstücken
und
Schwierigkeiten
betrifft,
die
bei
ihrer
Anwendung
zutage
getreten
sind.
Full
revision
of
the
text
is
necessary
in
order
to
give
this
set
of
rules
a
new
coherence,
to
promote
consistency
in
the
procedural
provisions
governing
proceedings
brought
before
the
Courts
of
the
European
Union,
to
preserve
the
capacity
of
the
General
Court
to
rule
on
cases
within
a
reasonable
time,
to
clarify
parties'
rights,
to
specify
the
General
Court's
expectations
regarding
the
parties'
representatives
and
to
adjust
a
certain
number
of
provisions
to
take
account
of
certain
changes,
including
technological
changes,
in
relation
to
the
lodging
and
service
of
procedural
documents,
and
of
difficulties
encountered
in
their
implementation.
DGT v2019
Wir
halten
es
für
sehr
wichtig,
daß
es
einen
Vorschlag
der
Kommission
gibt,
der
besagt,
welches
die
Rechte
der
hier
lebenden
Bürger
sind,
um
ihnen
einen
Status
zu
geben
und
ihre
Rechtslage
zu
klären,
Rechte,
die
alle
Bürger
der
Europäischen
Union
haben,
die
wir
hier
leben.
We
believe
that
the
Commission
should
put
forward
a
proposal
detailing
the
rights
of
immigrants
living
here
to
give
them
a
status
and
regulate
their
legal
situation.
EUbookshop v2
Dies
führte
zu
der
Vielfalt
an
privatwirtschaftlichen
Interessen,
die
für
eine
kapitalistische
Gesellschaft
typisch
sind,
und
China
musste
Institutionen
einführen,
die
diese
Durchsetzung
dieser
Rechte
klären
und
zwischen
ihnen
vermitteln.
By
creating
the
diverse
and
conflicting
private
economic
interests
that
are
typical
of
a
capitalist
society,
China
has
had
to
create
a
set
of
institutions
to
clarify
and
mediate
the
exercise
of
these
rights.
News-Commentary v14
Bei
diesen
Verkäufen
waren
in
einigen
Ländern
die
Rechte
Dritter
zu
klären
und
Genehmigungen
bei
den
zuständigen
Aufsichtsbehörden
einzuholen.
These
sales
were,
in
some
countries,
subject
to
the
rights
of
various
third
parties
and
certain
regulatory
approvals.
ParaCrawl v7.1
Dieses
neue
EU-Gesetz
soll
die
sozialen
Rechte
von
Arbeitnehmern
klären,
die
zur
Arbeit
in
ein
anderes
EU-Land
entsandt
werden.
This
new
EU
law
is
meant
to
clarify
the
social
rights
of
workers
being
posted
abroad
in
a
different
EU
country.
ParaCrawl v7.1
Die
Alternativen
sind
im
Galagher-Bericht
recht
klar
zum
Ausdruck
gebracht
worden.
The
alternatives
are
quite
clearly
set
out
in
the
Gallagher
report.
Europarl v8
Die
Bestimmungen
des
Präsidiums
waren
recht
klar.
The
Bureau's
instructions
were
quite
clear.
Europarl v8
Aber
die
Verbraucher
haben
ein
Recht
auf
klare
und
unmißverständliche
Kennzeichnung.
Consumers
have
a
right
to
clear
and
unequivocal
labelling.
Europarl v8
Frau
Waddington
gab
auf
diese
Frage
eine
recht
klare
Antwort.
The
answer
to
this
question
was
stated
quite
clearly
by
Mrs
Waddington.
Europarl v8
Bei
den
Verfahren
wurden
ihre
Rechte
nach
dem
internationalen
Recht
ganz
klar
missachtet.
Clearly
the
trials
did
not
respect
their
rights
under
international
law.
Europarl v8
Er
hat
seine
Auffassungen
recht
klar
dargelegt.
He
presented
his
views
quite
clearly.
Europarl v8
In
der
Sache
ist
die
Vorgabe
recht
klar.
The
task
in
hand
is
clear
indeed.
Europarl v8
Die
Regelungsziele
sollten
im
Gemeinschafts-
oder
nationalen
Recht
klar
festgelegt
werden.
Regulatory
objectives
should
be
clearly
defined
in
Community
or
national
law.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
eine
recht
klare
Vorstellung
von
ihm.
You
seem
to
have
a
very
clear
picture
of
him.
OpenSubtitles v2018
Völkerrecht
und
innerstaatliches
Recht
werden
klar
voneinander
abgegrenzt.
A
clear
distinction
between
international
law
and
domestic
law
will
be
maintained;
TildeMODEL v2018
Viele
Flugreisende
sind
sich
über
ihre
Rechte
nicht
im
Klaren.
A
significant
number
of
passengers
are
not
aware
of
their
rights;
TildeMODEL v2018
Linkes
Auge
ist
klar,
rechtes
Auge
ist
verschwommen.
I
can
see
with
my
right
eye,
but
it's
blurry
with
my
left
one.
OpenSubtitles v2018
Sie
bekamen
nie
eine
verbale
Bestätigung,
dass
Speltzer
seine
Rechte
klar
waren.
They
never
got
a
verbal
confirmation
that
Speltzer
understood
his
rights.
OpenSubtitles v2018
Sind
dir
deine
Rechte
klar
oder
hast
du
noch
Fragen?
Did
you
understand
your
rights
as
they
were
explained
to
you?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
über
Ihre
Rechte
im
Klaren?
Do
you
understand
these
rights
I've
just
given
you,
Utah?
OpenSubtitles v2018
Anhand
dieser
drei
Kriterien
ergibt
sich
eine
recht
klare
Rangfolge
der
finanzpolitischen
Autonomie.
On
the
basis
of
these
three
criteria,
a
rather
clear
ranking
of
fiscal
autonomy
emerges.
EUbookshop v2
Diese
drei
Kriterien
zusammen
ergeben
eine
recht
klare
Rangfolge
der
finanzpolitischen
Autonomie.
These
three
criteria
together
permit
a
rather
clear
ranking
of
fiscal
autonomy.
EUbookshop v2
Da
das
französische
Recht
vollkommen
klar
ist,
ist
Ihre
Auslegung
die
richtige.
Therefore,
I
can
hardly
see
how
I
am
being
unreasonable.
EUbookshop v2