Translation of "Rechte beachten" in English

Der Nutzer ist verpflichtet, diese Rechte zu beachten.
The user is obliged to observe these rights.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Geschäft und die Gesellschaft ihre Rechte gegenseitig zu beachten beginnen.
When the business society and the public at large respect each other’s rights.
ParaCrawl v7.1

Zweifelsohne muss man die serbischen historischen Rechte beachten.
Without doubt the Serbian historical rights are to be respected.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer hat diese Rechte zu beachten.
The User has these rights to consider.
ParaCrawl v7.1

Wird der Rat Druck auf die neue Regierung ausüben, Mindestnormen internationaler Rechte zu beachten?
Will the Council press toe new government to adhere to international minimum rights?
EUbookshop v2

Mit der Anmeldung verpflichtet sich der Teilnehmer/die Teilnehmerin diese Rechte zu beachten.
By submitting the registration form, the participant agrees to observe these rights.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen diese Rechte beachten.
These rights must be respected.
CCAligned v1

Der Nutzer wird diese Rechte beachten, insbesondere alphanumerische Kennungen, Marken und Urheberrechtsvermerke nicht entfernen.
The user will observe these laws, and in particular will not remove alphanumeric codes, brands and copyright notices.
ParaCrawl v7.1

Respektieren Sie die universellen Rechte und beachten Sie, dass die Fischerei nicht darin enthalten ist.
Respect universal rights and keep in mind that fishing is not included in it.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten haben die Pflicht, sowohl diese Werte als auch die in diesen Bereichen in der EU derzeit geltenden Rechte zu beachten.
The Member States have a duty to respect both these values and the actual laws that apply in these areas within the EU.
Europarl v8

Wir sollten natürlich einen absoluten Respekt der Souveränität des Irans beibehalten, aber Teheran auch daran erinnern, dass es verpflichtet ist, den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zu beachten.
We should, of course, uphold absolute respect for the sovereignty of Iran, but we should also remind Tehran that it is obliged to observe the International Covenant on Civil and Political Rights.
Europarl v8

Auf Grund all dieser Gesichtspunkte sind auch wir der Auffassung, dass, wie es der in der Entschließung heißt, folgende Rechte zu beachten sind: das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit, auf sexuelle Entscheidungsfreiheit, auf Privatsphäre und auf Gleichheit vor dem Gesetz.
In accordance with all these considerations, we agree with what the resolution says, in other words, account must be taken of these rights: the right to freedom of thought, conscience, religion, sexual inclination, the right to privacy and equality before the Law.
Europarl v8

Es ist unumgänglich, dass die Nachrichtendienste bei ihrer Arbeit die grundlegenden Rechte beachten, wie sie in der Charta und dem Artikel 8 der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten beschrieben sind.
In all events, intelligence services should operate on the basis of respect for fundamental rights, as set out in the Charter and Article 8 of the European Convention on Human Rights.
Europarl v8

Artikel 86 Absatz 1 verpflichtet die Mitgliedstaaten, diese jene Vorschriften im Falle von öffentlichen Unternehmen sowie von Unternehmen, denen sie besondere oder ausschließliche Rechte gewähren, zu beachten.
Article 86(1) of the Treaty, in particular, obliges the Member States to adhere to these those rules with regard to public undertakings and undertakings which have been granted exclusive rights.
TildeMODEL v2018

Artikel 86 Absatz 1 verpflichtet die Mitgliedstaaten, diese Vorschriften im Falle von öffentlichen Unternehmen sowie von Unternehmen, denen sie besondere oder ausschließliche Rechte gewähren, zu beachten.
Article 86(1) of the Treaty, in particular, obliges the Member States to adhere to these rules with regard to public undertakings and undertakings which have been granted exclusive rights.
TildeMODEL v2018

Was werden unsere griechischen Kollegen und ihre Wähler im Herbst sagen, wenn wir, die wir die ande ren energisch zurechtweisen, die erworbenen Rechte nicht mehr beachten und bereit sind, die Rechte der Schwächeren zu verletzen?
To simplify the work of the Secretariat all officials concerned with group and committee work would be moved to Brussels and those connected with part-sessions to Strasbourg. The present constant travelling would thus be substantially reduced.
EUbookshop v2

Er bestieg wieder seine Kanzel und suchte weiter nach einer Möglichkeit, sich mit den Briten auszusöhnen, sodass diese die Rechte der Kolonisten beachten würden.
He resumed his pulpit, and still sought a reconciliation in which Britain would respect colonists' rights.
WikiMatrix v1

Dieser Unterscheidung zufolge sind subjektive Rechte zu beachten, während Grundsätze einzuhalten sind (Artikel 51 Absatz 1).
According to that distinction, subjective rights shall be respected, whereas principles shall be observed (Article 51(1)).
EUbookshop v2

Unter anderem forderten deutsche Politiker und der französische Präsident bei diesem Vorfall Ägypten auf, die Rechte Homosexueller zu beachten.
Members of the German parliament and the French President called upon the Egyptian government to respect the human rights of its LGBT citizens.
WikiMatrix v1

Es darf niemals vergessen, die Entwicklung wirtschaftlicher und diplomatischer Beziehungen mit der Forderung zu verbinden, die Menschenrechte und die demokratischen Rechte zu beachten.
The Chinese authorities' use of imprisonment, persecution and censorship is forcing the world to see what it does not wish to see.
EUbookshop v2

Sodann ist festzustellen, daß verspätet getroffene nationale Durchführungsmaßnahmen in vollem Umfang die Rechte der einzelnen beachten müssen, die in einem Mitgliedstaat aufgrund von Artikel 4 Absatz 1 mit dem Ablauf der den Mitgliedstaaten für die Anpassung ihrer Vorschriften an die Richtlinie gesetzten Frist entstanden sind.
The Court noted that belatedly adopted implementing measures must fully respect the rights which Article 4(1) has conferred on individuals in a Member State as from the expiry of the period allowed to the Member States for complying therewith.
EUbookshop v2

Dieser Unterscheidung zufolge sind subjektive Rechte zu beachten, während Grundsätze einzuhalten sind (Artikel 51 Absatz 1 (5)).
According to that distinction, subjective rights shall be respected, whereas principles shall be observed (Article 51 (1)) (5).
EUbookshop v2

Die Institutionen, Organe und Agenturen der Union sind gehalten, die in der Charta niedergelegten Rechte zu beachten.
The institutions, bodies and agencies of the Union must respect the rightswritten into the Charter.
EUbookshop v2

Die EU forderte Vietnam auf, bei der Ausarbeitung neuer Rechtsvorschriften seine völkerrechtlichen Verpflichtungen, insbesondere den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, zu beachten.
The EU urged Vietnam, when drafting new legislation, to put it in line with its international obligations, notably the International Covenant on Civil and Political Rights.
TildeMODEL v2018

Sie sind verpflichtet, bei der Nutzung der Inhalte und Dienste auf den MeisterLabs-Webseiten die anwendbaren Gesetze sowie die Rechte Dritter zu beachten.
You shall be obliged to comply with applicable laws and third party rights when using the contents and services on MeisterLabs websites.
ParaCrawl v7.1

Bei der Nutzung der Inhalte und Serviceleistungen des Business Finder sind die anwendbaren Gesetze sowie alle Rechte Dritter zu beachten.
All applicable laws and third-party rights must be observed when using the content and services of the Business Finder.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer wird diese Rechte beachten, insbesondere alphanumerische Kennungen, Marken und Urheberrechtsvermerke, weder von den Informationen, noch von der Software, noch von der Dokumentation entfernen.
The user shall observe these rights, in particular alphanumeric identifications, and shall not remove markings or copyright notes from the information, the software or the documentation.
ParaCrawl v7.1