Translation of "Recht wahrnehmen" in English
Ich
denke,
nach
einem
Jahr
können
wir
dieses
Recht
voll
wahrnehmen.
After
one
year,
I
think
we
can
fully
exercise
this
right.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
sollte
jedoch
Schweden
dieses
Recht
nicht
wahrnehmen.
Nonetheless,
we
do
not
believe
that
Sweden
should
make
use
of
that
right.
Europarl v8
Und
deswegen
sollten
wir
dieses
Recht
wahrnehmen
und
sagen:
Nein!
And
therefor
we
should
perceive
this
right
and
say:
No!
ParaCrawl v7.1
Wie
können
Sie
dieses
Recht
wahrnehmen?
How
can
you
exercise
this
right?
CCAligned v1
Fall
Sie
Eltern
sind
und
dieses
Recht
wahrnehmen
wollen,
kontaktieren
Sie
uns.
If
you
are
a
parent
and
you
would
like
to
exercise
this
right,
please
contact
us.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
Eltern
sind
und
dieses
Recht
wahrnehmen
wollen,
kontaktieren
Sie
uns.
If
you
are
a
parent
and
wish
to
exercise
this
right,
please
contact
us.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
sollten
andere
Staaten
jedoch
ihr
souveränes
Recht
wahrnehmen
und
diesen
Vertrag
ratifizieren.
But
meanwhile
other
states
should
exercise
their
sovereign
right
to
ratify
this
Treaty.
Europarl v8
Andererseits
gelten
jedoch
für
Arbeitnehmer,
die
ihr
Recht
auf
Bildungsurlaub
wahrnehmen,
besondere
Kündigungsschutzvorschriften.
On
the
other
hand,
there
are
job
security
rules
applying
to
persons
exercising
their
right
to
leave
of
absence.
EUbookshop v2
Sie
können
dieses
Recht
wahrnehmen:
You
can
make
use
of
this
right:
CCAligned v1
Sie
können
dieses
Recht
wahrnehmen,
indem
Sie
uns
jederzeit
eine
schriftliche
Anfrage
schicken.
You
can
exercise
this
right
by
sending
us
a
written
request
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Zunahme
der
Schülerzahlen
zeigt,
dass
die
Eltern
in
verstärktem
Maße
dieses
Recht
wahrnehmen.
The
increase
in
the
number
of
pupils
also
shows
that
parents
increasingly
make
use
of
this
right.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
dieses
Recht
jederzeit
wahrnehmen
und
sich
hierfür
an
den
Rechtsdienst
des
CVCE
wenden.
You
may
exercise
this
right
at
any
time
by
contacting
the
CVCE
Legal
Affairs
Department.
ParaCrawl v7.1
Seit
damals
kämpft
dieses
Volk
darum,
endlich
das
eigene
Recht
wahrnehmen
und
eine
Volksabstimmung
durchführen
zu
können,
die
fair
und
gerecht
ist.
Since
then,
this
people
has
been
fighting
to
finally
be
able
to
observe
its
own
law
and
to
hold
a
referendum
that
is
fair
and
just.
Europarl v8
Das
sind
fantastische
Neuigkeiten,
da
dies
bedeutet,
dass
die
niederländische
Regierung
ihr
Recht
wahrnehmen
kann,
den
Haushaltsplan
nur
dann
zu
billigen,
wenn
er
die
von
der
niederländischen
Regierung
befürwortete
Regel
einhält,
dass
es
absolut
keine
Aufstockungen
gibt.
That
is
fantastic
news,
as
it
means
that
the
Dutch
Government
can
exercise
its
right
to
only
approve
the
budget
if
it
complies
with
the
absolute
no
rises
rule
that
my
Dutch
Government
advocates.
Europarl v8
Eine
große
Zahl
an
Unternehmen
in
der
EU
betreibt
ihre
Geschäfte
auf
dem
Binnenmarkt,
während
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
ihr
Recht
wahrnehmen,
in
der
EU
zu
leben
und
zu
arbeiten
und
innerhalb
der
EU
zu
reisen.
A
very
large
number
of
companies
in
the
EU
carry
out
their
business
activities
within
the
Internal
Market,
while
European
citizens
enjoy
the
right
to
settle,
work
or
travel
freely
throughout
the
EU.
Europarl v8
Die
Menschen,
die
ihr
Recht
wahrnehmen,
innerhalb
der
EU
zu
reisen,
zu
leben
und
zu
arbeiten,
sollen
in
Zukunft
nicht
Opfer
von
unseriösen
Geschäftemachern
und
anderen
Schuldnern
werden,
die
sich
ihrer
Verantwortung
entziehen,
indem
sie
ihre
Vermögenswerte
einfach
in
ein
anderes
Land
verlagern.
People
who
exercise
their
right
to
live,
work
and
travel
within
the
EU
should
not
in
future
be
allowed
to
fall
victim
to
unscrupulous
profiteers
and
other
debtors
who
evade
their
responsibilities
simply
by
moving
their
assets
to
another
country.
Europarl v8
Es
soll
dem
Anwender
von
Nutzen
sein,
so
daß
jeder
Entscheidung
über
einen
Wettbewerb
das
Prinzip
der
Einbeziehung
des
Verbrauchers
zugrunde
liegen
muß,
um
zu
gewährleisten,
daß
der
Verbraucher
sein
Recht
wahrnehmen
kann,
das
beste
Preis-Leistungs-Verhältnis
für
sich
auszuwählen.
It
is
supposed
to
benefit
the
user
so
the
underlying
principle
of
any
decision
on
competition
must
always
include
the
consumer
to
ensure
they
retain
the
right
to
choose
the
most
cost-effective
service
for
them.
Europarl v8
Wir
werden
dieses
Recht
wahrnehmen,
Herr
Präsident,
und
ich
mache
den
Rat
darauf
aufmerksam,
daß
wir
entschlossen
sind,
von
diesem
Recht
Gebrauch
zu
machen,
um
erstens
Offenheit
und
Transparenz
sicherzustellen
(und
ich
begrüße
die
Fortschritte,
die
in
diesem
Zusammenhang
in
der
Arbeitsgruppe
des
Rates
erzielt
wurden)
und
zweitens
die
Gleichberechtigung
zwischen
Parlament
und
Rat
zu
gewährleisten.
We
will
use
that
power,
Mr
President
-
and
I
warn
the
Council
that
we
are
determined
to
use
that
power
-
to
ensure
firstly
that
there
is
openness
and
transparency
(and
I
welcome
the
progress
that
has
been
made
in
that
respect
in
the
Council
working
group),
but
secondly
to
ensure
that
there
is
equality
between
Parliament
and
Council.
Europarl v8
Würde
Maryam
nicht
in
einem
theokratischen
Regime
leben,
wäre
sie
frei,
könnte
ihr
Recht
auf
Leben
wahrnehmen,
da
sie
aber
im
Iran
lebt,
wird
sie
durch
Steinigung
hingerichtet.
If
Maryam
did
not
live
in
a
theocratic
regime
she
would
be
free,
she
could
enjoy
the
right
to
life,
but
as
she
lives
in
Iran,
she
will
be
stoned
to
death.
Europarl v8
Menschen,
die
ihr
Recht
auf
Freizügigkeit
wahrnehmen
und
dabei
Opfer
von
Verbrechen
werden,
dürfen
nicht
zusätzlich
auch
noch
unter
einer
schlechteren
Behandlung
leiden.
People
who
are
subjected
to
crime
while
exercising
their
right
to
freedom
of
movement
must
not
have
to
suffer
twice,
inasmuch
as
they
are
badly
treated.
Europarl v8
Sind
die
Ergebnisse
indes
nicht
zufrieden
stellend,
kann
das
Parlament
eingreifen
und
sein
Recht
als
Mitgesetzgeber
wahrnehmen
und
ausüben.
If,
however,
the
results
are
not
satisfactory,
Parliament
can
intervene
and
claim,
and
indeed
exercise,
its
right
as
co-legislator.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
umherziehende
Menschen,
die
ihr
Recht
auf
Freizügigkeit
wahrnehmen
wollen,
nicht
unterdrückt
werden.
We
must
ensure
that
there
is
no
oppression
of
those
people
who
wish
to
move
around,
to
exercise
their
right
to
free
movement.
Europarl v8
Es
muss
klar
sein,
dass
jeder
sein
Recht
wahrnehmen
kann,
auch
durch
eine
Klage
vor
den
Gerichtshöfen
in
Luxemburg
und
in
Straßburg.
It
must
be
clear
that
everyone
can
exercise
their
rights,
and
this
includes
the
lodging
of
complaints
to
the
courts
in
Luxembourg
and
Strasbourg.
Europarl v8
Über
mich
wurde
eine
Anspielung
gemacht,
und
ich
würde
gern
mein
Recht
auf
Erwiderung
wahrnehmen,
und
sei
es
auch
nur
für
dreißig
Sekunden.
A
remark
has
been
made
about
me
and
I
would
like
to
exercise
my
right
to
reply,
if
only
for
thirty
seconds.
Europarl v8
Andere
Mitgliedstaaten
wollen
das
Recht
wahrnehmen,
die
Differenz
zwischen
dem
Buchwert
und
dem
Marktwert
zum
Zeitpunkt
der
Verbringung
zu
besteuern.
Other
MSs
seek
to
exercise
their
taxing
rights
on
the
difference
between
the
book
value
and
the
market
value
at
the
moment
of
transfer.
TildeMODEL v2018
Bestimmung
2
Absatz
4
der
Rahmenvereinbarung
über
Elternurlaub
sieht
vor,
dass
die
Mitgliedstaaten
und/oder
die
Sozialpartner
gemäß
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften,
Tarifverträgen
oder
Gepflogenheiten
die
erforderlichen
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Arbeitnehmer
gegen
Entlassungen
treffen,
die
auf
einem
Antrag
auf
Elternurlaub
oder
der
Inanspruchnahme
des
Elternurlaubs
beruhen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Arbeitnehmer
ihr
Recht
auf
Elternurlaub
wahrnehmen.
Clause
2(4)
of
the
Framework
Agreement
on
Parental
Leave
provides
that,
in
order
to
ensure
that
workers
can
exercise
their
right
to
parental
leave,
Member
States
and/or
management
and
labour
shall
take
the
necessary
measures
to
protect
workers
against
dismissal
on
the
grounds
of
an
application
for,
or
the
taking
of,
parental
leave
in
accordance
with
national
law,
collective
agreements
or
practices.
TildeMODEL v2018
Diese
Datenschutzbeauftragten
sollten
ihren
Auftrag
und
ihre
Aufgaben
auf
unabhängige
Weise
gemäß
dem
Recht
der
Mitgliedstaaten
wahrnehmen
können.
Such
data
protection
officers
should
be
in
a
position
to
perform
their
duties
and
tasks
in
an
independent
manner
in
accordance
with
Member
State
law.
DGT v2019